Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
U3
U3 K
U3 K Spezial
U3 KS
U3 KS Spezial
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
CZ Návod pro provoz
SK Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
RO Manual de utilizare
B 49625.10-2021-10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jung Pumpen PENTAIR U3

  • Seite 1 U3 K U3 K Spezial U3 KS U3 KS Spezial DE Original- EN Instruction Manual PL Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung FR Instructions de service CZ Návod pro provoz NL Gebruikshandleiding SK Návod na prevádzku Istruzioni per l‘uso HU Üzemeltetési útmutató RO Manual de utilizare JUNG-PUMPEN.DE B 49625.10-2021-10...
  • Seite 2 Montage GR 32 / Installation GR 32 Einbaubeispiel / Installation example 40 x 40 mm / Ø 50 cm Einbaubeispiel / Installation example 50 x 50 mm / Ø 50 cm...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft und Personalqualifikation Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten auf- Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit unser weisen und sich durch eingehendes Studium der Betriebsan- Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfüllen...
  • Seite 4: Einbau

    DEUTSCH In einigen Fällen können Pumpe und Medium heiß sein, es be- HINWEIS! Netzstecker oder freies Leitungsende niemals ins steht dann Verbrennungsgefahr. Wasser legen! Eventuell eindringendes Wasser kann zu Stö- rungen führen. Für Montage in explosionsgefährdeten Bereichen gelten be- sondere Vorschriften! Betriebsspannung beachten (siehe Typenschild)! Die Pumpe ist mit einem Wicklungsthermostaten ausgestattet, EINSATZ...
  • Seite 5: Kleine Hilfe Bei Störungen

    Flüssigkeitsreste würden das Entlüften des Pumpengehäuses und damit das Fördern verhindern. Aus dem gleichen Grund fördert auch die vor dem Eintauchen bereits eingeschaltete Pumpe nicht. 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 REINIGUNG 33803 Steinhagen, Germany 401.16-21.10 WARNUNG! EN 12050-2:2001; 2015 Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser DN 32...
  • Seite 6: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- and installation of the equipment must be suitably qualified for this work and must have studied the instruction manual in pen and with it, therefore, also excellent quality and service. depth to ensure that they are sufficiently conversant with its Secure this service by carrying out the installation works contents.
  • Seite 7: Installation

    ENGLISH protect it against possible damage. Unacceptably high tem- APPLICATION peratures may result e.g. from dry running or mechanical or electrical overload. WARNING! CAUTION! The pump must only be connected to sockets that have been installed properly in accordance with the regulations and are The pump is switched on again automatically after cooling protected with at least 10 A (slow) and RCD-safety switches down - risk of injury!
  • Seite 8 • Rotor worn out = repair to be carried out by the manufacturer mersed. CLEANING 0197 WARNING! JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and take steps to ensure that no one 401.16-21.10 else can reconnect them to the power supply.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Qualification du personnel Le personnel pour le maniement, la maintenance, l‘inspection et le nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette montage doit posséder la qualification nécessaire à ce type de travaux performance par une installation conforme aux directives: et il doit s‘être suffisamment bien informé...
  • Seite 10: Installation Électrique

    FRANÇAIS UTILISATION Les normes en vigueur (par ex. EN), les directives spécifiques à chaque pays (par ex. VDE) ainsi que les directives local du ré- seau d'alimentation sont à respecter. AVERTISSEMENT ! AVIS ! Ne jamais mettre la fiche secteur ou l' e xtrémité de câb- La pompe ne doit être raccordée qu'à...
  • Seite 11 (accessoire) sont montés de façon mobile, cepen- dant pas sous l'amenée. Veuillez observer les écarts minimum, 0197 voir l' e xemple d'installation. Installer l'unité de commande dans JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 une pièce sèche et bien ventilée ! 33803 Steinhagen, Germany 401.16-21.10 ATTENTION ! EN 12050-2:2001;...
  • Seite 12 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en dering van de handleiding voldoende geïnformeerd. Verantwoordelijk- heidsgebied, competentie en toezicht op het personeel moeten goed daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit geregeld door de eigenaar. Als het personeel niet over de nodige ken- vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens de nis beschikt, dan moet het worden opgeleid en geïnstrueerd.
  • Seite 13: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS GEVAAR! VOORZICHTIG! De pomp mag niet worden gebruikt wanneer er zich iemand in Na afkoeling schakelt de pomp automatisch weer in - kans op letsel! het water bevindt. Daarom altijd de pomp spanningsloos maken voordat u de sto- Dompelpompen uit de serie U3 en U3 spezial zijn geschikt voor ringsoorzaak gaat verhelpen! Voor dit doel de stekker uit het de afvoer van huishoudelijk afvalwater zonder stenen.
  • Seite 14 WAARSCHUWING! Voorafgaande aan alle werkzaamheden de pomp en regelaar 0197 loskoppelen van het elektriciteitsnet en ervoor zorgen dat ze door andere personen niet opnieuw onder spanning kunnen JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany worden gezet. 401.16-21.10 WAARSCHUWING! EN 12050-2:2001;...
  • Seite 15: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Il personale per l’uso, la manutenzione, l’ispezione e il mon- taggio deve presentare un livello di qualifica conforme e deve te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme essersi informato studiando esaustivamente le istruzioni di alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto funzionamento.
  • Seite 16: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO In alcuni casi la pompa e il mezzo potrebbero essere incande- Osservare le rispettive norme in vigore (ad es. norme EN), le scenti, pericolo di ustioni. disposizioni specifiche locali (ad es. norme VDE) nonché le di- sposizioni del gestore della rete di distribuzione locale. Per il montaggio in aree a rischio di esplosione sono valide specifiche normative.
  • Seite 17 Per motivi tecnici di sicurezza il funzionamento in postazione 0197 mobile è consentito soltanto con base filtrante. JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 Se, come tubazione di mandata, si utilizza un tubo flessibile, ad 33803 Steinhagen, Germany ogni operazione di pompaggio, accertarsi che sia stato com- 401.16-21.10...
  • Seite 18: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez co Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efek- tywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie pro- Kwalifikacje personelu duktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowolony.
  • Seite 19: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI Prosimy przestrzegać przepisów BHP i mieć w pogotowiu środ- PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE ki potrzebne przy udzielaniu pierwszej pomocy. NOTYFIKACJA! Prace elektryczne przy pompie lub układzie W pewnych przypadkach pompy i medium może być gorące, a sterowania należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu elek- więc występuje niebezpieczeństwo poparzenia się.
  • Seite 20 POLSKI Zespół płuczący CZYSZCZENIE Pompa jest w stanie wydajnie uwalniać w strefie zasysania dno studzienki z osadów, jeśli tylko dokonają Państwo drobnej mo- OSTRZEŻENIE! dyfikacji: Podważ kosz filtra za pomocą śrubokręta, odkręć trzy czerwone zaślepki i ponownie zatrzaśnij kosz filtra. Wydajność Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy pompie i sterowniku pompy zmniejsza się...
  • Seite 21 POLSKI 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 401.16-21.10 EN 12050-2:2001; 2015 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) U3 KS (JP50001) U3 KS spez.
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG PUMPEN a tak získali Kvalifikace personálu Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací podle před- povídající kvalifikaci pro tyto práce a být dostatečně informo- pisů, aby náš...
  • Seite 23: Elektrická Přípojka

    ČESKY POUŽITÍ POZOR! Po ochlazení se čerpadlo opět automaticky zapne – nebezpečí poranění! VAROVÁNÍ! Proto před odstraněním poruchy musíte čerpadlo vždy vy- Čerpadlo smíte používat pouze na předpisově instalovaných pnout! K tomu vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vyšroubujte zásuvkách, které jsou jištěny nejméně 10 A (zpožděné) a prou- pojistku v řídicí...
  • Seite 24 0197 UPOZORNĚNÍ! Plováky hladinového a výstražného obvodu (příslušenství) instalujte volně pohyblivé, ale nikoli pod přívod. JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany Dodržujte prosím minimální vzdálenosti, viz příklad instalace. Řídicí jednotku instalujte pouze v suchém a dobře větraném 401.16-21.10...
  • Seite 25: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG PUMPEN, čím Výstraha pred elektrickým napätím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon Oznámenie! predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Nebezpečenstvo ohrozenia stroja a jeho funkcie ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti. Myslite na to, že škody vzniknuté...
  • Seite 26: Elektrické Pripojenie

    SLOVENČINA Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore nenachádzali žiad- Je potrebné dodržiavať aktuálne platné normy (napr. EN), ne jedovaté plyny. predpisy špecifické pre krajinu (napr. VDE), ako aj predpisy miestnych prevádzkovateľov elektrickej siete. Dodržujte predpisy BOZP a majte pripravený materiál pre po- skytnutie prvej pomoci.
  • Seite 27 Aby sa dosiahlo čerpanie, musí sa pred každým čerpaním vy- prázdniť vypúšťacia hadica a musí byť prítomná minimálna hla- 0197 dina vody 40 mm. JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 OZNÁMENIE! Pri chybnom čerpadle môže časť náplne olejovej 33803 Steinhagen, Germany komory uniknúť do prepravovaného média.
  • Seite 28: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal minőséget és teljesít- Általános személyi sérülés veszély ményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmutató sze- rint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes megelégedésére Veszélyes feszültség üzemelhessen. Ne felejtse el, hogy a szakszerűtlen kezeléssel Értesítés!
  • Seite 29: Villamos Csatlakoztatás

    MAGYAR Tartsa be a munkavédelmi előírásokat és legyen kéznél az el- írásokat (pl. VDE), valamint a helyi ellátóhálózat üzemeltetőjé- sősegély doboz! nek előírásait be kell tartani. Bizonyos esetekben forró lehet a szivattyú és a szállított közeg, FELHÍVÁS! A hálózati csatlakozót vagy a szabad vezetékvéget ekkor égésveszély áll fenn! soha ne helyezzük a vízbe! Az esetlegesen bejutó...
  • Seite 30 FELHÍVÁS! A szint- és riasztáskapcsolás úszói (tartozék) sza- badon mozgathatóan kerültek beépítésre, de nem a bevezetés 0197 alá. Ügyeljenek a minimális távolságok betartására. Lásd a JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 beépítési példát. A vezérlőt csak száraz és jól szellőző térben 33803 Steinhagen, Germany szabad telepíteni! 401.16-21.10...
  • Seite 31: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUMPEN obţinând ast- poate fi periculoasă. fel calitate şi performanţă. Asiguraţi această performanţă Pericol general pentru persoane printr-o instalare conform normelor, astfel încât produsul nostru să-şi poată îndeplini funcţia spre mulţumirea dum- Atenţionare pentru tensiune electrică...
  • Seite 32: Conexiune Electrică

    ROMÂNĂ sănătăţii dumneavoastră. AVERTISMENT! Asiguraţi-vă să nu existe gaze otrăvitoare în spaţiul de lucru. Înainte de executarea oricărei lucrări, deconectați de la rețea Respectaţi regulile de protecţie a muncii şi păstraţi la îndemână pompa și sistemul de comandă și asigurați-vă că acestea nu articole de prim ajutor.
  • Seite 33 (accesorii) sunt montate cu posibilitatea de mișcare li- 0197 beră, totuși nu sub admisie. Vă rugăm să respectați distanțele minime, vezi Exemplu de montare. Instalați sistemul de co- JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany mandă numai în spațiu uscat și bine aerisit! 401.16-21.10 PRECAUȚIE!
  • Seite 34 TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • DATI TECNIC • DANE TECHNICZNE U3 KS, 4m U3 KS, 10m U3 K, 10m U3 K spezial, 10m U3 KS spezial, 4m U3 KS spezial, 10m [kg] [mm] 35 °C 60 °C 10 min...
  • Seite 35 EN55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:1997/A2:2008, 60034-1AC:2010 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany - www.jung-pumpen.de DE - Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. CS - Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek odpovídá jmenovaným směrnicím.
  • Seite 36 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Inhaltsverzeichnis