Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SUCCESS
2 +
Betriebshandbuch
User manual
Manuel d'utilisation
08354600_Advance_Success2+ 1
10.07.2008 10:36:00 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Advance SUCCESS 2+

  • Seite 1 SUCCESS Betriebshandbuch User manual Manuel d’utilisation 08354600_Advance_Success2+ 1 10.07.2008 10:36:00 Uhr...
  • Seite 2 Edition 07-2008 08354600_Advance_Success2+ 2 10.07.2008 10:36:01 Uhr...
  • Seite 3 Deutsch Seite 5 – 33 English Page 35 – 61 Français Page 63 – 89 08354600_Advance_Success2+ 3 10.07.2008 10:36:01 Uhr...
  • Seite 4 08354600_Advance_Success2+ 4 10.07.2008 10:36:02 Uhr...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Thank you for flying ADVANCE ............6 Wartung, Reparaturen und Pflege ..........27 Über ADVANCE ................7 Wartung ..................27 Das SUCCESS 2+ ................8 Check ..................28 Willkommen an Bord! ..............8 Reparaturen ................28 Herausragende Merkmale des SUCCESS 2+ ....... 8 Entsorgung..................
  • Seite 6: Thank You For Flying Advance

    Dokument vor dem ersten Flug sorgfältig durchzulesen. Die neuste Version dieses Handbuches sowie weitere aktuelle Informatio- nen findest du auf www.advance.ch. Dort werden auch neue, sicher- heitsrelevante Erkenntnisse über das Produkt publiziert. Für Fragen oder bei Problemen wende dich bitte an die Verkaufsstelle oder direkt an ADVANCE.
  • Seite 7: Über Advance

    Über ADVANCE ADVANCE ist einer der weltweit führenden Gleitschirmhersteller mit Bei ADVANCE hat die Betreuung der Kunden nach dem Kauf einen Sitz in der Schweiz. Seit der Gründung im Jahre 1988 verfolgt das grossen Stellenwert. Dafür sorgt ein weltweit ausgebautes Service- Unternehmen konsequent eigene Wege und Konzepte, sowohl bei netz.
  • Seite 8: Das Success 2

    Das SUCCESS 2+ Willkommen an Bord! dieses Gurtzeug ebenfalls für Schüler interessant. Dank dem gerin- gen Gewicht und der Möglichkeit aufrecht zu stehen, gestaltet sich Das SUCCESS 2+ ist ein leichtes, bequemes Allround-Gurtzeug für auch das Bodenhandling einfach. den Freizeit- und Genusspiloten. Eine ergonomisch optimierte Geo- metrie bietet maximalen Flugkomfort.
  • Seite 9 Befestigung des Solario-Varios. • Ein Grössenadaptionskissen macht das SUCCESS 2+ passend für alle auf dem Markt erhältlichen Rettungsschirmgrössen. • Das SUCCESS 2+ erscheint im neuen ADVANCE Look: edel, schlicht und reduziert. Es setzt so die jahrelange Ästhetik-Tradition der ADVANCE Produkte fort.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gleitschirmgurtzeuge wie auch alle handelsüblichen Rettungsschirme Allgemeine Hinweise zum Gleitschirmfliegen sind aufgrund ihrer Konstruktionsmerkmale auf keinen Fall für den Die Ausübung des Gleitschirmsportes erfordert eine entsprechende Freifall geeignet. Der Rettungsschirm und die Aufhängungen der Ret- tungsschirmverbindung sind nicht für eine abrupte Öffnung ausge- Ausbildung und fundierte Kenntnisse der Materie sowie die nötigen legt, da sie nicht über den erforderlichen Schockabsorber verfügen.
  • Seite 11: Inbetriebnahme Des Gurtzeugs

    Inbetriebnahme des Gurtzeugs Auslieferung Einstellungen Jedes ADVANCE Gurtzeug muss vor der Auslieferung durch den Ver- Um dein SUCCESS 2+ individuell einzustellen, hänge das Gurtzeug tragshändler auf die Vollständigkeit des Lieferumfanges und korrekte an den Karabinern auf. Setze dich hinein und schliesse die Beingur- Grundeinstellung überprüft werden.
  • Seite 12 Tipp: Bepacke zum Probesitzen die Rückentasche und fixiere den Rettungsschirm. Du kommst so dem realistischen Sitzgefühl in der Luft sehr nahe. Achtung: Je weniger aufrecht deine Position im Gurtzeug, desto träger bewegst du dich in Bezug zum Schirm. Dies kann im Extremfall die Gefahr des Eindrehens verstärken (Twist).
  • Seite 13: Beingurte Einstellen

    Schultern. Dank der Rückengurte kann die Sitzposition auch während Die Distanz zwischen den Aufhängepunkten kann mit Hilfe des Brust- des Fluges schnell und unkompliziert verstellt werden. gurtes variiert werden. Das ADVANCE-Entwicklungsteam empfiehlt als optimale Einstellung einen „gut schulterbreiten“ Abstand von ca. Angezogene Rückengurte bewirken eine aufrechte, neutrale Position.
  • Seite 14 gurte leicht angezogen und stützen somit den Hüftbereich optimal Die Verstellmöglichkeiten der Rückengurte und der Hüftgurte müssen aufeinander abgestimmt werden. Sie sind beide entscheidend für den Komfort auf langen Flügen. Die richtige Einstellung ermöglicht ein Fliegen ohne Belastung der Bauch- und Schultermuskulatur. Info: Stark angezogene Hüftgurte erschweren dir das Einneh- men deiner Sitzposition nach dem Start.
  • Seite 15: Sitzbrettgurte Einstellen

    Sitzbrettgurte einstellen Der Winkel des Sitzbrettes kann rasch und stufenlos mittels Sitzbrett- gurte eingestellt werden. Für eine aufrechte, neutrale Sitzposition werden die Sitzbrettgurte an- gezogen und somit ein steiler Winkel des Sitzbrettes erzielt. Diese Einstellung sorgt für ein einfaches Reinrutschen ins Gurtzeug nach dem Start.
  • Seite 16 runden Ring (3) und die kleine Umlenkrolle (4) an der Sitzbrettkante. Anschliessend werden die Leinen an die Beschleunigerstange ge- knotet, so dass die Stange bei gestreckter Leine und simulierter Ver- bindung mit den Tragegurten ca. 10 bis 20 cm vom Gurtzeug herun- terhängt (abhängig von der Beinlänge des Piloten).
  • Seite 17: Einbauen Des Schaumprotektors

    Befestigungsmöglichkeit für Cockpit Info: ADVANCE empfiehlt dir, das SUCCESS 2+ nicht mit Beinstrecker zu fliegen (siehe auch ‚Fliegen mit Beinstrecker’ Zwei Dreiecksringe auf Höhe des Brustgurtes sowie die Bandschlau- im Kapitel „Flugbetrieb“). fen darunter bieten die Möglichkeit, das Cockpit zu befestigen. Auch die Hauptkarabiner können dafür genützt werden.
  • Seite 18: Einbauen Des Rettungsschirms

    Piloten hängt davon ab. Bei Unsicherheit darf nicht gezögert werden, jemanden mit entsprechender Erfahrung oder den zuständi- Achtung: Verwende nur den originalen Zweikammer- gen ADVANCE-Händler zu kontaktieren! Schaumprotektor. Einbauen des Rettungsschirms Die Anbringung des Rettungsschirms befindet sich beim SUCCESS 2+ an aerodynamisch idealer und tiefer Position nahe dem Körperschwer-...
  • Seite 19 Verbindung mit dem Gurtzeug Zur Verbindung des Rettungsschirms mit dem Gurtzeug müssen der Verbindungsgurt des Gurtzeugs und der Verbindungsgurt des Ret- tungsschirms mit einem geeigneten Schraubkarabiner (Maillon Ra- pide 7 mm) verbunden werden. Die Schlaufe des Verbindungsgurtes des Gurtzeugs ist mit einem farbigen Band eingefasst, ein Velkro- Verschluss verhindert ein Durchrutschen des Schraubkarabiners bei einer Rettungsschirm-Auslösung.
  • Seite 20 Grössenadaptionskissen Ein Rettungsschirm mit kleinem Volumen füllt möglicherweise das Rettungsschirm-Fach nicht komplett aus. Dadurch fehlen unter Um- ständen die notwendige Spannung und der Innendruck auf die Ver- schluss-Splinten und Container-Laschen. Deshalb ist im Rettungs- schirm-Fach ein Grössenadaptionskissen mittels Velkro eingebaut. Bei der Verwendung eines grossen Rettungsschirms (beispielsweise eines steuerbaren Rettungsschirms) kann das Grössenadaptionskis- sen problemlos entfernt werden.
  • Seite 21 Der Rettungsschirmgriff wird auf der rechten Seite fixiert. Beim Ver- schliessen ist auf eine saubere Führung der gelben Verschlusskabel zu achten, um eine korrekte Auslösung zu gewährleisten. Das gelbe Kabelstück am Auslösegriff wird in den dafür vorgesehenen Neopren- tunnel eingeführt. So liegt der Griff nahe am Gurtzeug an, ist gut sichtbar und einfach zu erreichen.
  • Seite 22 Info: Um einen voluminösen Rettungsschirm ins Gurtzeug einzubauen, kannst du das Grössenadaptionskissen im Ret- tungsschirm-Fach problemlos entfernen. Kompatibilitätsprüfung Jede Neukombination von Rettungsschirmen und Gurtzeugen muss nach dem ersten Packen durch den Hersteller des Gurtzeugs oder durch eine von ihm geschulte und beauftragte Person nachgeprüft werden.
  • Seite 23 Tipp: Wir empfehlen dir vor und nach jedem Start einen kurzen Kontrollgriff zum Auslösegriff, so kennst du seine Position. 08354600_Advance_Success2+ 23 10.07.2008 10:36:05 Uhr...
  • Seite 24: Flugbetrieb - Praktische Anwendung

    Flugbetrieb – praktische Anwendung Fliegen generell Bodenhandling Das SUCCESS 2+ wird vor allem mit einer aufrechten bis weniger Dank dem leichten Gewicht und der Möglichkeit, uneingeschränkt aufrechten Sitzposition geflogen und ermöglicht damit optimale aufrecht zu stehen, gestaltet sich das Bodenhandling mit dem Übersicht in der Luft.
  • Seite 25: Fliegen Mit Beinstrecker

    Das Gurtzeug kann mit jedem Gleitschirm geflogen werden – es be- Fliegen mit Beinstrecker stehen keinerlei Einschränkungen. Die Geometrie des SUCCESS 2+ wurde für ein Fliegen ohne Bein- strecker entwickelt. Auch aus Sicherheitsgründen rät ADVANCE da- Windenschlepp von ab, einen Beinstrecker zu montieren. Dieser kann eine Rettungs- schirm-Auslösung behindern.
  • Seite 26: Akro Fliegen

    Die Geometrie und Festigkeit des SUCCESS 2+ eignen sich problem- los um damit Akro-Manöver zu fliegen. Allerdings verfügt das Gurt- zeug nur über eine einzige Rettungsschirm-Vorrichtung. Zum Akro- fliegen empfiehlt ADVANCE grundsätzlich ein Gurtzeug mit zwei Ret- tungsschirm-Vorrichtungen. Doppelsitziges Fliegen Das Gurtzeug SUCCESS 2+ eignet sich aufgrund seiner Dimension grundsätzlich nicht für das doppelsitzige Fliegen –...
  • Seite 27: Wartung, Reparaturen Und Pflege

    Wartung, Reparaturen und Pflege Wartung Ultraviolette Strahlung, Hitze, Feuchtigkeit, Salzwasser, aggressive Reinigungsmittel, unsachgemässe Lagerung sowie mechanische Be- Das Gurtzeug wurde für hohe Belastungen und extreme Beanspruch- lastungen (Schleifen am Boden) beschleunigen den Alterungspro- ung konzipiert. Dementsprechend wurden bei der Wahl der Materiali- zess.
  • Seite 28: Check

    Rettungsschirm durch eine ausgebildete Fach- Weitere Informationen über den Check findest du in diesem Hand- person packen zu lassen. Zusätzlich empfiehlt ADVANCE dringend, beim Gurtzeug regelmässig die Kabel in den Loops zu prüfen. Dabei buch im Kapitel «Service» oder auf www.advance.ch.
  • Seite 29: Entsorgung

    Entsorgung Bei der Materialauswahl und der Produktion eines ADVANCE Pro- duktes spielt der Umweltschutz eine wichtige Rolle. Wir verwenden ausschliesslich unbedenkliche Materialien und Werkstoffe, die einer ständigen Qualitäts- und Umweltverträglichkeitsprüfung unterzogen werden. Hat dein Gurtzeug in einigen Jahren ausgedient, so entferne bitte sämtliche Metallteile und entsorge das restliche Material in einer...
  • Seite 30: Technische Angaben

    Technische Angaben SUCCESS 2+ Pilotengrösse 155 -172 165 - 187 175 - 202 Breite Sitzbrett 30/32 32/34 34/36 Tiefe Sitzbrett Höhe Aufhängepunkte Breite Aufhängepunkte 42 - 51 42 - 51 42 - 51 Dicke Schaumprotektor Gewicht Gurtzeug 3.65 3.85 4.15 Gewicht Carbonsitzbrett 0.21 0.24...
  • Seite 31: Verwendete Materialien

    Verwendete Materialien Zwei-Schnallen-Verschlussystem Hsi11, Steckschloss click-lock Laufend überprüfen und testen wir die Vielfalt der angebotenen Werkstoffe. Wie alle ADVANCE Produkte wurde auch das SUCCESS 2+ Füllung Protektor nach neusten Erkenntnissen und Verfahren entworfen und herge- PU-Spezialschaum stellt. Die verwendeten Materialien haben wir sehr sorgfältig und un- ter Berücksichtigung strengster Qualitätsansprüchen ausgewählt.
  • Seite 32: Service

    Produkte ins Bild zu setzen ADVANCE betreibt zwei firmeneigene Service Center, die Checks • ein Antragsformular für den Check bei ADVANCE als PDF herunter und Reparaturen jeglicher Art ausführen. Die in der Schweiz bzw. in zu laden, um deine Gleitschirmausrüstung einsenden zu können Frankreich ansässigen Werkstätten sind offizielle durch den DHV ge-...
  • Seite 33 Jeder ADVANCE Gleitschirm und jedes ADVANCE Gurtzeug wird mit einer Garantiekarte ausgeliefert. Um in den vollumfänglichen Genuss der ADVANCE Garantie zu gelangen, bitten wir dich, die ausgefüllte Garantiekarte innerhalb von 10 Tagen nach dem Kauf an ADVANCE zu senden oder das entsprechende Formular auf dem Internet unter der Rubrik «Garantie»...
  • Seite 34 08354600_Advance_Success2+ 34 10.07.2008 10:36:07 Uhr...
  • Seite 35 Contents Thank you for flying ADVANCE ............36 Maintenance, repairs and service intervals ........56 About ADVANCE ................37 Care and maintenance ..............56 The SUCCESS 2+ ................38 Check ..................57 Welcome on board! ..............38 Repairs ..................57 Outstanding features of the SUCCESS 2+ ........
  • Seite 36: Thank You For Flying Advance

    Thank you for flying ADVANCE Congratulations on your choice of a SUCCESS 2+ - a quality product from ADVANCE. We are sure that you will spend many rewarding hours in the air with it. In this user manual you will find instructions and important informa- tion about safety, care of the harness and maintenance, and that’s...
  • Seite 37: About Advance

    For many years, ADVANCE has drawn on the world of competition for its technical expertise. A small team of selected test and competition pilots regularly notches up noteworthy sporting successes with its prototypes, winning numerous important international titles.
  • Seite 38: The Success 2

    The SUCCESS 2+ Welcome on board! harness also suitable for student pilots. Low weight and the ability to stay standing upright make ground handling straightforward. The SUCCESS 2+ is a light, comfortable all round harness for recrea- tional and leisure pilots. Sophisticated ergonomic geometry provides A PLUS for protection and safety excellent comfort in flight.
  • Seite 39 Velcro can get stuck. • The tried and tested ADVANCE strapping system for the chest and leg straps is also used on the SUCCESS 2+. The complete clip- ping-in mechanism is thereby reduced to only two buckles.
  • Seite 40: Safety Advice

    Safety advice Paraglider harnesses, like all commercially available reserve parachu- General advice about paragliding tes, are not at all suitable for free fall because of their construction. Flying a paraglider calls for appropriate training and a sound know- The reserve parachute and its connection to the harness are not de- signed to withstand an abrupt opening because they do not have the ledge of the subject, as well as, of course, the necessary insurance appropriate shock-absorbing capability.
  • Seite 41: Using The Harness

    The fully completed guarantee card, returned to the many adjustment options to find your most comfortable position. ADVANCE, will ensure that defects in the product attributable to ma- nufacturing faults are covered by the ADVANCE warranty (see War- The adjustment buckles are encased in neoprene jackets.
  • Seite 42 Caution: The less upright your attitude in the harness the slower the harness will be to follow the glider (in rotation). In an extreme case this can increase the danger of twisting. Shoulder straps adjustment The shoulder straps of the SUCCESS 2+ can be adjusted for pilot si- ze and sitting position.
  • Seite 43 The chest strap is used to change the distance between the carabi- ners. The ADVANCE development team recommend the ideal setting Pulled-in back straps result in an upright, neutral position. Complete as “a good shoulder width” of about 47 cm. The range available is 42 loosening of these straps puts the pilot in a less upright attitude.
  • Seite 44 The back and hip adjustments should be set in conjunction with each other. They are both critical for comfort on long flights. If they are set up properly long flights can be made without strain on the stomach and shoulder muscles. Info: Tight hip straps make it difficult to get in the seat after takeoff.
  • Seite 45 Seatboard angle adjustment The seatboard straps quickly adjust the seatboard angle to any po- sition. For an upright, neutral sitting position pull the seatboard straps in to achieve a steeper seatboard angle. This setting makes it easy to slip back into the harness after takeoff. For a less upright position loosen the seatboard straps and choo- se a flatter angle for the seatboard.
  • Seite 46 board. Finally the lines are knotted on the speed bar, so that the bar hangs about 10 to 20 cm (depending on the pilot’s leg length) below the harness when the lines are stretched and supported from a cor- rectly simulated connection on the risers. The SUCCESS 2+ has hold-back elastic for the speed bar.
  • Seite 47: Installing The Dual-Chamber Foam Protector

    The dual-chamber foam protector and impact plate supplied by GUARD cockpit for holding your reserve, and the CARRY ADVANCE are designed to protect the back area of paraglider pilots cockpit for baggage or ballast; both have an Instrument and is intended to minimise the risk of injury resulting from problem panel and widely adjustable mounting.
  • Seite 48: Installing The Reserve Parachute

    – the pilot’s safety depends on it. If you are not sure how to do this do not hesitate to contact some- one with appropriate experience, or your ADVANCE dealer! 08354600_Advance_Success2+ 48 10.07.2008 10:36:10 Uhr...
  • Seite 49 Connecting the reserve to the harness The reserve and harness bridles must be connected to each other by means of a suitable screw link (Maillon Rapide 7 mm). The loop at the end of the harness bridle is edged with coloured tape, and a Vel- cro grip prevents it slipping round the maillon during reserve deploy- ment.
  • Seite 50 Inner container and deployment handle The reserve should be packed in a square shape to match the size of the supplied inner container. The handle should be looped on to the reserve inner container. When installing the reserve make sure that this connection (handle to container) is at the side.
  • Seite 51 Information about steerable reserves The suspension points for steerable reserves are fitted both sides un- der the cover by the shoulders, and are marked red. The bridles from a steerable parachute can be connected directly to these red sus- pension points by means of screw maillons. The bridle straps are stowed in the normal channel and the unused harness bridles pa- cked away in the cover pocket.
  • Seite 52 Compatibility testing Every new combination of reserve parachute and harness should be checked by either the manufacturer of the harness or a qualified per- son, when the reserve has been installed for the first time. The deployment of the reserve parachute must operate without pro- blem from the flying position and according to the manufacturer’s re- quirements.
  • Seite 53 08354600_Advance_Success2+ 53 10.07.2008 10:36:12 Uhr...
  • Seite 54: Use In Flight

    Use in flight General Takeoff and landing The SUCCESS 2+ should be flown in an upright or less upright attitu- With the SUCCESS 2+ a completely upright stance can be adopted de so that the pilot keeps a good view. with exceptional comfort.
  • Seite 55: Flying With A Stirrup

    The SUCCESS 2+ geometry was developed for flying without a stir- ADVANCE harnesses are suitable for winch launching. The SUC- rup. ADVANCE advise against fitting a stirrup for safety reasons. A CESS 2+ may only be connected to the tow link by rope loops or stirrup can interfere with a reserve parachute deployment.
  • Seite 56: Maintenance, Repairs And Service Intervals

    Maintenance, repairs and service intervals Care and maintenance The life of your harness can be greatly extended if you observe the following points: The harness has been designed for a lot of work and high loadings, and to meet these high demands especially high criteria were set for •...
  • Seite 57: Check

    We strongly recommend that you Repairs let a qualified person pack your reserve. In addition ADVANCE also As a general rule you should not attempt to repair a harness yourself. strongly recommend that you regularly check the harness to see that the yellow cables run through their loops properly.
  • Seite 58: Technical Details

    Technical details SUCCESS 2+ Pilot height 155 -172 165 - 187 175 - 202 Seatboard width 30/32 32/34 34/36 Seatboard length Carabiner height Chest strap width 42 - 51 42 - 51 42 - 51 Foam protector thickness Weight of harness 3.65 3.85 4.15...
  • Seite 59: Materials Used

    Interior material protector PU-Special foam Like all ADVANCE products the SUCCESS 2+ is designed and produ- ced as a result of the latest developments and knowledge. We have Certification chosen all the materials very carefully, under conditions of the stric- test quality control.
  • Seite 60: Service

    • complete the warranty card online up to 10 days after purchase se of the product. of the glider, enabling you to enjoy the full benefits of the ADVANCE warranty The ADVANCE warranty does not cover any claim other than those •...
  • Seite 61 Every ADVANCE paraglider and every ADVANCE harness is delivered with a warranty card. In order to enjoy the full benefits of the ADVANCE warranty, you are requested to return the completed warranty card to ADVANCE within 10 days of purchase or to complete the relevant form on the website in the «Warranty»...
  • Seite 62 08354600_Advance_Success2+ 62 10.07.2008 10:36:14 Uhr...
  • Seite 63 Sommaire Thank you for flying ADVANCE ............64 Maintenance, soin et réparations ..........84 À propos d’ADVANCE ..............65 Maintenance ................84 La SUCCESS 2+ ................66 Contrôle ..................85 Bienvenue à bord ! ..............66 Réparations ................. 85 Caractéristiques les plus remarquables de la SUCCESS 2+ ..66 Elimination ...................
  • Seite 64: Thank You For Flying Advance

    Thank you for flying ADVANCE Félicitations pour avoir choisi la sellette SUCCESS 2+, un produit de qualité ADVANCE. Nous sommes convaincus que tu vas passer de nombreuses heures de vol passionnantes avec cette sellette. Tu trouveras dans ce manuel des instructions d’utilisation et aussi d’importantes recommandations concernant la sécurité...
  • Seite 65: À Propos D'advance

    1988, l’entreprise poursuit de manière conséquente ses propres voies et concepts, tant dans le développement que dans Chez ADVANCE, le suivi de la clientèle après l’achat revêt une grande la production, avec pour résultat des produits soigneusement mûris importance.
  • Seite 66: La Success 2

    La SUCCESS 2+ Bienvenue à bord ! ment facile dans la sellette après le décollage convaincra même les pilotes en formation. Les manipulations au sol sont aussi facilitées La nouvelle SUCCESS 2+ est une sellette au poids optimisé, con- par un poids optimisé et la possibilité de rester en position debout fortable et polyvalente destinée à...
  • Seite 67: Autres Détails Essentiels

    • Volume modulable de la poche parachute de secours, permettant le montage de secours de toutes tailles. • La SUCCESS 2+ se présente dans le nouveau design ADVANCE stylé, simple et élégant. Elle perpétue ainsi la tradition de longue date du design esthétique ADVANCE.
  • Seite 68: Remarques Sur La Sécurité

    Remarques sur la sécurité Compte tenu de leur mode de construction, les sellettes et les pa- Indications générales concernant la pratique du parapente rachutes de secours pour parapente ne sont absolument pas faits Pour pratiquer le vol en parapente, il est obligatoire d’être au bénéfice pour un usage en chute libre.
  • Seite 69: Mise En Service De La Sellette

    Chaque sellette ADVANCE doit être contrôlée par un revendeur of- Afin de procéder à un réglage individuel de ta SUCCESS 2+, sus- ficiel ADVANCE qui vérifie son contenu à la livraison et les réglages pends-la par les mousquetons, assieds-toi dedans et verrouille les de base.
  • Seite 70 Conseil pratique : remplit la poche dorsale et fixe le parachu- te de secours à la sellette avant le réglage au sol. Tu auras ainsi des sensations réalistes très proches de l’assise en vol. Attention : moins ta position est droite dans la sellette, plus tu es inerte par rapport à...
  • Seite 71 La distance entre les points d’ancrage peut être modifiée grâce à la de même en vol. sangle de poitrine. L’équipe de développement ADVANCE recom- mande un écartement optimal d’une « bonne largeur d’épaules », soit Des sangles dorsales serrées contribuent à une position droite et environ 47 cm.
  • Seite 72 Les réglages des sangles dorsales et lombaires doivent être adaptés les uns aux autres. Ils sont tous deux essentiels au confort lors d’un long vol. Un bon réglage permet de voler sans solliciter les muscles des épaules et les abdominaux. Info pratique : il est plus difficile de prendre la position dési- rée dans la sellette après le décollage lorsque les sangles lombaires sont très serrées.
  • Seite 73 Réglage de l’inclinaison de la planche L’inclinaison de la planche peut être rapidement ajustée en continu à l’aide des sangles reliées à la planche. Pour une position droite et neutre, il faut raccourcir les sangles afin d’obtenir une forte inclinaison de la planche. Ce réglage permet de glisser facilement dans la sellette après le décollage.
  • Seite 74 l’anneau rond (3) et la petite poulie de guidage au bord de la planche. Les cordelettes sont ensuite nouées à la barre de l’accélérateur de telle sorte que la barre pende 10 à 20 cm (selon la taille des jambes du pilote) sous la sellette lorsque les cordelettes sont tendues et qu’on simule leur fixation aux élévateurs.
  • Seite 75: Montage De La Protection Mousse À Double Compartiment

    La protection mousse à double compartiment avec protecteur anti pour le montage du parachute de secours, et le CARRY pour perforation livrée par ADVANCE est destinée à protéger la partie dor- transporter les effets personnels ou du lest. Ces deux cock- sale du pilote et à...
  • Seite 76: Montage Du Parachute De Secours

    être effectué précisément et avec soin. La sécurité qu’elle ne glisse lors d’un impact. du pilote en dépend. En cas de doute, n’hésite pas à contacter une personne expérimentée ou ton revendeur ADVANCE. Attention : utiliser exclusivement la protection mousse à dou- ble compartiment originale.
  • Seite 77 Liaison avec la sellette Pour relier le parachute de secours et la sellette, les sangles de liai- son doivent être raccordées à l’aide d’un mousqueton à vis approp- rié (Maillon rapide 7mm). La boucle de la sangle de liaison de la sel- lette est recouverte d’une bande de couleur.
  • Seite 78 Coussin de rembourrage Un parachute de secours de petite taille ne remplira pas complète- ment le conteneur prévu pour le parachute de secours. Il se peut ain- si qu’il n’y ait pas la tension et la pression nécessaires sur l’aiguille de fermeture et les panneaux du conteneur.
  • Seite 79 ler à ce que les câbles de fermetures soient correctement placés afin de garantir une ouverture correcte du parachute de secours. Le pe- tit câble jaune fixé à la poignée d’extraction doit être introduit dans la gaine en néoprène prévue cet effet. La poignée est ainsi maintenue au plus près de la sellette, est bien visible et facile à...
  • Seite 80 Compatibilité avec le parachute de secours Toute nouvelle association d’une sellette et d’un parachute de se- cours doit être contrôlée après le premier montage par le fabricant de la sellette ou toute autre personne qu’il aura formée et mandatée. Le pilote doit pouvoir lancer le parachute de secours à partir de sa position de vol, librement et selon les recommandations de construc- tion.
  • Seite 81: Comportement En Vol - Application Pratique

    Comportement en vol – application pratique Le vol en général Décollage et atterrissage Dans une SUCCESS 2+, la position du pilote est généralement droite Dans la SUCCESS 2+, on peut adopter une position bien droite qui à peu inclinée, ce qui permet d’avoir une vue d’ensemble optimale. reste très confortable.
  • Seite 82: Voler Avec Un Repose-Pieds

    Décollage au treuil Voler avec du lest Les sellettes ADVANCE permettent un décollage au treuil. Sur la SUCCESS 2+, le largueur doit être fixé aux mousquetons des points Si tu emportes du lest afin d’augmenter ton poids total en vol, nous te d’ancrage principaux ou aux anneaux triangulaires (150kg) prévus à...
  • Seite 83: Vol Biplace

    Vol biplace Compte tenu de ses dimensions, la sellette SUCCESS 2+ n’est pas adaptée au vol biplace, ni pour le pilote, ni pour le passager. 08354600_Advance_Success2+ 83 10.07.2008 10:36:18 Uhr...
  • Seite 84: Maintenance, Soin Et Réparations

    Maintenance, soin et réparations Maintenance citations mécaniques (frottements au sol) accélèrent le processus de vieillissement. La durée de vie de ta sellette peut être sensiblement La sellette SUCCESS 2+ a été conçue pour une charge importante prolongée si tu respectes les points suivants : et une sollicitation extrême.
  • Seite 85: Contrôle

    Tu trouveras de plus amples informations sur les contrôles dans ce fiée. De plus, ADVANCE conseille vivement de vérifier les câbles dans manuel au chapitre « Service » ou sur www.advance.ch.
  • Seite 86: Données Techniques

    Données techniques SUCCESS 2+ Taille du pilote 155 -172 165 - 187 175 - 202 Largeur de la planche 30/32 32/34 34/36 Profondeur de la planche Hauteur des points d’ancrage Largeur de la sangle de poitrine 42 - 51 42 - 51 42 - 51 Epaisseur de la protection mousse Poids de la sellette...
  • Seite 87: Matériaux Utilisés

    Hsi11, système de fermeture click-lock Nous testons et vérifions en permanence les différents matériaux dis- ponibles sur le marché. Comme tous les produits ADVANCE, la sel- Matériau intérieur protection mousse à double compartiment lette SUCCESS 2+ a été conçue et fabriquée en tenant compte des Mousse spéciale PU...
  • Seite 88: Service

    Garantie Site Internet d’ADVANCE Dans le cadre de la garantie ADVANCE, nous nous engageons à re- médier à d’éventuelles défaillances de nos produits dues à un défaut Sur www.advance.ch, tu trouveras des informations complètes sur de fabrication. Afin de pouvoir faire valoir la garantie, il faut informer ADVANCE et ses produits ainsi que des adresses auprès desquelles...
  • Seite 89 Toutes les ailes et les sellettes ADVANCE sont livrées avec leur car- te de garantie. Afin que tu puisses profiter pleinement de la garan- tie ADVANCE, nous te prions de bien vouloir envoyer la carte de ga- rantie dûment complétée dans les 10 jours suivant l’achat de l’aile à...
  • Seite 90: Bauteile

    Bauteile Overview of components • Description Frontansicht Front view Schultergurte Shoulder straps Brustgurt Chest strap Hauptaufhängung Main suspension points Zwei-Schnallen Verschluss-System Two-buckle clip-in system Beingurte mit Polster Padded leg straps Sitzbrettgurte Seat board straps Umlenkrollen für Speedsystem Speed system pulleys Befestigungsringe für Cockpit Cockpit attachment rings Befestigung für Schleppvorrichtung...
  • Seite 91 Vue de face Sangles d’épaules Sangle de poitrine Points d’ancrage principaux Système de fermeture à deux boucles Sangles de cuisses rembourrées Sangles de la planche Poulies de guidage de la ficelle d’accélérateur Anneaux de fixation pour cockpit Fixation pour dispositif de treuillage Velcro de fixation du variomètre accoustique Solario Elastique de rappel pour la barre d’accélérateur 08354600_Advance_Success2+ 91...
  • Seite 92 Seitenansicht Reissverschlussabdeckung für Rettungsystem Auslösegriff für Rettungssystem Geräumiges Rückenfach mit Rückeninnentasche für Trinksystem Rückengurte Hüftgurte Side view Zip-fastened cover for the reserve system Reserve parachute handle Spacious back compartment Back straps Hip straps Vue de côté Logement fermé de la fermeture éclair pour le système de secours Poignée d’extraction du parachute de secours Poche dorsale de rangement de grand volume...
  • Seite 93: Serviceheft

    Serviceheft Service booklet • Carnet de maintenance Gurtzeug/Harness/Sellette SUCCESS 2+ Grösse/Size/Taille Seriennummer/Serial number/Numéro de série Eingestellt am/Ajusted on/Premier réglage Unterschrift/Signature/Signature Stempel Händler/Dealer stamp/Cachet du revendeur 08354600_Advance_Success2+ 93 10.07.2008 10:36:19 Uhr...
  • Seite 94: Nachprüfung

    Nachprüfung Inspection • Inspection 1. Nachprüfung/Inspection/Inspection 2. Nachprüfung/Inspection/Inspection Datum/Date/Date Datum/Date/Date Von/From/Par Von/From/Par Unterschrift/Signature/Signature Unterschrift/Signature/Signature Durchgeführte Prüfarbeiten/Inspection made/Contrôles effectuées Durchgeführte Prüfarbeiten/Inspection made/Contrôles effectuées - Sichtkontrolle (Nähte, Bänder, Stoff, Reissverschlüsse) - Sichtkontrolle (Nähte, Bänder, Stoff, Reissverschlüsse) Visual inspection of harness (seams, webbing, fabric, zippers) Visual inspection of harness (seams, webbing, fabric, zippers) Contrôle visuel (coutures, sangles, tissu, fermetures à...
  • Seite 95 3. Nachprüfung/Inspection/Inspection 4. Nachprüfung/Inspection/Inspection Datum/Date/Date Datum/Date/Date Von/From/Par Von/From/Par Unterschrift/Signature/Signature Unterschrift/Signature/Signature Durchgeführte Prüfarbeiten/Inspection made/Contrôles effectuées Durchgeführte Prüfarbeiten/Inspection made/Contrôles effectuées - Sichtkontrolle (Nähte, Bänder, Stoff, Reissverschlüsse) - Sichtkontrolle (Nähte, Bänder, Stoff, Reissverschlüsse) Visual inspection of harness (seams, webbing, fabric, zippers) Visual inspection of harness (seams, webbing, fabric, zippers) Contrôle visuel (coutures, sangles, tissu, fermetures à...
  • Seite 96 5. Nachprüfung/Inspection/Inspection 6. Nachprüfung/Inspection/Inspection Datum/Date/Date Datum/Date/Date Von/From/Par Von/From/Par Unterschrift/Signature/Signature Unterschrift/Signature/Signature Durchgeführte Prüfarbeiten/Inspection made/Contrôles effectuées Durchgeführte Prüfarbeiten/Inspection made/Contrôles effectuées - Sichtkontrolle (Nähte, Bänder, Stoff, Reissverschlüsse) - Sichtkontrolle (Nähte, Bänder, Stoff, Reissverschlüsse) Visual inspection of harness (seams, webbing, fabric, zippers) Visual inspection of harness (seams, webbing, fabric, zippers) Contrôle visuel (coutures, sangles, tissu, fermetures à...
  • Seite 97: Garantiekarte

    ADVANCE Thun AG Seestrasse 14 CH-3602 Thun 08354600_Advance_Success2+ 97 10.07.2008 10:36:19 Uhr...
  • Seite 98: Carnet De Garantie

    Garantiekarte Warranty Card • Carte de garantie Gurtzeug/Harness/Sellette SUCCESS 2+ Grösse/Size/Taille Seriennummer/Serial number/Numéro de série Kaufdatum/Date of purchase/Date d’achat Wiederverkäufer/Dealer/Revendeur Käufer/Owner/Propriétaire Name/Name/Nom Adresse/Address/Adresse PLZ, Ort/ZIP, City/NPA, Ville Telefon/Phone/Téléphone e-mail Garantiekarte innerhalb 10 Tagen nach Kaufdatum einsenden/Guarantee card to be posted within 10 days of delivery/Carte de garantie à renvoyer dans les 10 jours qui suivent la date d’achat 08354600_Advance_Success2+ 98 10.07.2008 10:36:19 Uhr...
  • Seite 99 08354600_Advance_Success2+ 99 10.07.2008 10:36:19 Uhr...
  • Seite 100 a d v a n c e t h u n a g f o n + 41 3 3 225 70 10 w w w. a d v a n c e.c h s e e s t r a s s e 14 f a x + 41 3 3 225 70 11 i n f o @ a d v a n c e.c h c h 3 6 02 t h u n...

Inhaltsverzeichnis