Seite 4
Inhaltsverzeichnis 4.15 Kupplung von Adapter AQ.................... 77 4.16 Adapter mit Rutschkupplung AR................... 81 4.17 Antriebsseitiger Deckel AD ................... 83 4.18 Zusatzausstattungen..................... 87 Inbetriebnahme ........................ 92 Checklisten ........................ 93 Umrichterbetriebene Getriebemotoren ................. 95 Ölstand prüfen ...................... 95 Scheinleckage bei Wellenabdichtungen ............... 96 Oberflächentemperatur und Öltemperatur messen ............ 97 ® Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe ............. 98 Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe ............ 99...
Seite 5
Inhaltsverzeichnis 10.2 Getriebe in Kategorie 3G und 3D mit Adapter AR.., AM.., AQ.., AL.., AD.... 194 Adressenliste ........................ 195 Stichwortverzeichnis...................... 207 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 6
Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Die vorliegende Version der Dokumentation ist die Originalausführung. Diese Dokumentation ist Bestandteil des Produkts. Die Dokumentation wendet sich an alle Personen, die Montage‑, Installations‑, Inbetriebnahme‑ und Servicearbeiten an dem Produkt ausführen. Stellen Sie die Dokumentation in einem leserlichen Zustand zur Verfügung.
Seite 7
Allgemeine Hinweise Mängelhaftungsansprüche Bedeutung der Gefahrensymbole Die Gefahrensymbole, die in den Warnhinweisen stehen, haben folgende Bedeutung: Gefahrensymbol Bedeutung Allgemeine Gefahrenstelle Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor Quetschgefahr Hinweis zum Explosionsschutz Warnung vor automatischem Anlauf 1.2.3 Aufbau der eingebetteten Warnhinweise Die eingebetteten Warnhinweise sind direkt in die Handlungsanleitung vor dem ge- fährlichen Handlungsschritt integriert.
Seite 9
Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sachschäden zu vermeiden und beziehen sich vorrangig auf den Einsatz der hier do- kumentierten Produkte. Wenn Sie zusätzlich weitere Komponenten verwenden, be- achten Sie auch deren Warn- und Sicherheitshinweise. Betreiberpflichten Stellen Sie als Betreiber sicher, dass die grundsätzlichen Sicherheitshinweise beach- tet und eingehalten werden.
Seite 10
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Fachkraft für elek- Alle elektrotechnischen Arbeiten dürfen ausschließlich von einer Elektrofachkraft mit trotechnische Ar- geeigneter Ausbildung ausgeführt werden. Elektrofachkraft im Sinne dieser Dokumen- beiten tation sind Personen, die mit elektrischer Installation, Inbetriebnahme, Störungsbehe- bung und Instandhaltung des Produkts vertraut sind und über folgende Qualifikationen verfügen: •...
Seite 11
Sicherheitshinweise Mitgeltende Unterlagen • EN 60079-11 Explosionsgefährdete Bereiche - Teil 11: Geräteschutz durch Eigen- sicherheit "i" • EN 60079-14 Explosionsgefährdete Bereiche - Teil 14: Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen. • EN 60079-15 Explosionsgefährdete Bereiche - Teil 15: Geräteschutz durch Zünd- schutzart "n" •...
Seite 12
Sicherheitshinweise Aufstellung/Montage Wenn am Produkt mehrere Tragösen oder Ringschrauben angebracht sind, dann schlagen Sie zum Transport alle Tragösen oder Ringschrauben an. Ziehen Sie Ring- schrauben fest an. Die Tragösen oder Ringschrauben sind nur für die Gewichtskraft des Produkts ausgelegt. Bringen Sie keine zusätzlichen Lasten an. Die Getriebe K..167 und K..187 haben keine Tragösen und werden ohne Ringschrau- ben ausgeliefert.
Seite 13
Getriebeaufbau Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 Getriebeaufbau HINWEIS Die folgenden Abbildungen sind Prinzipbilder. Sie dienen nur als Zuordnungshilfe zu den Einzelteillisten. Abweichungen je nach Getriebebaugröße und Ausführungsart sind möglich! Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 [59] [20] [24] [515] [101] [516] [517]...
Seite 21
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung Typenschild/Typenbezeichnung 3.9.1 Typenschild Das folgende Bild zeigt beispielhaft das Typenschild eines explosionsgeschützten Ge- triebemotors: 76646 Bruchsal/Germany R77/II2GD EDRE112M4/2GD/KCC/TF/AL 01.12345678910.0001.00 1425 r/min max r/min 9,64 Me max Nm 15.0 58.041 8830 Fra max N II 2G Ex h IIC T4 Gb Ta -20...+40°C Made in Germany [10]...
Seite 22
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung 3.9.2 EAC-Kennzeichnung Die explosionsgeschützten Getriebe von SEW-EURODRIVE erfüllen auf Wunsch die Anforderungen des technischen Reglements der Eurasischen Zollunion (Russland, Kasachstan, Weißrussland und Armenien). Eine EAC-Kennzeichnung auf dem Pro- dukt bescheinigt die Konformität zu den Sicherheitsanforderungen der Zollunion. 3.9.3...
Seite 23
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung hafte Schmierung des Getriebes sicherzustellen. Die Bewertung der Zuverlässigkeit der Ölkühlanlage liegt in der Verantwortung des Käufers. Der Käufer dieses Produkts verpflichtet sich, dass durch entsprechende Dimensionierung und Installation einer ge- eigneten Kühlanlage die Einhaltung dieser Vorgaben gewährleistet ist. X3: Sonderfreiga- In diesem Fall wurde mit dem Käufer vereinbart, dass der Antrieb außer der im Ange- be Mehrfachbau-...
Seite 24
Getriebeaufbau Typenbezeichnung 3.10 Typenbezeichnung HINWEIS Eine ausführliche Übersicht der Typenbezeichnungen sowie weiterführende Informa- tionen finden Sie in den folgenden Druckschriften: • Katalog "Explosionsgeschützte Getriebemotoren" • Katalog "Explosionsgeschützte Drehstrommotoren" Beispiel: Kegelradgetriebe in explosionsgeschützter Ausführung II2GD Beispiel: KF87/II2GD • K = Kegelradgetriebe Baureihe •...
Seite 25
Getriebeaufbau Typenbezeichnung Bezeichnung Beschreibung FVF.. B5-Flanschausführung, Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 FA.. Hohlwelle mit Passfedernut FH.. Hohlwelle mit Schrumpfscheibe ® FT.. Hohlwelle mit TorqLOC -Klemmverbindung FV.. Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 FZ.. B14-Flanschausführung, Abtriebswelle mit Passfeder FAZ.. B14-Flanschausführung, Hohlwelle mit Passfedernut FHZ..
Seite 26
Getriebeaufbau Typenbezeichnung Bezeichnung KHZ.. B14-Flanschausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe KVZ.. B14-Flanschausführung, Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 KM.. B5-Flanschausführung mit verlängerter Lagernabe, Abtriebs- welle mit Passfeder KAM.. B5-Flanschausführung mit verlängerter Lagernabe, Hohlwelle mit Passfedernut 3.10.4 Schneckengetriebe Bezeichnung Beschreibung Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder SF..
Seite 27
Getriebeaufbau Typenbezeichnung 3.10.6 Optionen Bezeichnung Beschreibung /WEX Drehzahlüberwachung R-, F- und K-Getriebe: Bezeichnung Beschreibung spielreduziert K-, S- und W-Getriebe: Bezeichnung Beschreibung mit Drehmomentstütze F-Getriebe: Bezeichnung Beschreibung mit Gummipuffer Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 28
Schützen Sie das Lager und die Wellendichtringe beim Reinigen von Wellen und Flanschflächen vor Kontakt mit Lösungsmittel. • Verwenden Sie handelsübliches Lösungsmittel. HINWEIS Den Zusammenbau von Anbaugetrieben mit Motoren oder Adaptern dürfen nur auto- risierte Personen durchführen. Halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 29
Entnehmen Sie die Temperaturklasse des Getriebes dem Typenschild. Um je nach Applikation festzulegen, welche Sologetriebe und welche am Umrichter betriebenen 4-poligen Getriebemotoren eingesetzt werden können, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 4.2.3 Oberflächentemperatur Die Oberflächentemperatur der Getriebe in Kategorie II2D beträgt drehzahl-, überset- zungs- und raumlagenabhängig maximal 120 °C oder 140 °C.
Seite 30
Mechanische Installation Voraussetzungen für die Montage 4.2.5 Umgebungsbedingungen Die Getriebe müssen ausreichend belüftet sein. Es darf kein externer Wärmeeintrag (z. B. über Kupplungen, Flansche oder Wellen) vorhanden sein. 4.2.6 Abtriebsleistung und Abtriebsdrehmoment Die Nennwerte des Abtriebsdrehmoments und die zulässigen Querkräfte müssen ein- gehalten sein.
Seite 31
Mechanische Installation Benötigte Werkzeuge/Hilfsmittel Benötigte Werkzeuge/Hilfsmittel Zur mechanischen Installation benötigen Sie folgende Werkzeuge und Hilfsmittel: • Schraubenschlüssel • Drehmomentschlüssel für: – Getriebebefestigung – Schrumpfscheiben – Motoradapter AQH – Antriebsseitiger Deckel mit Zentrierrand • Aufziehvorrichtung • Ausgleichselemente (Scheiben, Distanzringe) • Befestigungsmaterial für An-/Abtriebselemente ®...
Seite 32
Befestigen Sie die Ausführung KA.9B/T nur über Drehmomentstützen. • Befestigen Sie die Ausführungen K.9 oder KA.9B nur an der Fußleiste. • Wenn Sie Füße und Drehmomentstütze zur Befestigung nutzen möchten, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 33
Mechanische Installation Getriebe aufstellen VORSICHT Gefahr durch statische Überbestimmung, wenn bei Getriebemotoren sowohl das Getriebe an der Fußleiste (z. B. KA19/29B, KA127/157B oder FA127/157B, R-Ge- triebe mit Fußmotor) als auch der Motor an der Fußleiste befestigt werden. Verletzungen und Sachschäden •...
Seite 34
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 77 – 107 max. 0.5 mm 137/147 max. 0.7 mm 157 – 187 max. 0.8 mm Verspannen Sie Gehäusefüße und Anbauflansche nicht gegeneinander. Beachten Sie zulässige Quer- und Axialkräfte! Zur Berechnung der zulässigen Quer- und Axialkräfte beachten Sie das Kapitel "Projektierung" im Getriebe- oder Getriebemotorenkatalog. Festigkeitsklasse Befestigen Sie die Getriebemotoren grundsätzlich mit Schrauben der Festigkeitsklas- der Schrauben...
Seite 35
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 4.6.1 Aufstellen in Feuchträumen oder im Freien ACHTUNG Lack blockiert das Entlüftungsventil und greift die Dichtlippen der Radial-Wellen- dichtringe an. Sachschäden • Kleben Sie das Entlüftungsventil und die Dichtlippe der Radial-Wellendichtringe vor dem Lackieren/Nachlackieren sorgfältig ab. •...
Seite 36
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Schrauben Sie die angegebenen Getriebemotoren mit Flanschausführung mit folgen- den erhöhten Anzugsdrehmomenten an: Ø-Flansch Getriebe Schraube/ Anzugsdrehmoment ±10 % Mutter Festigkeitsklasse 10.9 RF37 RF37/RF47 RF57 FM/FAM67, FM/FAM77 KM/KAM67, KM/KAM77 FM/FAM87 KM/KAM87 FM/FAM97 KM/KAM97 FM/FAM107 KM/KAM107 RF147 FM/FAM127 KM/KAM127 RF167 FM/FAM157...
Seite 37
Sie zur kundenseitigen Flanschbefestigung Schrauben der Qualität 10.9 sowie geeignete Unterlegscheiben. Zur Verbesserung des Reibschlusses zwischen Flansch und Montagefläche emp- fiehlt SEW-EURODRIVE eine anaerobe Flächendichtung oder einen anaeroben Kle- ber. HINWEIS Entfernen Sie bei den Getrieben KAZ/KZ/FAZ/FZ 107 – 157 die 4 zur Transportsiche- rung dienenden Schrauben aus dem B14-Flansch.
Seite 38
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Getriebe mit B14-Flanschausführung und/oder Hohlwelle Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen der Getriebe mit B14-Flansch und/oder Hohlwelle in Abhängigkeit des Getriebetyps und der Baugröße: Schraube Getriebetyp FZ/FAZ/FHZ/ KZ/KAZ/KHZ/ SA/SAZ/SHZ 07/17/27 – – 10/20/30 37/47 27/37/47 37/47 47/57 57/67 –...
Seite 39
Entlüftungsventil • Verschluss-Schrauben Für den sicheren Umgang während der Gebrauchsdauer bis hin zur umweltgerechten Entsorgung ist der Anwender zuständig. SEW-EURODRIVE ist nicht verantwortlich für die durch unsachgemäße Handhabung verursachten Schäden. 4.6.6 Getriebe-Entlüftung WARNUNG Explosionsgefahr durch überhitzte Getriebe, weil das Entlüftungsventil verschmutzt...
Seite 40
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Alle anderen Getriebe werden mit raumlagengerecht montiertem und aktiviertem Ent- lüftungsventil ausgeliefert. Ausnahmen: 1. Folgende Getriebe werden mit Verschluss-Schraube an der vorgesehenen Entlüf- tungsbohrung ausgeliefert: • Getriebe mit Schwenkraumlage (dynamisch) • Getriebe für Montage in Schrägstellung (stationär) •...
Seite 41
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Aktivieren des Entlüftungsventils 1. Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Transportsicherung am Entlüf- tungsventil entfernt und dadurch das Ventil aktiviert ist. Die folgende Abbildung zeigt ein Entlüftungsventil mit Transportsicherung: 2. Entfernen Sie die Transportsicherung. ð Das folgende Bild zeigt ein aktiviertes Entlüftungsventil: 4.6.7 Getriebe lackieren SEW‑EURODRIVE liefert die Antriebe mit einer Lackierung aus, die die Anforderung...
Seite 42
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Getriebe mit Vollwelle HINWEIS Wenn An- und Abtriebselemente unter die Richtlinie 2014/34/EU fallen, dann benöti- gen die An- und Abtriebselemente eine ATEX-Zulassung. HINWEIS Setzen Sie ausschließlich Riemen mit einem ausreichenden elektrischen Ableitwider- stand < 10 Ω ein. 4.7.1 Antriebselemente und Abtriebselemente montieren ACHTUNG...
Seite 43
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Aufziehvorrichtung verwenden Die folgende Abbildung zeigt eine Aufziehvorrichtung zum Montieren von Kupplungen oder Naben auf Getriebe- oder Motorwellenenden. Falls sich die Schraube problemlos anziehen lässt, können Sie ggf. auf das Axiallager an der Aufziehvorrichtung verzich- ten.
Seite 44
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.7.2 Kupplungen montieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegte An- und Abtriebselemente, wie zum Beispiel Rie- menscheiben oder Kupplungen, während des Betriebs. Klemm- und Quetschgefahr. • Decken Sie An- und Abtriebselemente mit Berührungsschutz ab. Führen Sie bei der Montage von Kupplungen folgenden Ausgleich gemäß den Anga- ben des Kupplungsherstellers durch: a) Maximal- und Mindestabstand b) Axialversatz...
Seite 45
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.8.1 Drehmomentstützen für Flachgetriebe montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei Flachgetrieben im unge- spannten Zustand. [4] [5] 36028797230330379 [1] Schraube Breite der Unterlegscheibe [2] Unterlegscheibe Innendurchmesser des Gummipuffers [3] Muttern Länge des Gummipuffers im ungespann- ten Zustand [4] Gummipuffer Durchmesser des Gummipuffers...
Seite 46
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.8.2 Drehmomentstützen für Kegelradgetriebe K..19 – K..49 montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei den Kegelradgetrieben K..19 – K..49: Buchse Anschluss-Seite Anschluss-Seite Beachten Sie bei der Montage: • Lagern Sie die Buchse [1] beidseitig. • Montieren Sie die Anschluss-Seite B spiegelbildlich zur Seite A. •...
Seite 47
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.8.3 Drehmomentstützen für Kegelradgetriebe K..37 – K..157 montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei den Kegelradgetrieben K..37 – K..157. 27021597975585035 Buchse Anschluss-Seite Anschluss-Seite Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Lagern Sie die Buchse [1] beidseitig. 2. Montieren Sie die Anschluss-Seite B spiegelbildlich zur Seite A. 3.
Seite 48
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.8.4 Drehmomentstützen für Schneckengetriebe montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei Schneckengetrieben. 27021597975714699 Buchse Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Lagern Sie die Buchse [1] beidseitig. 2. Verwenden Sie Schrauben und Anzugsdrehmomente gemäß folgender Tabelle: Getriebe Schrauben Anzugsdrehmoment ±10 %...
Seite 49
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe ® 4.8.5 Drehmomentstützen für SPIROPLAN W-Getriebe montieren ® Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei SPIROPLAN W-Getrie- ben. 27021597975712523 Buchse Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Lagern Sie die Buchse [1] beidseitig. 2. Verwenden Sie Schrauben und Anzugsdrehmomente gemäß folgender Tabelle: Getriebe Schrauben Anzugsdrehmoment ±10 %...
Seite 50
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -Fluid auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ® ® 20685469067 2.
Seite 51
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut 4.10 Aufsteckgetriebe mit Passfedernut HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". 4.10.1 Aufsteckgetriebe mit Passfedernut montieren Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -Fluid auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ®...
Seite 52
B) Kundenwelle mit Anlageschulter mit dem Montage-/Demontagesatz von SEW‑EURODRIVE montieren: 9007199466261515 Befestigungsschraube Sicherungsring Federring Kundenwelle mit Anlageschulter Unterlegscheibe C) Kundenwelle ohne Anlageschulter mit dem Montage-/Demontagesatz von SEW-EURODRIVE montieren: 9007199466263691 Befestigungsschraube Sicherungsring Federring Distanzrohr Unterlegscheibe Kundenwelle ohne Anlageschulter 3. Ziehen Sie die Befestigungsschraube mit entsprechendem Drehmoment an. Be- achten Sie die Anzugsdrehmomente in der folgenden Tabelle.
Seite 53
HINWEIS Um Passungsrost zu vermeiden, empfiehlt SEW-EURODRIVE, die Kundenwelle zwi- schen den 2 Auflageflächen freizudrehen. 4.10.2 Aufsteckgetriebe demontieren Diese Beschreibung gilt nur, wenn das Getriebe mit dem SEW-EURODRIVE-Monta- ge-/Demontagesatz montiert wurde (siehe Aufsteckgetriebe montieren, Schritt 2). 9007199466268043 Befestigungsschraube Sicherungsring Federring...
Seite 54
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut 4. Setzen Sie den Sicherungsring [4] wieder ein. 5. Drehen Sie die Befestigungsschraube [1] wieder ein. Drücken Sie durch Anziehen der Schraube das Getriebe von der Welle ab. 9007199466270219 Befestigungsschraube Verdrehsichere Mutter Sicherungsring Abdrückscheibe Kundenwelle Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 55
[4] die Abdrückscheibe [2] und die verdrehsichere Mutter [3]. 4. Setzen Sie den Sicherungsring [4] wieder ein. 5. Setzen Sie die Befestigungsschraube [5] wieder ein. Sie können jetzt das Getriebe von der Welle abdrücken. Die folgende Abbildung zeigt den Montage-/Demontagesatz von SEW-EURODRIVE. 27021606946895115 Kundenwelle Sicherungsring Abdrückscheibe...
Seite 56
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.11 Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.11.1 Aufsteckgetriebe montieren ACHTUNG Verformung der Hohlwelle durch Anziehen der Spannschrauben ohne eingebaute Welle. Beschädigung der Hohlwelle. • Ziehen Sie die Spannschrauben nur mit eingebauter Welle an. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Seite 57
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 9007199466281099 4. Bauen Sie die Antriebswelle ein. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: • Stellen Sie sicher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. • Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenbund vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag am Wellenbund.
Seite 58
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe Getriebetyp Spannschraube Anzugsdreh- ISO 4014/ISO 4017/ moment ±4 % KH.. FH.. SH.. WH.. ISO 4762 19/29 37/39/47/49/57/67/77 37/47/57/67/77 47/57/67/77 87/97 87/97 87/97 – – – 127/157 127/157 – – – – – – – – 5. Prüfen Sie nach der Montage, ob der Restspalt "s" zwischen den Außenringen der Schrumpfscheibe >...
Seite 59
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Aufsteckge triebe mit TorqLOC® ® 4.12 Aufsteckgetriebe mit TorqLOC ACHTUNG Bei einer festen Flansch- oder Fußbefestigung kann es durch Toleranzausgleich der ® TorqLOC -Welle zu Verspannungen im Antriebsstrang kommen. Sachschaden • Nur wenn sichergestellt ist, dass keine statische Überbestimmung auftreten ®...
Seite 60
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® ® 4. Tragen Sie NOCO -Fluid auf die Buchse auf. Verteilen Sie es sorgfältig. 211938827 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 9007199466677643 6. Montieren Sie die Drehmomentstütze vor. Ziehen Sie dabei die Schrauben nicht fest an.
Seite 61
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 8. Sichern Sie die Buchse mithilfe des Anschlagrings. Befestigen Sie den Anschlag- ring an der Buchse mit dem entsprechenden Anzugsdrehmoment. Das passende Anzugsdrehmoment finden Sie in der folgenden Tabelle. 9007199466741899 Getriebetyp Anzugsdrehmoment FT.. KT.. ST.. WT..
Seite 62
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 10. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. 9007199466746251 11. Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenbund vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag am Wellenbund. Wenn Sie ein Getriebe ohne Wellenbund vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe in einem Abstand von 1 – 2 mm vom Getriebegehäuse.
Seite 63
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 14. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 9007199466752779 15. Ziehen Sie die Spannschrauben mit dem entsprechenden Anzugsdrehmoment ge- mäß der folgenden Tabelle an. Drehen Sie die Schrauben in mehreren Umläufen, der Reihe nach (nicht über Kreuz) ein.
Seite 64
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 17. Prüfen Sie, ob der Restspalt zwischen Gegenbuchse und Hohlwellenende sowie zwischen Hohlwellenende und Anschlagring > 0 mm ist. > 0 mm > 0 mm > 0 mm 27021600112884107 18. Ziehen Sie die Drehmomentstütze fest an. Beachten Sie die Angaben in Kapitel "Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe" (→ 2 44).
Seite 65
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.12.2 Kundenwelle mit Anlageschulter montieren 1. Reinigen Sie die Kundenwelle und die Innenseite der Hohlwelle. Stellen Sie sicher, dass alle Fett- oder Ölreste entfernt sind. 9007214342258187 2. Befestigen Sie die Drehmomentstütze an der Antriebseinheit. Beachten Sie die Angaben in Kapitel "Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe" (→ 2 44).
Seite 66
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 5129650443 6. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gelöst sind. Schieben Sie die Schrumpf- scheibe auf die Hohlwelle. 18014398721485067 7. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. 9007199466746251 8.
Seite 67
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 9. Schlagen Sie leicht auf den Flansch der Gegenbuchse um sicherzustellen, dass die Buchse fest in der Hohlwelle sitzt. 9007199466748427 10. Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt. 9007199466750603 11. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind.
Seite 68
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 12. Ziehen Sie die Spannschrauben mit dem entsprechenden Anzugsdrehmoment ge- mäß der folgenden Tabelle an. Drehen Sie die Schrauben in mehreren Umläufen, der Reihe nach (nicht über Kreuz) ein. > 0mm 18014398721495947 HINWEIS Die exakten Werte für die Anzugsdrehmomente stehen auf der Schrumpfscheibe. HINWEIS Standard-Schrumpfscheiben und Edelstahl-Schrumpfscheiben haben die gleichen Anzugsdrehmomente.
Seite 69
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 14. Prüfen Sie, ob der Restspalt zwischen Gegenbuchse und Hohlwellenende sowie zwischen Hohlwellenende und Kundenwellenschulter > 0 mm ist. > 0 mm > 0 mm > 0 mm 22017650059 15. Montieren Sie die Drehmomentstütze und ziehen Sie diese fest an. Beachten Sie die Angaben in Kapitel "Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe" (→ 2 44)..
Seite 70
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.12.3 Aufsteckgetriebe demontieren VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Schwere Verletzungen • Lassen Sie Geräte ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Um ein Verkanten der Außenringe zu vermeiden, lösen Sie die Spannschrauben der Reihe nach um eine viertel Umdrehung.
Seite 71
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.12.4 Aufsteckgetriebe reinigen und schmieren Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, reinigen und schmieren Sie die Schrumpfscheibe. 2. Schmieren Sie die Kegelflächen. Verwenden Sie einen der folgenden Feststoff- Schmierstoffe: Schmierstoff (Mo S2) Handelsform Molykote 321 (Gleitlack) Spray...
Seite 72
Mechanische Installation Abdeckhaube 4.13 Abdeckhaube VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegte An- und Abtriebselemente während des Betriebs. Klemm- und Quetschgefahr • Decken Sie An- und Abtriebselemente mit Berührungsschutz ab. HINWEIS Beachten Sie vor der Montage: • Die Dichtung darf nicht beschädigt sein. •...
Seite 73
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM 4.14 Kupplung von Adapter AM WARNUNG Explosionsgefahr durch Zündfunken bei Verwendung eines Distanzrohrs als Monta- gehilfe Tod und schwere Verletzungen • Verwenden Sie kein Distanzrohr als Montagehilfe, sondern messen Sie den Ab- stand aus. 4.14.1 IEC-Adapter AM63 –...
Seite 74
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Reinigen Sie die Motorwelle und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2. Entfernen Sie die Passfeder der Motorwelle. Ersetzen Sie diese durch die mitgelie- ferte Passfeder [484] (nicht AM63 und AM250). 3.
Seite 75
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM ACHTUNG Gefahr durch statische Überbestimmung, wenn Motoren zusätzlich über eine Fuß- leiste befestigt werden. Sachschäden • Ein am Fuß befestigter Motor entlastet die Schnittstelle am Adapter, jedoch müs- sen Sie darauf achten, dass der angebaute Fußmotor verspannungsfrei an der Kundenkonstruktion angebaut ist.
Seite 76
Adapter AM mit Rücklaufsperre AM../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Mindest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Seite 77
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4.14.3 Fremdmotoranbau an Adapter AM oder AR/AL Beim Anbau eines Fremdmotors muss der Kunde gewährleisten, dass die zulässige Gewichtskraft und die Leistung am Adapter gemäß Betriebsanleitung eingehalten wer- den. Die erlaubten Belastungen finden Sie im Kapitel "Zulässige Belastun- gen" (→ 2 74).
Seite 78
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4.15.1 Adapter AQA80 – 190 (mit Passfedernut)/Adapter AQH80 – 190 (ohne Passfedernut) montieren ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Seite 79
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4. Ausführung AQH: Ziehen Sie die Schrauben der Kupplungshälfte gleichmäßig über Kreuz in mehreren Umläufen an. Die Werte für den Anzugsdrehmoment "T " finden Sie in der Tabelle im Kapitel "Einstellmaße und Anzugsdrehmo- mente" (→ 2 79). 5.
Seite 80
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. ACHTUNG Gefahr durch statische Überbestimmung, wenn Motoren zusätzlich über eine Fuß- leiste befestigt werden. Sachschäden • Ein am Fuß befestigter Motor entlastet die Schnittstelle am Adapter, jedoch müs- sen Sie darauf achten, dass der angebaute Fußmotor verspannungsfrei an der Kundenkonstruktion angebaut ist.
Seite 81
Mechanische Installation Adapter mit Rutschkupplung AR 4.16 Adapter mit Rutschkupplung AR 18014398528008587 Schaltnocken Reibbeläge Rutschnabe Spannungsimpulsgeber [5] Tellerfeder Drehzahlwächter Mitnehmerscheibe Nutmutter Antriebe mit Rutschkupplung bestehen aus einem serienmäßigen Zahnradgetriebe und einem Motor/Verstellgetriebemotor, zwischen denen ein Adapter eingebaut ist. In diesem Adapter ist die Rutschkupplung untergebracht. Bei Getriebemotoren mit Dop- pelgetriebe kann sich die Rutschkupplung zwischen dem ersten und dem zweiten Ge- triebe befinden.
Seite 82
Mechanische Installation Adapter mit Rutschkupplung AR 4.16.2 Spannungsimpulsgeber montieren Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Demontieren Sie die Lüfterhaube am Antriebsmotor. 2. Drehen Sie das Motor- oder Adapterwellenende langsam so lange, bis ein Schalt- nocken bzw. der Kopf der Zylinderschraube in Gewindebohrung sichtbar ist. 3.
Seite 83
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 4.17 Antriebsseitiger Deckel AD Beachten Sie für die Montage von Antriebselementen das Kapitel "Antriebselemente und Abtriebselemente montieren" (→ 2 42). HINWEIS • Verwenden Sie zwischen antriebsseitigem Wellenende und Motorwelle nur Rie- men mit ausreichendem Ableitwiderstand (< 10 Ω). • Vor der Montage einer Schutzhaube muss durch eine vom Hersteller der Schutz- haube durchgeführte Risikoanalyse nachgewiesen werden, dass keine Zündquel- len (z. B.
Seite 84
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 6. Legen Sie das Zugmittel (Keilriemen, Kette usw.) auf und spannen Sie es vor durch gleichmäßiges Verstellen der Motorgrundplatte [1]. Verspannen Sie die Mo- torgrundplatte und die Säulen dabei nicht untereinander. 7. Um die Gewindesäulen [5] zu fixieren, ziehen Sie die nicht zur Verstellung genutz- ten Muttern [4] fest.
Seite 85
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD Einschraub- Befestigungs- Anzugsdrehmoment T tiefe t gewinde für Verbindungsschrauben der Festigkeitsklasse 8.8 AD2/ZR 25.5 AD3/ZR 31.5 AD4/ZR AD5/ZR AD6/ZR 48.5 AD7/ZR AD8/ZR Zulässige Belastungen ACHTUNG Überlastung des Getriebes wegen zu hoher Gewichtskraft oder zu großer Leistung eines angebauten Motors.
Seite 86
Während des Anfahr- oder Bremsvorgangs darf der Antrieb die Mindest-Abhebe- drehzahl unterschreiten. Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Mindest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Seite 87
Luftraum des Getriebes. Dadurch wird der Schmierstoffaustritt am Entlüftungs- ventil aufgrund von hohen Betriebstemperaturen vermieden. SEW-EURODRIVE empfiehlt den Einsatz von Ölausgleichsbehältern für Getriebe und Getriebemotoren in Raumlage M4 und bei eintreibenden Drehzahlen > 2000 min Die folgende Abbildung zeigt den Ölausgleichsbehälter an einem Getriebemotor.
Seite 88
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.3 Rührwerksausführung Nachschmierung der Rührwerksausführung Für die Rührwerksgetriebe FM.., FAM.., KM.. und KAM.. wird optional eine Nach- schmierung der Abtriebswellenlagerung angeboten. Position der Schmierstellen HINWEIS Die Getriebewelle muss sich während des Nachschmierens drehen. Bei nachschmierbaren Dichtsystemen werden standardmäßig Kegelschmiernippel nach DIN 71412 A verwendet.
Seite 89
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Standard -40 °C bis +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N -40 °C bis +40 °C Bremer & Cassida Grease Leguil GTS 2 -20 °C bis +40 °C Fuchs Plantogel 2S...
Seite 90
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Maßbild PT100 44.5 4139976587 Technische Daten PT100 Technische Daten Wert Einsatzgebiet Zur Temperaturüberwachung von Öl Einsatztemperatur -50 °C bis 400 °C Umgebungstempera- -40 °C bis 100 °C Schutzrohr Edelstahl (1.4571) Anschlusskopf Form J, Alu-Druckguss, M16x1.5, IP54 Außenrohrgewinde G1/2 A-zylindrisch nach DIN_EN_ISO_228 Messeinsatz Nach DIN_EN_60751 Klasse B in Zweileiterschaltung, ohne...
Seite 91
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Temperaturfühler PT1000 Maßbild PT1000 30.5 (6.5) 62.5 15115011083 Technische Daten PT1000 Technische Daten Wert Stablänge 62.5 mm Messbereich -40 – 130 °C Zulässige Öltemperatur -40 – 130 °C Genauigkeit ± (PT1000 + 0.2 K) Messelement 1 × PT1000 nach DIN EN 60751, Klasse B, 4-Leiter-Anschluss Ansprechdynamik T05/T09 (s) 3/8 nach DIN EN 60751 Umgebungstemperatur...
Seite 92
Inbetriebnahme Inbetriebnahme ACHTUNG Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt den korrekten Ölstand! Die Schmier- stoff-Füllmengen finden Sie auf dem jeweiligen Typenschild. • Ölkontroll- und Ablass-Schrauben sowie Entlüftungsschrauben und -ventile müs- sen frei zugänglich sein.
Seite 93
Stimmt die Raumlage mit der Raumlagenangabe auf dem Typenschild des Getriebes überein? Ein Raumlagenwechsel darf nur nach vorheriger Rücksprache mit SEW-EURODRIVE erfolgen. Ohne vorherige Rücksprache erlischt die ATEX-Zulassung! Stimmt der raumlagengerechte Ölstand mit der Ölfüllmengenangabe auf dem Typen- schild des Getriebes überein? Sind alle Ölstandsschrauben, Ölablass-Schrauben, Entlüftungsschrauben und Entlüf-...
Seite 94
Ein Differenzwert von 70 K gegenüber der Umgebungstemperatur darf nicht über- schritten werden. Wenn der Differenzwert > 70 K ist, setzen Sie den Antrieb sofort still. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Schmierstoff-Wechselintervall: 1. Messen Sie die Öltemperatur. 2. Addieren Sie zum gemessenen Wert 10 K.
Seite 95
Inbetriebnahme Umrichterbetriebene Getriebemotoren Umrichterbetriebene Getriebemotoren Bei Getrieben mit Servomotor sind bei der Inbetriebnahme die Maximal- und Effektiv- werte der Projektierung zu beachten. Der Käufer ist verpflichtet, die Daten dem Betrei- ber zur Verfügung zu stellen. Ölstand prüfen Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den raumlagengerechten Ölstand. Beachten Sie hierzu das Kapitel "Ölstandskontrolle und Ölwechsel" (→ 2 118).
Seite 96
Inbetriebnahme Scheinleckage bei Wellenabdichtungen Scheinleckage bei Wellenabdichtungen Prinzipbedingt können Abdichtungen sich bewegender Dichtflächen an Wellendurch- führungen nicht vollständig dicht sein, da sich während des Betriebs ein Schmierfilm bildet. Durch den Schmierfilm zwischen Welle und Dichtlippe sind die Wärmeentwick- lung und der Verschleiß am Dichtsystem minimal und die Voraussetzungen für die vorgesehene Lebensdauer gegeben.
Seite 97
HINWEIS Bei einem höheren Differenzwert muss der Antrieb sofort stillgesetzt werden. Halten Sie in diesem Fall unbedingt Rücksprache mit SEW-EURODRIVE Bei Getrieben mit Adapter AM, AQ, AR oder antriebsseitigem Deckel AD wird die Oberflächentemperatur an der Fügenaht zwischen eintriebsseitigem Getriebeflansch und kundenseitigem Motorflansch gemessen (siehe folgendes Bild).
Seite 98
Inbetriebnahme Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe Schnecken getriebe SPIROPLA N W- Getriebe ® Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe 5.6.1 Einlaufzeit ® SPIROPLAN - und Schneckengetriebe benötigen eine Einlaufzeit von mindestens 48 h, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Wird das Getriebe in beiden Drehrichtungen betrieben, gilt für jede Drehrichtung eine eigene Einlaufzeit.
Seite 99
Inbetriebnahme Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe Folgende Abbildung zeigt einen Schneckengetriebemotor mit einer herausgeführten Schneckenwelle: 15050784011 Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe Wenn die Getriebe gemäß Kapitel "Mechanische Installation" (→ 2 28) montiert wur- den, dann sind für Stirnrad-, Flach- und Kegelradgetriebe keine besonderen Inbetrieb- nahmehinweise zu beachten. Getriebe mit Rücklaufsperre ACHTUNG Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre führen.
Seite 100
Inbetriebnahme Getriebe mit Rücklaufsperre Ein Ersatzschild liegt für den Kunden zur freien Verfügung bei. Bei Winkelgetrieben müssen Sie zusätzlich angeben, ob die Drehrichtung mit Blick auf die A-Seite oder B-Seite angegeben wird. 16117549579 [1] Blickrichtung Drehrichtung Abtrieb B [2] Blickrichtung Drehrichtung Abtrieb A und A+B [3] Blickrichtung Drehrichtung [4] Getriebe...
Seite 101
Inbetriebnahme Drehzahlüberwachung Drehzahlüberwachung 5.9.1 Serienausführung Option WEX In der Serienausführung des explosionsgeschützten Rutschadapters AR ist ein Ge- winde M12×1 zur Aufnahme eines Spannungsimpulsgebers im Motorflansch des Ad- apters angebracht. Drehzahlwächter und Spannungsimpulsgeber sind im Lieferum- fang enthalten. 5.9.2 Herstellerdaten Daten des Drehzahlwächters in der Ausführung WEX: Hersteller: Fa.
Seite 102
Inbetriebnahme Montieren und Einstellen des Drehzahlwächters WEX 5.10.1 Montieren und Einstellen des Drehzahlwächters WEXA/WEX Das Relais 2 kann zur Erzeugung eines Warnsignals oder zur Anlagensteuerung genutzt werden (Klemmenbelegung 16 – 18). Das untenstehende Schaltbild zeigt eine mögliche Beschaltung des Drehzahlwäch- ters. +24V Arret DC 20-90V AC 48-253V...
Seite 103
Inbetriebnahme Montieren und Einstellen des Drehzahlwächters WEX Folgende Abbildung zeigt die Frontseite des Drehzahlwächters: 18702219 LED in CHK 1 (gelb/ Eingangspulse (blinkt gelb im Takt), rot): Eingangsstörung (blinkt rot) und einer Gerätestörung (dauernd rot) LED PWR (grün): Spannung LED OUT 1 (gelb): Relais 1 aktiv LED OUT 2 (gelb): Relais 2 aktiv LED OUT 3 (gelb): Transistor aktiv RS 232:...
Seite 104
Inbetriebnahme Montieren und Einstellen des Drehzahlwächters WEX 5.10.2 Montieren und Einstellen abweichender Drehzahlwächter Werden andere Drehzahlwächter verwendet, müssen diese über einen eigensicheren Sensoreingang (Kennfarbe: Blau) zur Auswertung von Sensoren nach DIN 19234 (NAMUR) verfügen und zum Betrieb dieses Sensors in explosionsgefährdeter Umge- bung zugelassen sein.
Seite 105
Inbetriebnahme Montieren des Spannungsimpulsgebers 5.11 Montieren des Spannungsimpulsgebers Das folgende Bild zeigt die Montage des Spannungsimpulsgebers und das Einstellen des Schaltabstands x. 9007199273453323 Adapterflansch Lagerdeckel Spannungsimpulsgeber Schraubenkopf Schaltabstand x Kontermutter 1. Abtriebswelle des Rutschadapters verdrehen, bis durch die Gewindebohrung im Lagerdeckel ein Schlitzschraubenkopf erkennbar ist 2.
Seite 106
Inbetriebnahme Montieren des Spannungsimpulsgebers 5.11.1 Schaltabstand "x" ändern Stellt sich beim Schaltabstand x = 1 mm kein Schaltzustandswechsel am Spannungs- impulsgeber (LED-Anzeige) bei drehender Rutschadapterwelle ein, kann der Schalt- abstand folgendermaßen geändert werden: 1. Bei ständig leuchtender LED [4] des Spannungsimpulsgebers diesen jeweils um eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und Funktion überprü- fen.
Seite 107
Inspektion/Wartung Inspektion/Wartung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs Tod oder schwere Verletzungen • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Antrieb spannungslos. • Sichern Sie den Antrieb gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z. B. durch Ab- schließen des Schlüsselschalters oder das Entfernen der Sicherungen in der Stromversorgung.
Seite 108
Inspektion/Wartung ACHTUNG Beschädigung des Getriebes durch Eindringen von Fremdkörpern bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten Getriebeschaden • Verhindern Sie bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten das Eindringen von Fremdkörpern in das Getriebe. HINWEIS Halten Sie die Inspektions- und Wartungsintervalle ein. Dies ist für die Gewährleis- tung der Betriebssicherheit zwingend notwendig.
Seite 109
Schmierstoff (Typ, Viskosität, Additivierung, Verunreinigung) • Schalthäufigkeit Bezüglich Angaben zur Lebensdauer der Schneckenverzahnung unter konkreten Ein- satzbedingungen, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Wälzlager Die Wälzlager im Getriebe, Adapter und antriebsseitigen Deckel haben selbst bei idealen Betriebsbedingungen eine endliche Gebrauchsdauer. Diese nominelle Lager- lebensdauer ist ein rein statistischer Wert.
Seite 110
Inspektion/Wartung Verschleißteile • Schmierstoffversorgung der Dichtstelle • WDR-Werkstoff Aufgrund der zahlreichen Einflussgrößen ist eine Lebensdauervorhersage nicht mög- lich. Eine regelmäßige Prüfung der RWDR ist daher erforderlich. Bitte beachten Sie die entsprechenden Inspektions- und Wartungsintervalle in den Kapiteln "Inspektions- intervalle/Wartungsintervalle" (→ 2 111), "Schmierstoff-Wechselintervalle" (→ 2 112), "Adapter AL/AM/AQ.
Seite 111
Inspektion/Wartung Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maßnahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? • alle 3000 Betriebsstunden, mindestens • Öl und Ölstand überprüfen halbjährlich • Laufgeräusch prüfen auf möglichen Lagerschaden • Sichtkontrolle der Dichtungen auf Leckage •...
Seite 112
Inspektion/Wartung Schmierstoff-Wechselintervalle Schmierstoff-Wechselintervalle Für Standardgetriebe zeigt das folgende Bild die Wechselintervalle für normale Umge- bungsbedingungen. Bei Sonderkonstruktionen in erschwerten/aggressiven Umge- bungsbedingungen wechseln Sie den Schmierstoff öfter. 30000 25000 20000 15000 10000 5000 °C 27021597782952587 Betriebsstunden CLP HC/ CLP HC NSF H1 Ölbad-Dauertemperatur CLP (CC)/E •...
Seite 113
Inspektion/Wartung Adapter AR warten Adapter AR warten Die folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maßnahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? • Alle 3000 Betriebsstunden, • Prüfen Sie die Laufgeräusche, um einen mögli- mindestens halbjährlich chen Lagerschaden aufzudecken. •...
Seite 114
Inspektion/Wartung Adapter AR mit Rutschkupplung warten Adaptertyp AR100/AR105/AR112 31.3 AR132/AR135/AR145 41.3 AR160/AR165 45.3 AR180/AR185/AR195 51.8 6.6.2 Reibbelag inspizieren/wechseln und Rutschmoment nachstellen WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Verletzungen. • Vor Beginn der Arbeiten schalten Sie den Getriebemotor spannungslos und si- chern Sie ihn gegen unbeabsichtigtes Einschalten z. ...
Seite 115
Inspektion/Wartung Adapter AR mit Rutschkupplung warten Das folgende Bild zeigt die Grobeinstellung des Rutschmoments: AR71 – 115 AR132 – 195 [12] [13] [10] [14] [15] [11] 18014398528249355 Markierung [13] Z Anzahl Nuten der Nutmutter [10] Sicherungsblech (Nocken) [14] Markierung auf der Mitnehmerscheibe [11] Nutmutter [15] Nutmutter [12] Z Anzahl Nocken des Sicherungs-...
Seite 116
Inspektion/Wartung Adapter AR mit Rutschkupplung warten • Wenn Sie das Rutschmoment mit Drehmomentschlüssel einstellen: – Verbinden Sie den Drehmomentschlüssel mit der Nabenbohrung. – Messen Sie das Rutschmoment in beide Drehrichtungen und bei Bedarf stellen Sie es über die Nutmutter nach. •...
Seite 117
Inspektion/Wartung Antriebsseitigen Deckel AD warten Schichtung der Tellerfedern Bedeutung Einbauposition Doppelt, wechselsinnig geschichtet ()() Wechselsinnig geschichtet Gleichsinnig geschichtet 6.6.3 Impulsgeber des Adapters wechseln WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Verletzungen • Vor Beginn der Arbeiten schalten Sie die Getriebemotor spannungslos und si- chern Sie ihn gegen unbeabsichtigtes Einschalten z. ...
Seite 118
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.1 Ölstandskontrolle und Ölwechsel Die Vorgehensweise bei der Ölstandkontrolle und dem Ölwechsel hängt vom Getrie- betyp, der Baugröße und der Raumlage ab. Ermitteln Sie zunächst in der folgenden Tabelle den Kennbuchstaben (A, B, C, D oder E) anhand des Getriebetyps und der Baugröße.
Seite 119
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Kennbuchstabe Kapitel "Ölstandskontrolle und Ölwechsel" Verweis ® • SPIROPLAN W..37/W..47... (→ 2 133) in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Hinweise zu den Raumlagen finden Sie in Kapitel "Raumlagen" (→ 2 136). Bei Getrieben in Schwenkraumlage ist keine Ölstandskontrolle möglich. Die Getriebe werden mit korrekter Ölfüllmenge ausgeliefert.
Seite 120
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.2 A: Stirnrad-, Flach-, Kegelrad- und Schneckengetriebe mit Ölstandsschraube Ölstand prüfen über Ölstandsschraube VORSICHT Die Doppelgetriebe R../R.. in den Raumlagen M1 und S../R.. in der Raumlage M3 benötigen eine ausreichende Schmierung. Deshalb haben sie einen erhöhten Öl- stand.
Seite 121
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Ø Ölstandsbohrung Minimale Füllhöhe: Markierung X am Ölmess-Stab (siehe folgendes Bild) M33 × 2 M42 × 2 9007199273378699 5. Wenn der Ölstand zu gering ist, drehen Sie das Entlüftungsventil heraus und füllen Sie Öl der selben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die Entlüftungsbohrung nach.
Seite 122
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 2. Ermitteln Sie die Lagen der Ölablass-Schraube, Ölstandsschraube und des Entlüf- tungsventils mithilfe der Raumlagenblätter. Siehe Kapitel "Raumlagen" (→ 2 136). 3. Stellen Sie ein Gefäß unter die Ölablass-Schraube. 4. Entfernen Sie die Ölstandsschraube, das Entlüftungsventil und die Ölablass- Schraube.
Seite 123
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.8.3 B: Stirnrad-, Flach-, SPIROPLAN -Getriebe ohne Ölstandsschraube mit Montagedeckel Ölstand prüfen über Montagedeckel Der Ölstand wird bei Getrieben ohne Ölstandsbohrung über die Montagedeckelöff- nung geprüft. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 107) 2.
Seite 124
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Vergleichen Sie den ermittelten Abstandswert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angegebenen, raumlageabhängigen Maximalabstand zwischen Ölstand und Dicht- fläche Getriebegehäuse. Korrigieren Sie ggf. die Füllhöhe. Getriebetyp Maximalabstand x in mm zwischen Ölstand und Dichtflä- che des Getriebegehäuses für Raumlage 2-stufig 52 ±...
Seite 125
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 27021597782872715 Getriebetyp Bild Befestigungs- Anzugsdrehmo- Mindest-Anzugs- gewinde ment T drehmoment T R/RF07/17 R/RF27 R/RF47/57 Öl prüfen über Montagedeckel Um das Getriebeöl zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 107) 2. Öffnen Sie den Montagedeckel des Getriebes gemäß Kapitel "Ölstand prüfen über Montagedeckel" (→ 2 123).
Seite 126
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl wechseln über Montagedeckel WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 127
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.4 C: Schneckengetriebe S..37 und Kegelradgetriebe K..19/K..29 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe S..37, K..19 und K..29 haben keine Ölstandsschrauben und keine Mon- tagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel...
Seite 128
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Ermitteln Sie die mit Schmierstoff benetzte Strecke "x" am Mess-Stab mit dem Mess-Schieber, wie im folgenden Bild dargestellt. 18661771 6. Vergleichen Sie den ermittelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege- benen, raumlageabhängigen Minimalwert. Korrigieren Sie die Füllhöhe ggf. Ölstand = benetzte Strecke "x"...
Seite 129
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl wechseln über Verschluss-Schraube WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 130
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.8.5 D: SPIROPLAN W37/W47 in Raumlage M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstandsschraube Ölstand prüfen über Ölstandsschraube Gehen Sie folgendermaßen vor: ü Die Voraussetzungen zu Inspektions- und Wartungsarbeiten sind erfüllt, siehe Hinweise am Anfang von Kapitel "Inspektion/Wartung" (→ 2 107). 1.
Seite 131
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Die minimale Füllhöhe entspricht den Markierungen auf dem Ölmess-Stab. Ø Ölstandsbohrung Minimale Füllhöhe : Markierung X am Ölmess-Stab (siehe folgendes Bild) M10 x 1 9007199273378699 5. Wenn der Ölstand zu gering ist, füllen Sie neues Öl über die Ölstandsbohrung bis zur Unterkante der Bohrung ein.
Seite 132
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6. Drehen Sie die unten liegende Ölstandsschraube wieder ein. Beachten Sie hierfür die Anzugsdrehmomente in Kapitel "Anzugsdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 37). 7. Füllen Sie neues Öl derselben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die oben liegende Ölstandsschraube ein.
Seite 133
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.8.6 E: SPIROPLAN W..37/W..47 in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe W37/W47 haben keine Ölstandsschraube und keinen Montagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 107)
Seite 134
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 7. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder fest. Beachten Sie hierfür die An- zugsdrehmomente in Kapitel "Anzugsdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 37). Öl prüfen über Verschluss-Schraube Um das Öl des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Seite 135
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.7 Radial-Wellendichtring wechseln ACHTUNG Schäden am Radial-Wellendichtring durch Montage unter 0 °C. Beschädigung des Radial-Wellendichtrings. • Lagern Sie Radial-Wellendichtringe über 0 °C Umgebungstemperatur. • Erwärmen Sie ggf. den Radial-Wellendichtring vor der Montage. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie sicher, dass je nach Ausführung ein ausreichendes Fettdepot zwischen Schmutz- und Dichtlippe vorhanden ist.
Seite 136
Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Die folgende Darstellung zeigt die SEW-EURODRIVE-Raumlagen M1 – M6: 15649312267 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 137
Raumlagen Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Unter folgenden Gegebenheiten können erhöhte Planschverluste auftreten, die bei der (→ thermischen Betrachtung zu berücksichtigen sind: • Eine Raumlage, bei der die 1. Getriebestufe voll in den Schmierstoff eintaucht. Die entsprechenden Raumlagen der Getriebe sind im Kapitel Raumlagenblätter mit ei- nem * gekennzeichnet.
Seite 138
Raumlagen Raumlagenwechsel Raumlagenwechsel HINWEIS Raumlagenwechsel darf nach vorheriger Rücksprache SEW‑EURODRIVE erfolgen. gelten Angaben Typenschild. Ohne Rücksprache SEW‑EURODRIVE erlöschen sowohl die ATEX-EU-Konformitätserklärung als auch die Gewährleistung. Raumlagenwechsel müssen projektiert und auf dem Typenschild gekennzeichnet werden. Passen Sie bei Raumlagenwechsel die Schmierstoff-Füllmengen und Position des Entlüftungsventils entsprechend an! Universalraumlage M0 ®...
Seite 139
Raumlagen Raumlagenblätter Raumlagenblätter 7.6.1 Legende zu den Raumlagenblättern HINWEIS Die in den Raumlagenblättern angegebenen Lagen des Entlüftungsventils, der Öl- standsschraube und der Ölablass-Schraube sind verbindlich und entsprechen der Montagevorschrift. Die Motoren sind in den Raumlagenblättern nur symbolisch dargestellt. HINWEIS Bei Getrieben mit Vollwelle: Die dargestellte Welle ist immer auf der A-Seite. Bei Aufsteckgetrieben: Die gestrichelte Welle stellt die Kundenwelle dar.
Seite 140
Raumlagen Raumlagenblätter Dargestellte Welle Bitte beachten Sie für die Darstellung der Wellen auf den Raumlagenblättern folgen- den Hinweis: HINWEIS Bei Getrieben mit Vollwelle: Die dargestellte Welle ist immer auf der A-Seite. Bei Aufsteckgetrieben: Die gestrichelte Welle stellt die Kundenwelle dar. Die abtrei- bende Seite (= Wellenlage) wird immer auf der A-Seite dargestellt.
Seite 141
Raumlagen Raumlagenblätter 7.6.3 Raumlagen Stirnrad-Getriebemotoren RX57-RX107 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 142
Raumlagen Raumlagenblätter RXF57-RXF107 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 143
Raumlagen Raumlagenblätter R07-R167 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 144
Raumlagen Raumlagenblätter RF07-RF167, RZ07-RZ87 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 145
Raumlagen Raumlagenblätter R07F-R87F * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 146
Raumlagen Raumlagenblätter 7.6.4 Raumlagen Flachgetriebemotoren F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 147
Raumlagen Raumlagenblätter FF/FAF/FHF/FZ/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107, FM/FAM67-157 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 148
Raumlagen Raumlagenblätter FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 149
Raumlagen Raumlagenblätter 7.6.5 Raumlagen Kegelrad-Getriebemotoren K/KA..B/KH19B-29B * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 150
Raumlagen Raumlagenblätter KF..B/KAF..B/KHF19B-29B * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 151
Raumlagen Raumlagenblätter KA..B/KH19B-29B * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 152
Raumlagen Raumlagenblätter KF/KAF/KHF19-29 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 153
Raumlagen Raumlagenblätter KA/KH19-29 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 154
Raumlagen Raumlagenblätter K/KA..B39-49 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 155
Raumlagen Raumlagenblätter KF/KAF/KHF39-49 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 156
Raumlagen Raumlagenblätter KA/KH/KT39-49 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 157
Raumlagen Raumlagenblätter K/KA..B/KH47B-157B, KV47B-107B * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 158
Raumlagen Raumlagenblätter K167-187, KH167B-187B * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 159
Raumlagen Raumlagenblätter KF/KAF/KHF/KZ/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107, KM/KAM67-157 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 160
Raumlagen Raumlagenblätter KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 161
Raumlagen Raumlagenblätter KH167-187 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 162
Raumlagen Raumlagenblätter 7.6.6 Raumlagen Schneckengetriebemotoren Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 163
Raumlagen Raumlagenblätter S47-S97 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 164
Raumlagen Raumlagenblätter SF/SAF/SHF37 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 165
Raumlagen Raumlagenblätter SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 166
Raumlagen Raumlagenblätter SA/SH/ST37 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 167
Raumlagen Raumlagenblätter SA/SH/ST47-97 * (→ 2 137) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 168
Raumlagen Raumlagenblätter ® 7.6.7 Raumlagen SPIROPLAN -Getriebemotoren W10-30 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 169
Raumlagen Raumlagenblätter WF10-30 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 170
Raumlagen Raumlagenblätter WA10-30 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 171
Raumlagen Raumlagenblätter W/WA..B/WH37B-47B Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 172
Raumlagen Raumlagenblätter WF/WAF/WHF37-47 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 173
Raumlagen Raumlagenblätter WA/WH/WT37-47 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 174
Technische Daten Langzeitlagerung Technische Daten Langzeitlagerung 8.1.1 Ausführung SEW‑EURODRIVE empfiehlt die Getriebeausführung "Langzeitlagerung" bei einer Lagerzeit von mehr als 9 Monaten. Dem Schmierstoff dieser Getriebe wird ein VCI- Korrosionsschutzmittel (volatile corrosion inhibitors) beigemischt. Beachten Sie, dass dieses VCI-Korrosionsschutzmittel nur im Temperaturbereich -25 °C bis +50 °C wirk- sam ist.
Seite 175
Unver- sehrtheit prüfen • keine Erschütterungen • Schutz vor Insektenfraß 1) Verpacken nur durch einen erfahrenen Betrieb mit ausdrücklich für den Einsatzfall qualifiziertem Verpackungsmaterial 2) SEW-EURODRIVE empfiehlt, die Getriebe entsprechend der Raumlage zu lagern. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 176
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstoffe Wenn keine Sonderregelung vereinbart wurde, liefert SEW‑EURODRIVE die Antriebe mit einer getriebe- und raumlagenspezifischen Schmierstoff-Füllung. Maßgebend hier- für ist die Angabe der Raumlage (siehe Kapitel "Raumlagen" (→ 2 136)) bei der Be- stellung des Antriebs. Bei späterer Raumlagenänderung müssen Sie die Schmierstoff- Füllung an die geänderte Raumlage anpassen (siehe Kapitel "Schmierstoff-Füllmen- gen" (→ 2 188)).
Seite 177
Wenn Sie in den Getrieben abweichende Schmierstoffe einsetzen und/oder die Schmierstoffe bei anderen als den empfohlenen Temperaturbereichen einsetzen, übernimmt SEW-EURODRIVE dafür keine Gewährleistung. Diese Schmierstoffempfehlung in der Schmierstofftabelle stellt keine Freigabe im Sinne einer Garantie für die Qualität des vom jeweiligen Lieferanten angelieferten Schmierstoffs dar.
Seite 178
Technische Daten Schmierstoffe Erläuterungen zu den einzelnen Schmierstoffen XYZ108 DE, FR SEW070030014 [1] Niedrigste Ölsumpftemperatur in °C, die im Betrieb nicht unterschritten wer- den darf [2] Handelsname [3] Werksbefüllung für die aufgeführten Länder BR: Brasilien CN: China DE: Deutschland FR: Frankreich US: Vereinigte Staaten [4] Hersteller [5] Höchste Ölsumpftemperatur in °C.
Seite 179
Technische Daten Schmierstoffe Einsatzeinschränkungen Radialwellendichtringen spezifischen Schmierstoff werden in nachfolgender Tabelle beschrieben: Werkstoffklasse Hersteller Werkstoff Freudenberg 72 NBR 902 Trelleborg 4NV11 75 FKM 585 Freudenberg 75 FKM 170055 Trelleborg VCBVR Beispiele: S11: Die Freigabe erfüllt in Verbindung mit dem spezifischen Schmierstoff nur das Elastomer 72NBR902 der Fa.
Seite 180
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für R..-, F..- und K..7-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 23984431755 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp...
Seite 181
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 27021616140066315 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp [3] Umgebungstemperaturbereich [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 182
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 9007222104566923 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp [3] Umgebungstemperaturbereich [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 183
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für K..9-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 27021615705174411 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp...
Seite 184
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für S..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 23984857099 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp...
Seite 185
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 9007222104572555 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp [3] Umgebungstemperaturbereich [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 186
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 9007222104574987 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp [3] Umgebungstemperaturbereich [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 187
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für W..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 178)! 18014416885453963 [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [2] Öltyp...
Seite 188
Raumlage, (siehe Kapitel "Raumlagen" (→ 2 136)) bei der Bestellung des An- triebs. Bei einer Änderung der Raumlage ist eine Anpassung der Schmierstoff-Füllmenge erforderlich. Ein Raumlagenwechsel darf nur nach vorheriger Rücksprache mit SEW-EURODRIVE erfolgen. Ohne vorherige Rücksprache erlöschen die ATEX-Zu- lassung und die Mängelhaftungsansprüche. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 189
Schäden am Getriebe/Getriebemotor durch unsachgemäße Arbeiten. Beschädigung des Getriebes/Getriebemotors. • Lassen Sie Reparaturarbeiten an Antrieben von SEW-EURODRIVE nur von qua- lifiziertem Fachpersonal ausführen. Fachpersonal im Sinne dieser Dokumentati- on sind Personen, die Kenntnise der "Technischen Regeln für Betriebssicher- heit" (TRBS) haben.
Seite 190
Fremdkörper im Öl • Ölbeschaffenheit überprüfen Ungewöhnliche, un- gleichmäßige Laufge- • Setzen Sie den Antrieb still, halten Sie räusche Rücksprache mit SEW-EURODRIVE Öl tritt aus am Getriebe- • Dichtung des Getriebedeckels • Schrauben am Getriebedeckel nachzie- undicht hen, Getriebe beobachten. Wenn wei- deckel terhin Öl austritt, halten Sie Rückspra-...
Seite 191
Halten Sie Rücksprache mit SEW- Öl tritt aus. EURODRIVE. • Wellen-Naben-Verbindung im • Schicken Sie das Getriebe zur Repara- Abtriebswelle dreht Getriebe oder Deckel unterbro- tur an SEW-EURODRIVE. nicht, obwohl Antriebs- chen. welle gedreht wird. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 192
Betriebsstörungen und Abhilfe Adapter mit Rutschkupplung AR Adapter mit Rutschkupplung AR Störung Mögliche Ursache Maßnahme Ungewöhnliche, gleich- • Geräusch abrollend/mahlend: • Halten Sie Rücksprache mit SEW- Lagerschaden EURODRIVE. mäßige Laufgeräusche • Dichtung defekt • Halten Sie Rücksprache mit SEW- Öl tritt aus. EURODRIVE.
Seite 193
EN ISO 80079-36:2016 EN ISO 80079-37:2016 EN 60529:1991/A1:2000/A2:2013 2) SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 2014/34/EU, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU‑Kenn-Nummer: 0588 15) Die hier aufgeführte Klassifizierung der Temperaturklasse/Oberflächentemperatur ist ein Beispiel. Die auftragsspezifische Ex- Kennzeichnung ist dem Typenschild zu entnehmen.
Seite 194
Getriebe in Kategorie 3G und 3D mit Adapter AR.., AM.., AQ.., AL.., AD.. EU-Konformitätserklärung Originaltext 900580510/DE SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte Getriebe der Baureihe optional mit Anbaukomponenten der AR..
Seite 195
Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251-2970 76676 Graben-Neudorf Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Tel. +49 7253 9254-0 Östringen Fax +49 7253 9254-90 Franz-Gurk-Straße 2 oestringen@sew-eurodrive.de 76684 Östringen Service Competence Mechanik / SEW-EURODRIVE GmbH &...
Seite 196
Tel. +61 2 9725-9900 9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905 New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au Bangladesch Vertrieb Bangladesch SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309 345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Belgien Montagewerk Brüssel SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Seite 197
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fertigungswerk Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612 Montagewerk No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273 Vertrieb Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn Service info@sew-eurodrive.cn...
Seite 198
West Yorkshire WF6 1GX Drive Service Hotline / 24-h-Rufbereitschaft Tel. 01924 896911 Indien Firmensitz Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200 Montagewerk Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 3045300 Vertrieb POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com...
Seite 199
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italien Montagewerk Mailand SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 980229 Vertrieb Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999 Service 20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it milano@sew-eurodrive.it...
Seite 200
Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10 Postfachadresse sew@sew-eurodrive-cm B.P 8674 Douala-Cameroun Kanada Montagewerke Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553 Vertrieb 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999 Service Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO.
Seite 202
Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695 Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino...
Seite 205
Service Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50 1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu office@sew-eurodrive.hu Uruguay Montagewerk Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89 Vertrieb Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90 CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy Fertigungswerk Southeast SEW-EURODRIVE INC.
Seite 206
Adressenliste Vietnam Vertrieb Ho-Chi-Minh- Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 8 8301026 Stadt Huế - Südvietnam / Baustoffe Fax +84 8 8392223 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, khanh-nguyen@namtrung.com.vn Binh Duong Province http://www.namtrung.com.vn HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Hanoi MICO LTD...
Seite 207
Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung .... 10 Betriebsstörungen .......... 189 Abdeckhaube, Montage ........ 72 Adapter AM / AQ. / AL........ 191 Abschnittsbezogene Warnhinweise ...... 6 Antriebsseitiger Deckel AD...... 191 Adapter Getriebe............ 190 AM .............. 73 AQ .............. 77 Adapter AM Checklisten ............ 93 Fremdmotoranbau..........
Seite 208
Stichwortverzeichnis Kegelradgetriebe K..7.......... 17 Kegelrad-Getriebemotoren Getriebe Raumlagen ........... 149 aufstellen ............ 32 Kundendienst ............ 192 Ausführung mit Vollwelle ........ 42 Kupplung von Adapter AM ........ 73 Ex-Ausführung II2GD ........ 29 Kupplung von Adapter AQ........ 77 Ex-Ausführung II3GD ........ 29 Langzeitlagerung.......... 174 Reinigung .............
Seite 216
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...