Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-CM 36/43 Li M
Seite 1
GE-CM 36/43 Li M Originalbetriebsanleitung Akku-Rasenmäher Original operating instructions Cordless lawn mower Instructions d’origine Tondeuse a gazon a accumulateur Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a batteria Original betjeningsvejledning Akku-græsslåmaskine Original-bruksanvisning Batteridriven gräsklippare Originele handleiding Accugazonmaaier Manual de instrucciones original Cortacésped a batería Alkuperäiskäyttöohje...
Seite 7
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Lagerung und Transport 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Anzeige Ladegerät 11. Fehlersuchplan Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Seite 8
2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
Seite 9
Gefahr! ler ausdrücklich zugelassen. Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- stickungsgefahr! mäß.
Seite 10
Tragen Sie einen Gehörschutz. schutz getragen wird. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- wirken. 5. Vor Inbetriebnahme Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert. Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und dem Gebrauch des Rasenmähers montiert wer- die angegebenen Geräuschemissionswerte sind den.
Seite 11
reits montierten Hälften (Bild 8). Zum Einhängen Warnung! des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet Das Einsetzen des Mulchkeils darf nur bei stillge- werden und das Schneidemesser darf sich nicht setztem Motor und abgezogenem Sicherheitsste- drehen. Auswurfklappe (Pos. 7) mit einer Hand cker vorgenommen werden.
Seite 12
Für einen fachgerechten Versand kontaktie- Vorsicht! ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild wurde. 16/ Pos. 8) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der Schaltbügel (Bild 16 / Pos.
Seite 13
he…) und der Mähgeschwindigkeit (Schritttempo) Sobald während des Mähens Grasreste liegen abhängig. Zur individuellen Anpassung der Flä- bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. chenleistung wird empfohlen, den Rasen öfter, Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes mit größerer Schnitthöhe und in angemessenem den Motor abstellen und den Stillstand des Tempo zu mähen.
Seite 14
Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter regelmäßig den Zustand des Messers sowie www.Einhell-Service.com die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.51 oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten,...
Seite 15
Elektro- bzw. Elektronikgerät te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden Technische Änderungen vorbehalten muss.
Seite 16
10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Seite 17
11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst a) Durch Kundendienstwerkstatt über- prüfen lassen b) Gerät steht im hohen Gras b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Mähergehäuse verstopft c) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge-...
Seite 18
Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
Seite 19
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Storage and transport 9. Disposal and recycling 10.
Seite 20
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. ON/OFF switch instructions and safety regulations with due care. 2.
Seite 21
• 4. Technical data Washers (2x) • Nuts for top and bottom push bar with quick clamping function (2x) Voltage ...........36 V d.c. • Safety plug Motor speed: ........3200 min • Cable clips (3x) Protection class:..........III • Fastening screws for top push bar (2x) Weight: ............15.3 kg •...
Seite 22
Warning: (Item 3) and secured as shown above in Fig. 4. The vibration and noise emission levels may vary Then attach the power cable to the push bar (Fig. from the level specifi ed during actual use, depen- 5) using the cable clips (Item 13). Now you can ding on the way in which the power tool is used, select the push bar height in three stages (Fig.
Seite 23
blunt and/or damaged blades. To carry out this charger. Insert the power plug of the charger check, fi rst switch off the motor and pull out the into the socket outlet. The green LED will then safety plug. begin to fl ash. 3.
Seite 24
All LEDs blink: degrees. The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem- Use special caution when backing up and pulling perature for one day. If the fault reoccurs, this me- the lawn mower. Tripping hazard! ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective.
Seite 25
7. Cleaning, maintenance and Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no ordering of spare parts more than 4cm of grass are cut at one time. Switch off the motor before doing any checks on Danger! the blade.
Seite 26
Important! Wear work gloves! Only replace the Transport • blade with a genuine Einhell replacement blade, Switch the machine off and isolate it from the as this will ensure top performance and safety power supply before transporting it.
Seite 27
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
Seite 28
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 28 - Anl_GE_CM_36_43_Li_M_SPK13.indb 28...
Seite 29
* Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
Seite 30
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Stockage et transport 9.
Seite 31
2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
Seite 32
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité Contenu de la livraison et l’opérateur/l’exploitant est responsable. • Tondeuse à gazon à accumulateur • Support de guidon (2x) Veillez au fait que nos appareils, conformément •...
Seite 33
5. Avant la mise en service Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841. La tondeuse à gazon est livrée en partie mon- tée. Le guidon et le panier collecteur doivent Les valeurs totales des vibrations indiquées et les être montés avant l‘utilisation de la tondeuse valeurs d’émissions sonores indiquées ont été...
Seite 34
main, tenez le panier collecteur par la poignée et Avertissement ! accrochez-le par le haut (fi gure 9). Le montage de la cale pour le paillis peut seule- ment être entrepris lorsque le moteur est arrêté et Indicateur de niveau de remplissage disposi- la fi...
Seite 35
6. Commande Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter, Prudence ! • le chargeur La tondeuse est équipée d’un verrouillage de • et le bloc accumulateur sécurité afin d’empêcher une utilisation non au- à...
Seite 36
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon. la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours bien fi xée, en bon état et bien aff ûtée. Dans le en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, cas contraire, aiguisez-là...
Seite 37
être nettoyés et ensuite huilés. Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Seulement un soin régulier de la tondeuse à l’adresse www.Einhell-Service.com gazon lui assure solidité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte Lame de rechange réf. 34.054.51 facile et sans souci de votre gazon.
Seite 38
être déposé dans un centre même sous forme d’extraits, est uniquement de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas permise une fois l’accord explicite de l’Einhell de centre de collecte, veuillez vous renseigner Germany AG obtenu. auprès de l‘administration de votre commune.
Seite 39
10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
Seite 40
11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) Raccordements sur le moteur dé- a) Faites-le vérifi er par un atelier de tachés service après-vente b) L’appareil est dans herbe haute b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà...
Seite 41
*Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
Seite 42
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Magazzinaggio e trasporto 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
Seite 43
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Interruttore ON/OFF Conservate bene le informazioni per averle a 2.
Seite 44
Elementi forniti garanzia quando l’apparecchio viene usato in • Tagliaerba a batteria imprese commerciali, artigianali o industriali, o in • Supporti del manico (2x) attività equivalenti. • Cestello di raccolta • Rosette (2x) • Dado per manico superiore e inferiore con 4.
Seite 45
sili di marchi diversi. Avvertenza! Gli elementi di montaggio neces- sari (viti, passacavi, ecc.) o le parti funzionali I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di (ad es. spine, chiavi, ecc.) si possono trovare emissione dei rumori indicati possono essere tra la minuteria della confezione oppure fi...
Seite 46
sempre puliti e liberi perché l‘indicazione di livello mente carica con una carica per metà. Ricaricate funzioni correttamente. sempre le due batterie contemporaneamente. La batteria con lo stato di carica inferiore de- Regolazione dell’altezza di taglio termina la durata di esercizio dell‘apparecchio. Attenzione! Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire...
Seite 47
Indicazione di carica della batteria (Fig. 14) lama rotante può causare lesioni. Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del- Fissate sempre con attenzione il portello di scari- la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per co ovvero il cestello di raccolta.
Seite 48
crescita (maggio - giugno) due volte alla settima- di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il na, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di motore più facilmente. taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre- scita fi...
Seite 49
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda • La cura regolare del tosaerba non soltanto lo www.Einhell-Service.com conserva a lungo in buono stato e ben effici- ente, ma contribuisce anche a tagliare il prato Lama di ricambio n. art.: 34.054.51 in modo più...
Seite 50
10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Seite 51
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Attacchi al motore allentati a) Far controllare da un‘offi cina del avvia servizio assistenza clienti b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta b) Avviare nell‘erba bassa o su su- perfi...
Seite 52
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Seite 53
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
Seite 54
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Opbevaring og transport 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Visninger på opladeren 11. Fejlsøgningsskema Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Dette apparat må...
Seite 55
DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Drivhåndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
Seite 56
DK/N • 4. Tekniske data Spændeskiver (2x) • Møtrik til øverste og nederste føreskaft med hurtigspændefunktion (2x) Spænding ..........36 V d.c. • Sikkerhedsstik Motoromdrejningstal: ......3200 min • Kabelfastgørelsesklemmer (3x) Kapslingsklasse: ..........III • Fastspændingsskruer til øverste føreskaft (2x) Vægt: ............15,3 kg •...
Seite 57
DK/N Advarsel: belholderne (fi g. 5). Nu kan du indstille højden på Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de førestangen i 3 trin (fi g. 6/pos. A). angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, Bemærk! og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Seite 58
DK/N sikkert i låsningen. Opladning af akku (fi g. 13) 1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Afl æsning af klippehøjde Det gøres ved at trykke på anslagsknappen Klippehøjden kan indstilles i 6 trin fra 25-75 mm (fi g. 12/pos. C). og kan afl...
Seite 59
DK/N 2 eller 1 LED(‚er) lyser faste såler samt lange bukser. Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa- citet. Skrånende overfl ader skal altid bearbejdes på tværs. Skrånende overfl ader med en hældning, 1 LED blinker: som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrun- Akkubatteriet er afl...
Seite 60
DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én reservedelsbestilling gang. Fare! Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at Træk sikkerhedsstikket ud af stikkontakten inden kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren renholdelse (fi...
Seite 61
Transport • Einhell Germany AG. Sluk for maskinen og afbryd den fra strømfor- syningen, før den transporteres. • Ret til tekniske ændringer forbeholdes...
Seite 62
DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
Seite 63
DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Tilslutninger på motor har løsnet sig a) Få den efterset på et kundeservice- værksted b) Maskinen står i højt græs b) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er; bearbejdede; om- juster evt.
Seite 64
Kniv Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
Seite 65
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Förvaring och transport 9. Skrotning och återvinning 10. Lampor på laddaren 11. Felsökning Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin får inte användas av barn.
Seite 66
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Strömbrytare ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
Seite 67
• 4. Tekniska data Gräsuppsamlare • Distansbrickor (2 st) • Mutter för övre och undre skjutbygel med Spänning ..........36 V DC snabbspännfunktion (2 st) Motorvarvtal .........3200 min • Säkerhetskontakt Skyddsklass ............III • Kabelklämmor (3 st) Vikt ............15,3 kg • Fästskruvar för övre skjutbygel (2 st) •...
Seite 68
Begränsa din arbetstid. Märk! Ta hänsyn till alla moment under användningen Stången får endast ställas in inom det markerade (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så- området. dana tider när det visserligen har slagits på, men Vid behov kan motsvarande snabbspännare kör utan belastning).
Seite 69
Läsa av klippningshöjden Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • Klippningshöjden som kan ställas in på sex olika att nätspänning finns i vägguttaget • lägen mellan 25 och 75 mm kan läsas av på ska- att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- lan (bild 12/D).
Seite 70
6. Använda För att du ska få en fi n skärningsbild på gräsmat- tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar va- Obs! randra med ett par centimeter så att inga remsor Gräsklipparen är utrustad med en säkerhetsfunk- står kvar.
Seite 71
måste de bytas ut. en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat- skada maskinens plastdelar. Se till att inga tan efter att du klippt, är detta ett tecken på att vätskor tränger in i maskinens inre.
Seite 72
Fixera maskinen så att den inte kan glida eller välta. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 72 - Anl_GE_CM_36_43_Li_M_SPK13.indb 72 Anl_GE_CM_36_43_Li_M_SPK13.indb 72 05.11.2024 10:23:01...
Seite 73
10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Seite 74
11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej a) Anslutningarna vid motorn har loss- a) Låt kundtjänst kontrollera. b) Maskinen står i alltför högt gräs b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts; Ändra ev. på klipphöj- c) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Rengör kåpan så...
Seite 75
Knivar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
Seite 76
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Opslag en transport 9. Verwijdering en recyclage 10. Indicatie lader 11. Foutopsporing Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Seite 77
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
Seite 78
Gevaar! De machine mag slechts voor werkzaamheden Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- ander verder gaand gebruik is niet reglementair. gen niet met plastic zakken, folies en kleine Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/...
Seite 79
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. 5. Vóór inbedrijfstelling De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd. de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- De schuifbeugel en de opvangkorf moeten wor- ten volgens een genormaliseerde testprocedure den gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebru- en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- ikt.
Seite 80
Vulstandindicator opvanginrichting Montage van de accu (afbeelding 12) De opvanginrichting bezit een vulstandindicator Open het accudeksel. Steek dan de beide accu’s (fi g. 2, pos. 16). Deze wordt geopend door de zoals getoond in afb. 12 in de adapters. luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf ge- nereert.
Seite 81
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk dat het mes niet draait en dat de veiligheidsstek- geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het ker uit het stopcontact is getrokken. vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit van de accupack! als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt...
Seite 82
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin- Grasresten in het koetswerk van de maaier en op cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof- het werkgereedschap niet met de hand of de voet dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen, anders eenmaal per week.
Seite 83
Actuele prijzen en info vindt u terug onder • Door de gazonmaaier regelmatig te onder- www.Einhell-Service.com houden zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stel- Reservemes artikelnr.: 34.054.51 len uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden.
Seite 84
10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
Seite 85
11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Aansluitingen op de motor losgeko- a) Door werkplaats van de klanten- dienst laten controleren b) Maaier staat in hoog gras b) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten; Eventueel van maai- hoogte veranderen c) Maaierhuis verstopt geraakt c) Huis schoonmaken zodat het mes...
Seite 86
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 86 - Anl_GE_CM_36_43_Li_M_SPK13.indb 86...
Seite 87
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
Seite 88
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Almacenamiento y transporte 9.
Seite 89
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
Seite 90
Peligro! Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- ¡El aparato y el material de embalaje no son can explícitamente como de uso adecuado. Cual- un juguete! ¡No permitir que los niños jue- quier otro uso no será adecuado. En caso de uso guen con bolsas de plástico, láminas y pie- inadecuado, el fabricante no se hace responsable zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
Seite 91
5. Antes de la puesta en marcha Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. El cortacésped se entrega parcialmente montado. El arco de empuje y la bolsa de recogida deben Los valores totales de vibración (suma de vec- montarse antes de empezar a utilizar el cortacés- tores en las tres direcciones) se determinaron ped.
Seite 92
ra y colgarla desde arriba (fi g. 9). Aviso! El adaptador para sustancia orgánica solo se Indicador de llenado del dispositivo colector puede insertar con el motor parado y después de El dispositivo colector dispone de un indicador haber extraído el enchufe de seguridad. de nivel de llenado (fi...
Seite 93
6. Manejo En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador Cuidado! • y la batería El cortacésped está provisto de un interruptor de a nuestro servicio de asistencia técnica. seguridad para evitar que se use indebidamente. Justo antes de la puesta en marcha del cort- Para realizar un envío adecuado, ponerse en acésped, es preciso poner el enchufe de segu-...
Seite 94
Instrucciones para cortar el césped de mane- halla en posición oblicua hacia arriba. ra adecuada A la hora de cortar el césped, se recomienda ha- Seleccionar la altura de corte correspondiente a cer pasadas que se sobrepongan. la longitud real del césped. Pasar el cortacésped Cortar el césped empleando únicamente cuchil- varias veces de tal manera que cada vez que lo las afi...
Seite 95
Levantar con una mano la compuerta de expulsi- to del aparato, redundando todo ello en pro ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de de la facilidad y eficiencia requeridas a la la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba. hora de cortar el césped.
Seite 96
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de 9. Eliminación y reciclaje los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Nos reservamos el derecho a realizar modifi...
Seite 97
10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Seite 98
11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Se han soltado las conexiones en a) Un especialista autorizado deberá el motor comprobarlo. b) El aparato trabaja con césped b) Arrancar sobre césped corto o crecido sobre superfi...
Seite 99
Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
Seite 100
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Varastointi ja kuljetus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Latauslaitteen näyttö 11. Vianhakukaavio Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää...
Seite 101
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Päälle-/pois-katkaisin Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
Seite 102
• 4. Tekniset tiedot Aluslevyt (2 kpl) • Ylemmän ja alemman työntösangan mutterit pikakiristystoiminnolla (2 kpl) Jännite ..........36 V tasavirta • Turvapistoke Moottorin kierrosluku: ......3200 min • Johdonkiinnittimet (3 kpl) Suojaluokka: ............III • Ylemmän työntösangan kiinnitysruuvit (2 kpl) Paino: ............15,3 kg •...
Seite 103
käsitellään. Viite! Varren korkeuden säätö on sallittu vain merkityllä Rajoita työskentelyaika! alueella. Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu- Kierrä tarvittaessa kyseistä pikaliitintä kierteissä udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on niin pitkälle taaksepäin, että pikaliitinvivun (kuva sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt- 6/nro 11) voi vielä...
Seite 104
Leikkuukorkeuden lukeminen Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, Leikkuukorkeuden voi säätää 6 eri asemaan 25 pyydämme toimittamaan • ja 75 mm välillä ja sen voi lukea asteikosta (kuva latauslaitteen • 12/D). sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme. Hakkeen teko (kuva 11) Kasvuhakkeella tarkoitetaan suljetussa ruohon- Pyydämme ottamaan yhteyttä...
Seite 105
Huomio! leikkuun aikana vähentää sekin pinta-alatehoa. Tahattoman käynnistymisen ehkäisemiseksi on Jos akun kesto (pinta-alateho) ylläolevista toi- ruohonleikkuri varustettu käynnistyksenestolla menpiteistä huolimatta ei vieläkään ole tyydyttä- (kuva 16/kohta 8), jota tulee painaa, ennen kuin vä, niin suuremmalla kapasiteetilla (Ah) varustetut voit painaa katkaisinvipua (kuva 16/kohta 1). akut voivat parantaa tilannetta.
Seite 106
• helpomman käynnistymisen vuoksi suositeltavaa Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki vetää ruohonleikkuria n. 1 m taaksepäin. ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa ja sitten öljytä. • Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai Ruohonleikkurin säännöllinen hoito takaa sen työkaluista käsin tai jaloin, vaan aina sopivia apu- kestävyyden ja tehokkuuden, sekä...
Seite 107
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi- sa kuljetettaessa. mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai • Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell kaatua. Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot.
Seite 108
10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Seite 109
11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) liitännät moottorissa irti a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa nisty toiminta b) laite seisoo korkeassa ruohossa b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaes- sa leikkauskorkeutta c) leikkurin kotelo tukkiutunut c) puhdista kotelo, jotta terä pyörii esteettä...
Seite 110
Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
Seite 111
Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8. Składowanie i transport 9. Utylizacja i recykling 10. Wskazania diod na ładowarce 11.
Seite 112
2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Rączkę z włącznikiem proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Górna rączka obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
Seite 113
Zakres dostawy Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie • Kosiarka akumulatorowa jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- • Mocowanie rączki - 2 szt. go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa • Kosz na trawę gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie • Podkładka - 2 szt. było stosowane w zakładach rzemieślniczych, •...
Seite 114
5. Przed uruchomieniem Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porów- Kosiarka dostarczana jest w stanie częściowo nywania urządzeń elektrycznych. zdemontowanym. Przed użyciem kosiarki należy najpierw całkowicie zamontować rączkę i kosz Podane wartości emisji drgań...
Seite 115
na trawę zawiesić od góry kosz (rys. 9). Uwaga! Przed zamontowaniem klina do mulczowania Wskaźnik poziomu napełnienia pojemnika na należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka i trawę odczekać, aż silnik się zatrzyma. Pojemnik na trawę wyposażony jest we wskaźnik poziomu napełnienia (rys. 2 / poz. 16). Jest on Aby korzystać...
Seite 116
6. Obsługa Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- wisu obsługi klientów Ostrożnie! • ładowarkę Kosiarka wyposażona jest w wyłącznik bezpiec- • oraz akumulator. zeństwa, aby zapobiec nieuprawnionemu użyciu. Bezpośrednio przed uruchomieniem kosiarki Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę włożyć...
Seite 117
źdźbeł trawy i jej żółknięcia. porusza. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża. Optymalny wynik koszenia osiąga się przez ko- Regularnie sprawdzać, czy nóż jest prawidłowo szenie pasami po linii prostej. zamocowany, w dobrym stanie i dobrze zaostrzo- Koszone pasy trawnika powinny się pokrywać ny.
Seite 118
• Regularna pielęgnacja kosiarki zapewnia nie Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się tylko jego dłuższą trwałość i wydajność, lecz na stronie: www.Einhell-Service.com również umożliwia dokładniejsze i prostsze koszenie trawnika. Do czyszczenia kosiarki Nóż zamienny nr art.: 34.054.51 zaleca się używać tylko szczotki lub ścierki.
Seite 119
Nie towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać Germany AG. urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
Seite 120
10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona di- dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
Seite 121
11. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Poluzowanie się złączy na silniku a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- się wisowemu producenta b) Urządzenie stoi w wysokiej trawie b) Uruchomić urządzenie na niskiej trawie lub już skoszonej po- wierzchni;...
Seite 122
Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
Seite 123
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Armazenagem e transporte 9. Eliminação e reciclagem 10.
Seite 124
2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) atentamente este manual de instruções / estas 1.
Seite 125
Perigo! mentos de qualquer tipo daí resultantes são da O aparelho e o material da embalagem não responsabilidade do utilizador/operador e não do são brinquedos! As crianças não devem fabricante. brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo Chamamos a atenção para o facto de os nossos de deglutição e asfi...
Seite 126
5. Antes da colocação em Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos funcionamento segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma O corta-relvas encontra-se parcialmente montado ferramenta elétrica com outra.
Seite 127
de corte não pode rodar. Levante a portinhola de Aviso! expulsão (pos. 7) com uma mão. Com a outra, se- A cunha de mulching só pode ser montada com gure o cesto de recolha pelo punho e enganche-o o motor parado e com a fi cha de segurança reti- por cima (fi...
Seite 128
Para o envio correto, contacte o nosso ser- Cuidado! viço de assistência técnica ou o ponto de Para evitar uma ligação inadvertida, o corta-rel- venda onde adquiriu o aparelho. vas está equipado com um bloqueio de ligação (fi gura 16/pos. 8), que tem de ser premido antes Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho que se possa activar o punho de ligação (fi...
Seite 129
O tempo de funcionamento da bateria e o ren- Deve esvaziar o cesto de recolha logo que veja dimento por superfície em metros quadrados restos de relva caídos. Atenção! Antes de retirar com uma carga de bateria dependem em grande o cesto de recolha, deve desligar o motor e espe- medida das características da relva (p.
Seite 130
Pode encontrar os preços e informações actuais • Para além de garantir a longevidade e em www.Einhell-Service.com eficiência, a conservação regular do corta- relvas contribui para um corte cuidadoso e Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.054.51 fácil da relva.
Seite 131
à possível presença de substâncias peri- gosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 131 - Anl_GE_CM_36_43_Li_M_SPK13.indb 131...
Seite 132
10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
Seite 133
11. Plano de localização de falhas Falha Possível causa Eliminação O motor não ar- a) Ligações ao motor soltas a) Mandar verifi car numa ofi cina de ranca assistência técnica b) Aparelho pára na relva alta b) Iniciar o corte onde a relva está rasteira ou onde ela já...
Seite 134
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
Seite 135
Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Rasenmäher* GE-CM 36/43 Li M (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
Seite 136
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Lawn Mower GE-CM 36/43 Li M (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...