Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PSTD 800 C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PSTD 800 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSTD 800 C3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSTD 800 C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Jigsaw PSTD 800 C3
Heiluripistosaha
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
IAN 365092_2101
Pendelsticksåg
Översättning av bruksanvisning i original
Švytuoklinis siaurapjūklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTD 800 C3

  • Seite 1 Jigsaw PSTD 800 C3 Heiluripistosaha Pendelsticksåg Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Wyrzynarka Švytuoklinis siaurapjūklis Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pendelhubstichsäge Originalbetriebsanleitung IAN 365092_2101...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 3 20 21...
  • Seite 4 Sisältö Alkusanat ........4 Käyttö ........11 Tarkoituksenmukainen käyttö ..5 Laserin säätäminen ......11 Yleinen kuvaus ......5 Käynnistäminen ja sammuttaminen ..12 Toimituksen laajuus ......5 Jiirikulman säätäminen .....12 Toiminnan kuvaus ......5 Heiluriliikkeen säätäminen ....12 Yleiskuva .........5 Ulkoisen pölynpoiston liittäminen ..13 Tekniset tiedot ......
  • Seite 5 Tarkoituksenmukainen Poista pakkausmateriaali määräysten mukaisesti. käyttö Toiminnan kuvaus Tämä laite soveltuu muovista, puusta ja kevytmetallista valmistettujen kantikkaiden materiaalien suoriin ja kaareviin sahauk- Heiluripistosahassa on heiluri, työvalo, siin sekä korkeintaan 45°:n jiirikulmien laser ja suuntaisohjain. sahaamiseen kiinteällä alustalla ollessaan. Jiirikulmien lovet mahdollistavat tarkan Laite on sallittu ainoastaan yksityiskäyttöön työskentelyn.
  • Seite 6 Tekniset tiedot tämällä käsineitä työkalua käytet- täessä ja rajoittamalla työstöaikaa. Heiluripistosaha ..PSTD 800 C3 Tässä on otettava huomioon koko Nimellistulojännite U ..230 V~; 50 Hz käyttöaika (mukaan lukien ajat, Ottoteho P ........800 W jolloin sähkötyökalu on kytketty pois Suojaluokka .....
  • Seite 7 Käytä suojakäsineitä. Viiltovammo- 2) Turvallisuus: jen vaara. a) Sähkölaitteen pistokkeen täytyy Viite, joka antaa tietoa laitteen käy- sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. tön helpottamiseksi. Älä käytä adapteripistokkeita Sähkötyökaluja koskevat yhdessä maadoitettujen sähkö- turvallisuusohjeet työkalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähen- VAROITUS! LUE KAIKKI TÄTÄ...
  • Seite 8 3) Henkilöitä koskeva turvallisuus vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h) Älä suhtaudu turvallisuuteen a) Ole varovainen ja käytä säh- liian kepeämielisesti ja noudata kölaitetta harkiten. Älä työs- tarkoin sähkötyökalua koskevia kentele sähkölaitteella, jos olet turvallisuusohjeita, vaikka oli- väsynyt tai huumeiden, alkoho- sitkin käyttänyt sähkötyökalua lin tai lääkkeiden vaikutuksen useita kertoja ja se olisi sinulle...
  • Seite 9 huolto. epävakaana, mikä voi johtaa siihen, f) Tarkista, että terä on terävä ja että työstettävä kappale riistäytyy hal- puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite ei linnasta. • Jos sähkötyökalun virtajohto on vau- juutu kiinni ja sitä on helpompi ohjata. g) Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, rioitunut, se on vaihdettava erityisellä...
  • Seite 10 Asennus sahanterää sivulta. Sahanterä voi vauri- oitua, murtua tai aiheuttaa takaiskun. • Käytä soveltuvia tunnistuslaitteita piilos- Liitä laite verkkojännittee- sa olevien virtajohtojen löytämiseksi tai seen vasta sitten, kun se on pyydä apua paikalliselta sähköyhtiöltä. valmisteltu käyttöä varten. Sähköjohtoihin koskeminen voi aiheut- Suojakuvun asentami- taa sähköiskun ja tulipalon.
  • Seite 11 Sahanterän asentami- Suuntaisohjaimen asen- nen/vaihtaminen taminen/irrottaminen Käytä käsineitä, kun kiinnität Suuntaisohjain voidaan asentaa sahanterän. kummalle puolelle tahansa laitetta. Loukkaantumisvaara sahanterää koskettaessa. Suuntaisohjaimen asentaminen 1. Avaa tarvittaessa lukitusruuveja (15). Laitteessa voidaan käyttää 2. Työnnä suuntaisohjain (23) aukkojen ainoastaan sellaisia sahan- (14) läpi. teriä, joissa on T-nokkakiin- 3.
  • Seite 12 Jiirikulman säätäminen 4. Aseta pieni uraruuvimeisseli (ei sisälly toimitukseen) laseretiketin alapuolella olevaan aukkoon laitteen etupuolella. 1. Avaa kuusioruuveja (10) kuusiokolo- 5. Liikuta ruuvimeisseliä oikealle siirtääk- avaimella (22). sesi laserviivaa vasemmalle ja päin 2. Vedä jalkalevyä (8) hieman taakse- vastoin. päin. Kohdista laserviiva keskelle pohjalevyn 3.
  • Seite 13 • Ohuelle materiaalille, kovalle materiaa- Voit mahdollisesti liittää pölynimurin lille (esimerkiksi teräkselle) ja kaartei- imuletkun suoraan ja ilman sovitinta den sahaamiseen käytetään tasoa 0. laitteeseen. • Pehmeä materiaali (puu, muovi jne.): Puhallustoiminnon Aseta heiluriliike tasolle II tai III. päälle kytkeminen / pois päältä kytkeminen Kun heiluriliike on käytössä, työ etenee nopeammin.
  • Seite 14 Puhdistus ja huolto 1. Aseta saha jalkalevyn (8) etureuna työkappaleelle. 2. Kytke laite päälle (katso ”Kytkeminen Kytke laite pois päältä ja ir- päälle / pois päältä”). rota virtajohto ennen kaikkia 3. Sahaa hitaasti kulmassa työkappalee- töitä. seen sisään, käännä sitten saha pysty- suoraan asentoon.
  • Seite 15 Felsökning Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto ennen kaikkia töitä. Ongelma Mahdollinen syy. Vianpoisto Virtakytkin (3) rikki Laite ei käynnisty Korjaus asiakasplvelun kautta Moottori rikki Sisäinen kontaktivirhe Laite käynti katkoo Korjaus asiakasplvelun kautta Virtakytkin (3) rikki Sahanterä (20/21) ei sovellu Asenna soveltuva sahanterä...
  • Seite 16 Takuu ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia Hyvä asiakas, (esim Sahanterää) eikä myöskään helposti tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alka- rikkoutuvien osien vahingoille (esim kytkin, en 3 vuoden takuu. Repimissuoja, Liukulevy). Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai- Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään taan jokin vika tai puute, on asiakkaalla vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti lakisääteisiä...
  • Seite 17 Service-Center mista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuk- sia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu Huolto Suomi erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: grizzly@lidl.fi kaikki oston yhteydessä mukana olleet IAN 365092_2101 lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella. Korjaus-huolto Huolto Ruotsi Tel.: 0770 930739...
  • Seite 18 Innehållsförteckning Ställa in lasern ........25 Inledning ........18 Koppla på och stänga av ....26 Föreskriven användning .... 19 Ställa in geringsvinkeln ....26 Allmän beskrivning ....19 Ställa in slagstyrkan ......26 Leveransomfattning ......19 Ansluta externt dammutsug ....27 Funktionsbeskrivning ......19 Koppla på/stänga av Översikt .........19 dammblåsfunktionen ......27 Tekniska data ......
  • Seite 19 Föreskriven användning Avfallshantera emballaget korrekt. Produkten ska då den är fixerad användas Funktionsbeskrivning för att såga raka och böjda snitt samt ge- ringssnitt på upp till 45° i kantiga arbets- Pendelsticksågen är utrustad med en pen- stycken av plast, trä eller lättmetall. Produk- delslagsanordning, en arbetslampa, en ten är endast avsedd för privat bruk i torra laser och en parallellstyrning.
  • Seite 20 Tekniska data exempel på åtgärder som redu- cerar vibrationsbelastningen. Alla Pendelsticksåg ... PSTD 800 C3 driftcykler ska ingå (t.ex. tider då Nominell inspänning U ..230 V~; 50 Hz elverktyget är frånkopplat och tider Energiförbrukning P ..... 800 W då det visserligen är tillkopplat men Skyddsklass ...
  • Seite 21 Påbudssymbol med uppgift om hur 2) Elektrisk säkerhet: skador kan förebyggas. a) Anslutningskontakten till el- Använd skärhållfasta handskar. verktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på Hänvisningstecken med information något som helst vis. Använd om hur man bättre kan använda inte adaptrar tillsammans med maskinen.
  • Seite 22 påverkad av droger, alkohol el- av damm minskas. h) Låt dig inte invaggas i falsk ler mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till svåra skador i säkerhet och bryt inte mot de arbetet med elverktyget. säkerhetsbestämmelser som b) Använd personskyddsutrust- gäller för elverktyg, även om ning, och alltid skyddsglasögon.
  • Seite 23 • Sätt fast arbetsstycket på ett kas. Låt reparera skadade delar stabilt underlag med hjälp av innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt t.ex. skruvtvingar eller på något skötta elverktyg. annat lämpligt sätt. Om arbets- f) Håll skärverktygen vassa och stycket endast hålls fast med en hand rena.
  • Seite 24 • Använd endast oskadda och felfria påverka aktiva eller passiva medi- sågklingor. Böjda och trubbiga såg- cinska implantat. För att minska klingor kan brytas, påverka sågsnittet risken för allvarliga eller dödliga negativt eller orsaka kast. skador rekommenderar vi perso- • Tryck aldrig mot sidan av sågklingan ner med medicinska implantat att för att bromsa den när du stängt av rådgöra med sin läkare och med elverktyget.
  • Seite 25 Ta bort glidskon möjligt och håll den i denna position. 1. Tryck bort glidskon (7) på låsflikarna 3. Ta bort sågklingan (20/21) från chuck- (27) från bottenplattan (8). en (13). 2. Ta bort glidskon (7) i framåtgående rikt- 4. Släpp chucken igen (13). ning från bottenplattan (8). Demontera/montera Montera/byta parallellstyrningen...
  • Seite 26 3. Tryck in På/Av-knappen på laser + 2. Tryck bottenplattan (8) bakåt något. LED-belysningen (19). 3. Ställ in bottenplattan (6) på önskat läge 4. Sätt i en liten skruvmejsel (ingår ej) i (-45° - 45°). Totalt kan 7 steg ställas in öppningen under laserdekalen på...
  • Seite 27 Ansluta externt Koppla på/stänga av dammutsug dammblåsfunktionen Dammutsugning är endast möjlig om om- 1. Skjut strömbrytaren för dammblås- kopplaren för dammblåsfunktionen (9) är funktionen (9) till position för att i läge „0“ och en lämplig dammutsugning koppla på dammblåsfunktionen. är ansluten till anslutningen för dammutsu- 2.
  • Seite 28 Rengöring och 4. Fortsätt att såga längs med skärlinjen. 5. Stäng av sågen och lyft bort den från underhåll arbetsstycket när du är klar med arbe- tet. Stäng av produkten och dra ut nätkontakten innan du ut- Arbetshänvisningar för arbeten på produkten. • Spänn fast arbetsstycket. Använd en Reparations- och underhållsarbeten som inte finns beskrivna i denna...
  • Seite 29 Felsökning Stäng av produkten och dra ut nätkontakten innan du utför arbeten på produkten. Problem Möjlig orsak Avhjälpande På-/av-knappen (3) defekt Maskinen startar Reparation genom servicecenter inte Motorn defekt Intern glappkontakt Maskinen fungerar Reparation genom servicecenter intermittent På-/av-knappen (3) defekt Sågklingan (20/21) är inte Använd en lämplig sågklinga avsedd för det material som...
  • Seite 30 Garanti delar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbruknings- Bästa kund! delar (t.ex. sågklingor) eller skador på På denna produkt lämnar vi 3 års garanti ömtåliga delar (t.ex. det brytaren, glidsko, efter inköpsdatumet. I händelse av defekter spånskydd).
  • Seite 31 Service-Center rad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som Service Sverige du fick med vid köpet, och tänk på att Tel.: 0770 930739 emballera väl inför transporten. E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 365092_2101 Reparationsservice Service Finland Du kan låta utföra reparationer som inte Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: grizzly@lidl.fi omfattas av garantin genom vårt service-...
  • Seite 32 Spis tresci Wstęp ........32 Czyszczenie i konserwacja ..44 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie ........44 przeznaczeniem ......33 Konserwacja ........44 Opis ogólny ....... 33 Przechowywanie ....... 44 Usuwanie i ochrona środowiska 44 Zawartość opakowania ....33 Opis działania .......33 Gwarancja ......... 44 Zestawienie ........33 Serwis naprawczy ..... 46 Zasady bezpieczeństwa .....
  • Seite 33 Użytkowanie zgodne z - Końcówka ślizgowa przeznaczeniem (już zamontowana) - Osłona ochronna (już zamontowana) Urządzenie z nieruchomym podparciem - Adapter do zewnętrznego systemu odpylania (już zamontowany) jest przeznaczone do cięć prostych i zakrzywionych oraz do cięć ukośnych - Element redukcyjny pod kątem do 45° kanciastych obrabia- - Prowadnica równoległa • Instrukcja obsługi nych elementów z tworzywa sztucznego, drewna i lekkiego metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do użytku prywat- Prawidłowo posegreguj i usuń materiały nego w suchych pomieszczeniach. opakowania. Przestrzegać uwag dotyczących typów Opis działania brzeszczotów. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako Wyrzynarka jest wyposażona w waha-...
  • Seite 34 25 Zabezpieczenie przed rozerwaniem 26 Wycięcie w końcówce ślizgowej Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniej- 27 Noski szenia narażenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Należy Wyrzynarka ....PSTD 800 C3 Znamionowe napięcie wejściowe przy tym uwzględnić wszystkie U ........ 230 V~; 50 Hz elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektrona- Nominalny pobór mocy P .... 800 W rzędzie jest wyłączone, oraz czas, Klasa ochrony..II (podwójna izolacja) Liczba skoków na biegu jałowym...
  • Seite 35 lub inne ciężkie zranienia. Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na Urządzeń elektrycznych nie należy przyszłość. wyrzucać razem z odpadami do- Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- mowymi jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy Symbole w instrukcji obsługi narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- Symbol niebezpieczeństwa z rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii informacjami na temat ochro- (bez kabla sieciowego). ny osób i zapobiegania szko- 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy dom materialnym.
  • Seite 36 ryzyko porażenia prądem. alkoholu albo leków. Chwila nie- uwagi podczas używania narzędzia b) Unikaj dotykania uziemionych elektrycznego może doprowadzić do powierzchni, takich jak rury, poważnych zranień. kaloryfery, piecyki, kuchenki, b) Noś środki ochrony osobi- lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie- stej, zawsze zakładaj okulary mione, ryzyko porażenia prądem jest większe. ochronne. Noszenie środków ochro- c) Trzymaj narzędzia elektryczne ny osobistej, takich jak maska prze- ciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi z daleka od deszczu i wilgoci/ wody.
  • Seite 37 d) Przechowuj nieużywane na- ne ubranie, ozdoby lub długie włosy rzędzia elektryczne w niedo- mogą zostać pochwycone lub wkręco- stępnym dla dzieci miejscu. Nie ne przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada moż- pozwalaj używać urządzenia liwość zamontowania systemu osobom, które nie są z nim odpylania, należy go zamon- obeznane i które nie przeczyta- tować i prawidłowo używać. ły tych wskazówek. Narzędzia Używanie przyrządu odsysającego pył elektryczne są niebezpieczne, jeżeli może zmniejszyć zagrożenia związa- używają ich niedoświadczone osoby. e) Dbaj o staranną pielęgnację ne z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym po- elektronarzędzia i narzędzi ob- czuciem bezpieczeństwa i nie róbkowych. Sprawdzaj, czy ru- naruszaj zasad bezpieczeństwa chome części prawidłowo funk- obowiązujących dla elektrona- cjonują i nie są zablokowane, rzędzi, nawet jeśli po częstym czy części nie są połamane lub korzystaniu jesteś zaznajomiony inaczej uszkodzone i czy prawi-...
  • Seite 38 Zasady bezpieczeństwa 5) Serwis podczas pracy z laserem a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- trycznego tylko wykwalifiko- – Uwaga: Promienie lasera Nie patrz w promień Klasa lasera 2 wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części – Nie należy kierować lasera na po- zamiennych. Pozwoli to zachować wierzchnie odblaskowe. bezpieczeństwo użytkowania narzę- – Oznaczenia i ostrzeżenie znajdują się z przodu urządzenia. dzia elektrycznego. Dodatkowe wskazówki Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa bezpieczeństwa stosowania wyrzynarek...
  • Seite 39 czot może zostać uszkodzony, może Ostrzeżenie! To urządzenie elek- pęknąć lub spowodować odbicie. tryczne wytwarza w czasie pracy • Użyć odpowiednich detektorów, aby pole elektromagnetyczne. Pole to zlokalizować ukryte przewody zasila- może w określonych warunkach jące lub zasięgnąć porady w miejsco- wpływać na aktywne lub pasywne wym zakładzie energetycznym. implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi pożarem lub porażeniem elek- doznania poważnych lub śmiertel- nych obrażeń, zalecamy osobom trycznym. Uszkodzenie instalacji gazowej może posiadającym implantaty medycz- spowodować wybuch. Przedostanie się ne skonsultowanie się z lekarzem i brzeszczotu do instalacji wodnej może producentem implantatu przed roz- być przyczyną szkód materialnych. poczęciem obsługiwania maszyny.
  • Seite 40 Demontaż/montaż 2. Umieścić brzeszczot (20/21) w końcówki ślizgowej uchwycie zaciskowym (13). Podczas umieszczania brzeszczotu (20/21) w urządzeniu należy zwrócić uwagę, Podczas prac na powierzchniach obra- aby jego tylna część weszła w rowek bianych elementów wrażliwych na zary- sowania zaleca się stosowanie końcówki rolki prowadzącej (12). Upewnić się, ślizgowej (7). że brzeszczot (20/21) jest prawidłowo zamocowany, a zęby są ustawione w Zakładanie końcówki ślizgowej kierunku cięcia. 1. Założyć końcówkę ślizgową (7) z przo- 3. Zwolnić uchwyt mocujący (13). du podstawy (8). 2. Docisnąć noski (27) z tyłu końcówki Zwrócić uwagę, aby zawsze uży- ślizgowej do podstawy (8). wać prawidłowego brzeszczotu do poszczególnych materiałów. Zdejmowanie końcówki ślizgowej Demntaż brzeszczotu 1. Odciągnąć końcówkę ślizgową (7) z...
  • Seite 41 Demontaż/montaż zabezpie- Włączanie i wyłączanie czenia przed rozerwaniem Prze rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy laser jest prawidło- Zdejmowanie zabezpieczenia przed rozerwaniem wo ustawiony. W razie potrzeby 1. Wyciągnąć zabezpieczenie przed ro- należy go ustawić. zerwaniem (25) z wycięcia w końców- Patrz rozdział „Ustawianie lasera“. kę ślizgową (26). 1. Podłączyć urządzenie do instalacji za- Zakładanie zabezpieczenia przed silania. Włączanie: rozerwaniem 2. Wcisnąć zabezpieczenie przed roze- 2. Żądaną prędkość można ustawiać w 6 rwaniem (25) w wycięcie w końcówkę stopniach za pomocą pokrętła (1) znaj- ślizgową (26). dującego się z tyłu urządzenia. 3. Aby wyłączyć urządzenie, należy wci- Obsługa snąć włącznik/wyłącznik (3).
  • Seite 42 cji (-45° - 45°). Łącznie do wyboru jest Przy aktywnym skoku wahliwym 7 pozycji ustawień (-45°, -30, -15°, 0°, uzyskuje się coraz szybszy postęp 15°, 30° i 45°). prac. 4. Wsunąć podstawę (8) w przód w je- Podłączenie zewnętrz- den ze stopni blokady. 5. Dokręcić śruby imbusowe (10) kluczem nego systemu odpylania imbusowym (22). Proces odkurzania jest możliwy tylko wte- Maksymalny kąt cięcia skośnego dy, gdy przełącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (9) jest ustawiony w położeniu „0”, a jest ograniczony po obu stronach. Zdjąć zabezpieczenie przed ro- do przyłącza zasysania pyłu (6) podłączo- ne jest odpowiedni element odkurzający. zerwaniem (patrz „Zdejmowanie/ montaż zabezpieczenia przed rozerwaniem”) i odchylić osłonę...
  • Seite 43 W razie potrzeby do urządzenia możliwe tylko z krótkimi brzeszczotami. można podłączyć bezpośrednio, Cięcia wgłębne są dozwolone tylko wte- bez użycia adaptera, wąż ssawny dy, gdy kąt uciosu wynosi 0°. odkurzacza. 1. Osadzić piłę przednią krawędzią pod- Włączanie/wyłączanie stawy (8) do obrabianego elementu. funkcji zdmuchiwania 2. Włączyć urządzenie (patrz „Włącza- pyłu nie/wyłączanie urządzenia”). 3. Cięcie obrabianego elementu należy 1. W celu włączenia funkcji zdmuchiwa- rozpocząć powoli pod kątem, następ- nia pyłu należy ustawić przełącznik tej nie ustawić wyrzynarkę w pozycji pio- funkcji (9) w odpowiednim położeniu nowej. 4. Kontynuować cięcie wzdłuż linii cięcia. 2. W celu wyłączenia funkcji zdmuchiwa- 5. Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć ją nia pyłu należy ustawić przełącznik tej po zakończeniu prac z obrabianego funkcji (9) w położeniu „0”. elementu. Włączanie/wyłączanie Instrukcje pracy oświetlenia roboczego...
  • Seite 44 Czyszczenie i - suchych. konserwacja - czystych. - zabezpieczonych przed zapyleniem. Wyłączyć urządzenie i przed - niedostępnych dla dzieci. wykonaniem wszelkich prac Usuwanie i ochrona wyciągnąć wtyczkę sieciową środowiska z gniazdka. Urządzenie, akcesoria i opakowanie Wykonanie prac naprawczych i kon- serwacyjnych, które nie zostały opisa- należy oddać do punktu recyklingu. ne w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Urządzeń elektrycznych nie należy Stosuj tylko oryginalne części. wyrzucać razem z odpadami domowymi Czyszczenie • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- Nie wolno chlapać wodą...
  • Seite 45 naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie i działań, których odradza się lub przed zostanie przesłane wraz z dowodem za- którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego otrzymają Państwo z powrotem naprawio- obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały urządzenia lub ważnej części, zgodnie przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna Realizacja w przypadkach objętych się od nowa.
  • Seite 46 Service-Center urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco Serwis Polska bezpieczne opakowanie. Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl Serwis naprawczy IAN 365092_2101 Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Importer można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu Prosimy mieć na uwadze, że poniższy kosztorys naprawy. adres nie jest adresem serwisu. Prosimy Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- o kontakt z wymienionym wyżej centrum dzeń, które zostały prawidłowo zapako- serwisowym. wane i ofrankowane.
  • Seite 47 Poszukiwanie błędów Wyłączyć urządzenie i przed wykonaniem wszelkich prac wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Uszkodzony włącznik-wyłącz- Urządzenie nie Naprawa w Centrum nik (3) daje się uruchomić serwisowym Uszkodzony silnik Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym Przerywana praca Naprawa w Centrum urządzenia Uszkodzony włącznik-wyłącz- serwisowym nik (3) Brzeszczot (20/21) niewłaści- Włożyć właściwy brzeszczot wy dla obrabianego elementu (20/21) Niska wydajność...
  • Seite 48 Turinys naudojimas ....... 56 Įvadas ........48 Lazerio nustatymas ......56 Naudojimas pagal paskirtį..49 Įjungimas ir išjungimas ....56 Bendrasis aprašymas ....49 Nusklembimo kampo nustatymas ..56 Švytavimo amplitudės nustatymas ..57 Pristatomas komplektas ....49 Apžvalga ........49 Išorinio dulkių siurbimo įrenginio Veikimo aprašymas ......50 prijungimas ........57 Dulkių pūtimo funkcijos įjungimas / Techniniai duomenys ....50 Saugos nurodymai .....
  • Seite 49 Naudojimas pagal - Išorinio dulkių siurbimo įrenginio paskirtį adapteris (jau surinktas) - Jungiamoji detalė Įrankis skirtas tiesiems ir lenktiems bei iki Lygiagretusis kreiptuvas • Naudojimo instrukcija 45° nusklembtiems pjūviams briaunotuose medienos ir lengvųjų metalų ruošiniuose daryti įrankį tvirtai priglaudus prie ruo- Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus. šinio. Įrankį leidžiama naudoti tik priva- Apžvalga čioms reikmėms ir sausose patalpose. Atkreipkite dėmesį į informaciją apie pjūk- lelių tipus. Reguliatorius Griežtai draudžiama naudoti ne pagal Fiksavimo mygtukas šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes 3 Įjungimo/išjungimo jungiklis antraip prietaisui gali būti padaryta žalos Rankena 5 Įrankių laikiklis „Allen“ raktams ir kilti didelis pavojus naudotojui. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią...
  • Seite 50 Valdymo elementų veikimas aprašytas vibracijų spinduliuotė ir spinduliuo- jamasis triukšmas gali būti kitokie, toliau. nei nurodytosios vertės – tai pri- Techniniai duomenys klauso nuo elektrinio įrankio naudo- jimo būdo ir ypač nuo apdirbamo ruošinio rūšies. Švytuoklinis siaurapjūklis ....PSTD 800 C3 Įvertinus vibracijų poveikį faktinė- Vardinė įėjimo įtampa U ..230 V~; 50 Hz mis naudojimo sąlygomis, būtina Vardinė galia P ......800 W nustatyti saugos priemones dir- Apsaugos klasė ....... II bančiajam apsaugoti (čia reikia atsižvelgti į visas įrankio naudojimo Tuščiosios eigos dažnis n ...0 - 3100 min Eigos aukštis ........
  • Seite 51 Elektros prietaisų negalima išmesti Saugokite visus saugos nurodymus ir in- strukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir kartu su buitinėmis atliekomis. vėliau. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka Instrukcijoje naudojami simboliai: ,,Elektrinis įrankis” apibūdinami prie elekt- Pavojaus ženklas su duo- ros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su menimis, kaip išvengti žalos maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su žmonėms ir materialiniam akumuliatoriais (be elektros laido). turtui. 1) Sauga darbo vietoje: Pavojaus ženklas su informa- cija, padedančia apsisaugoti a) Jūsų darbo vieta turi būti švari ir tinka- nuo sužalojimų elektros smū- mai apšviesta.
  • Seite 52 (arba) akumuliatoriaus, dėkite į dėklą d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant ka- ar neškite. Jei nešdami elektrinį įrankį belio ir paėmę už jo netraukite iš kištu- pirštą laikote ant jungiklio arba įjungtą kinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo prietaisą jungiate prie elektros srovės karščio šaltinio, alyvos, aštrių kraštų ir tiekimo tinklo, gali įvykti nelaimingas judančių...
  • Seite 53 jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nega- lėsite saugiai naudoti ir valdyti nenu- įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį sure- matytomis situacijomis. montuoti. 5) Techninė priežiūra: c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį ar keisdami papildomus įra- nkius, ištraukite iš elektros lizdo kištuką a) Savo elektrinį įrankį patikėkite remon- tuoti tik kvalifikuotam personalui, kuris ir (arba) išimkite išimamąjį...
  • Seite 54 Papildomi siaurapjūklių Liekamoji rizika naudojimo saugos nurodymai Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas • Rankas laikykite atokiai nuo pjovimo pagal nurodymus visada galima tikėtis zonos. Nekiškite rankų po ruošiniu. liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įra- Prisilietus prie pjūklelio kyla pavojus nkio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau susižaloti. nurodyti pavojai: • Prie ruošinio glauskite tik įjungtą elekt- a) pavojus įsipjauti; rinį įrankį. Antraip papildomam darbo b) pavojus pažeisti klausos organus, jei įrankiui įstrigus ruošinyje, gali įvykti nenaudojama klausos organų apsauga; c) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir atatranka. • Pasirūpinkite, kad pjaunant pagrindo plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei plokštė būtų gerai prigludusi. Persi- prietaisas naudojamas ilgai arba kreipęs pjūklelis gali lūžti arba sukelti naudojamas netinkamai ir neatliekami atatranką.
  • Seite 55 Pjūklelio įdėjimas Surinktą apsauginį gaubtą (17) galite pakelti aukštyn. Pasirūpinkite, kad pjūklelio laikiklyje nebū- tų atplaišų ar kitokių medžiagų likučių. Apsauginio gaubto išrinkimas 2. Lengvai praskirkite abu apsauginio 1. Griebtuvą (13) kiek įmanoma pasukite gaubto (17) laikiklius. 3. Apsauginį gaubtą (17) nutraukite į pirmyn ir laikykite jį šioje padėtyje. priekį. 2. Įdėkite pjūklelį (20/21) į griebtuvą (13). Įdėdami pjūklelį (20/21) pasirūpinkite, Šliaužiklio uždėjimas ir kad pjūklelio nugarėlė būtų kreipiamojo nuėmimas ritinėlio (12) griovelyje. Įsitikinkite, kad pjūklelis (20/21) tinkamai įtvirtintas ir Apdirbant lengvai subraižomus ruošinio dantukai nukreipti pjovimo kryptimi. 3. Atleiskite griebtuvą (13). paviršius, rekomenduojame naudoti šliau- žiklį (7).
  • Seite 56 Apsaugo nuo pleišėjimo 1. Įjunkite įrankį į elektros tinklą. išėmimas / įdėjimas Įjungimas: 2. Norimą greitį (6 padėtys) galima Apsaugo nuo pleišėjimo išėmimas nustatyti reguliatoriumi (1) įrankio gale. 1. Apsaugą nuo pleišėjimo (25) išspaus- 3. Įrankį įjungsite paspaudę įjungimo / kite iš įdubos šliaužiklio (26). išjungimo jungiklį (3). Apsaugo nuo pleišėjimo įdėjimas 4. Laikykite nuspaustą įjungimo/išjungimo 2. Apsaugą nuo pleišėjimo (25) įspauskite jungiklį (3). Išjungimas: į įdubą šliaužiklio (26). 5. Norėdami išjungti įrankį, atleiskite įjun- Naudojimas gimo/išjungimo jungiklį (3). Nuolatinio veikimo režimas 6. Paspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį Prieš kaip nors tvarkydami, įrankį išjunkite ir ištraukite (3).
  • Seite 57 Išorinio dulkių siurbimo Didžiausiąjį nusklembimo kam- įrenginio prijungimas pą abiejose pusėse nėra lengva nustatyti. Išimkite apsaugą nuo pleišėjimo (žr. „Apsaugo nuo pleiš- Dulkės siurbiamos tik tada, jei dulkių pūti- ėjimo išėmimas ir įdėjimas“), o mo funkcijos jungiklis (9) yra „0“ padėtyje apsauginį gaubtą pakelkite aukštyn ir prie dulkių siurbimo įrenginio jungties arba nuimkite (žr. „Apsauginio (6) yra prijungtas tinkamas dulkių siurbimo gaubto nuėmimas ir uždėjimas“). įrenginys. Švytavimo amplitudės Tai turi būti tinkamas dulkių siurbimo įrenginys (pvz., dirbtuvių siurblys). nustatymas Įprasti buitiniai dulkių siurbliai netin- Švytuoklinės eigos jungikliu (11) galite ka nušlifuotoms medžiagoms siurbti. nustatyti pjūklelio švytuoklinius judesius. Šią informaciją rasite išorinio įrengi- Švytuoklinės eigos jungiklį (11) galima nio naudojimo instrukcijoje. nustatyti į 4 padėtis: Išorinio dulkių siurbimo įrenginio prijungimas 0 – pjūklelis nešvytuoja 1. Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adap- 1 – silpnai švytuoja terį (6) iki galo įkiškite į bėgelį tarp 2 –...
  • Seite 58 Dulkių pūtimo funkcijos 4. Toliau pjaukite išilgai pjūvio linijos. įjungimas / išjungimas 5. Išjunkite pjūklą ir baigę dirbti iškelkite jį iš ruošinio. 1. Dulkių pūtimo funkciją įjungsite dulkių pūtimo funkcijos jungiklį (9) pastūmę į Darbo nurodymai padėtį 2. Kai šią funkciją norite išjungti, dulkių • Įtvirtinkite ruošinį. Mažus ruošinius pūtimo funkcijos jungiklį (9) pastumkite įtvirtinkite spaustuvuose. į „0“ padėtį. • Nubrėždami liniją nustatykite pjūklelio eigos kryptį. Lazerio ir darbinės • Įrankį tvirtai laikykite už rankenos. lemputės įjungimas ir • Nustatykite pjovimo greitį. • Nustatykite nusklembimo kampą. išjungimas • Nustatykite švytuoklinės eigos padėtį.
  • Seite 59 Utilizavimas / aplinkos Nenaudokite valiklių ir (arba) tir- piklių. Įrankis gali nepataisomai apsauga sugesti. Cheminės medžiagos gali apgadinti plastikines įrankio dalis. Įrankį, priedus ir pakuotę atiduokite per- dirbti nedarydami žalos aplinkai. • Pasirūpinkite, kad įrankio vėdinimo an- gos, variklio korpusas ir rankenos būtų Elektros prietaisų negalima išmesti švarūs. Juos valykite drėgna šluoste kartu su buitinėmis atliekomis. arba šepečiu. • Pristatykite prietaisą į perdirbimo punk- Techninė priežiūra tą. Panaudotas plastikines ir metalines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti per- Įrankiui techninės priežiūros nereikia. dirbti aplinkai tinkamu būdu. Pasiteirau- kite mūsų techninės priežiūros centre. Laikymas • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- taisą, mes jį utilizuosime nemokamai. • Įrankius ir priedus visada laikykite: - sausoje vietoje. - švarius. - apsaugotus nuo dulkių. - ten, kur jų negalėtų pasiekti vaikai. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzlytools-service.eu...
  • Seite 60 Klaidų paieška Prieš kaip nors tvarkydami, įrankį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką. Galima priežastis Problema Klaidos šalinimas Sugedęs įjungimo / išjungimo Įrenginys neužsi- Paveskite suremontuoti techninės jungiklis (1) priežiūros centrui veda Sugedęs variklis Vidinis atsipalaidavęs kontak- Įrenginys veikia su tas. Paveskite suremontuoti techninės pertrūkiais priežiūros centrui Sugedęs įjungimo / išjungimo jungiklis (1) Pjūklelis (20/21) netinka ap- Įdėkite tinkamą pjūklelį dirbamam ruošiniui (20/21) Įrankis silpnai Įdėkite naują pjūklelį Pjūklelis (20/21) atšipo pjauna (20/21) Parinktas netinkamas pjovimo Priderinkite pjovimo greitį greitis Pjūklelis (20/21) netinka ap- Įdėkite tinkamą pjūklelį...
  • Seite 61 Garantija Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų Gerbiamasis pirkėjau, kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikri- Šiam prietaisui suteikiama trejų metų namas prieš jį išsiunčiant. garantija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų Garantija apima medžiagų arba gamybos nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso nustatytas teises. Šių įstatyme nustatytų tei- dalims, kurios naudojamos įprastai nusidė- sių toliau pateikiama garantija neapriboja. vi, todėl jas galima laikyti dylančiomis da- limis (pvz., pjūkleliai) arba už žalą trapių Garantijos sąlygos komponentų (pvz., jungiklis, apsaugas nuo pleišėjimo). Garantinis laikotarpis pradedamas skai- čiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pa- parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirki- žeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama mo įrodymu. jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas...
  • Seite 62 priežiūros centrais. Šios dirbtuvės Dėmesio: Prašome savo prietaisą mūsų suteiktų jums išsamią informaciją apie techninės priežiūros centrui siųsti išvalytą ir jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. pridėjus defekto aprašymą. • Jeigu prietaisas būtų pripažintas defek- Prietaisai, kurių persiuntimo paštu išlaidos neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami tiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defek- ar kitiems specialios paskirties kroviniams to apibūdinimą bei jo nustatymo datą, skirtais būdais, nepriimami. galite jį nemokamai nusiųsti į savo Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pasirinktą techninės priežiūros centrą. pašalinsime nemokamai. Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių Paslaugų centras keblumų ir neatsirastų papildomų išlai- dų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Paslaugų Lietuva Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip pat Tel.: 880033144 prietaisai, siunčiami skubos paštu, E-Mail: grizzly@lidl.lt didelių gabaritų kroviniams ar kitiems IAN 365092_2101 specialios paskirties kroviniams skirtais Importuotojas...
  • Seite 63 Inhalt Entsorgung/Umweltschutz ..76 Einleitung ........63 Garantie ........77 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ...... 78 Verwendung ......63 Service-Center ......78 Allgemeine Beschreibung ... 64 Importeur ........78 Lieferumfang ........64 Original-EG- Funktionsbeschreibung .....64 Konformitätserklärung ....84 Übersicht ........64 Explosionszeichnung ....85 Technische Daten ......
  • Seite 64 Funktionsbeschreibung Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen Die Pendelhubstichsäge verfügt über eine und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht, ei- zer darstellen. nen Laser und eine Parallelführung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Die Rasten für Gehrungswinkel ermögli- durch bestimmungswidrigen Gebrauch...
  • Seite 65 Technische Daten Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich Pendelhubstichsäge ... PSTD 800 C3 zu halten. Beispielhafte Maßnah- Nenneingangsspannung U ..230 V~; 50 Hz men zur Verringerung der Vibrati- Nennaufnahme P......800 W onsbelastung sind das Tragen von Schutzklasse ..
  • Seite 66 Gefahrenzeichen mit Anga- b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- ben zur Verhütung von Per- werkzeug nicht in explosionsge- sonenschäden durch einen fährdeter Umgebung, in der sich elektrischen Schlag. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- Gebotszeichen mit Angaben zur zeuge erzeugen Funken, die den Staub Verhütung von Schäden.
  • Seite 67 Kanten oder sich bewegenden c) Vermeiden Sie eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko gewissern Sie sich, dass das eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug ausgeschaltet e) Wenn Sie mit dem Elektro- ist, bevor Sie es an die Strom- werkzeug im Freien arbeiten, versorgung und/oder den Akku verwenden Sie nur Verlänge-...
  • Seite 68 für Elektrowerkzeuge hinweg, Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerk- funktionieren und nicht klem- zeug vertraut sind. Achtloses Han- men, ob Teile gebrochen oder deln kann binnen Sekundenbruchteilen so beschädigt sind, dass die zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 69 Zusätzliche Weiterführende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Stichsägen • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, • Halten Sie die Hände vom Sägebereich wenn Sie Arbeiten ausführen, fern. Greifen Sie nicht unter das Werk- bei denen das Einsatzwerkzeug stück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt verborgene Stromleitungen oder besteht Verletzungsgefahr. • Führen Sie das Elektrowerkzeug nur die eigene Anschlussleitung treffen kann.
  • Seite 70 Montage • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Schließen Sie das Gerät erst gehalten als mit Ihrer Hand. an die netzspannung an, • Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug wenn es für den Einsatz vor- zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie bereitet ist. es ablegen.
  • Seite 71 2. Ziehen Sie den Gleitschuh (7) nach vor- Sägeblatt demontieren ne von der Bodenplatte (8) ab. 1. Halten Sie das Sägeblatt (20/21) fest. Sägeblatt montieren/ 2. Drehen Sie das Spannfutter (13) so wechseln weit wie möglich nach vorne und hal- ten Sie es in dieser Position fest.
  • Seite 72 Bedienung Ausschalten: 5. Um das Gerät auszuschalten, lassen Bevor Sie Einstellungen am Sie den Ein-/Ausschalter (3) los. Gerät vornehmen, schalten Dauerbetrieb Sie das Gerät aus und ziehen 6. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3). Sie die netzleitung. 7. Halten Sie den Ein-/Ausschalter (3) ge- drückt.
  • Seite 73 Einstellen der von Schleifgut vorgesehen. Diese Informationen finden Sie in der Hubstärke Bedienungsanleitung des externen Mit dem Pendelhubschalter (11) können Gerätes. Sie die Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen. Für den Pendelhubschalter (11) Externe Staubabsaugung gibt es 4 Positionen: anschließen: 1. Schieben Sie den Adapter zur externen 0 - Kein Hub Staubabsaugung (6) bis zum Anschlag 1 - Geringer Hub...
  • Seite 74 Arbeitshinweise Laser und Arbeitslicht ein-/ausschalten • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (19), um wenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. den Laser und das Arbeitslicht einzuschalten. • Zeichnen Sie eine Linie, um die Rich- 1x drücken → Laser + Arbeitslicht 2x drücken → Laser tung vorzugeben, in der das Sägeblatt 3x drücken →...
  • Seite 75 Reinigung Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf weder mit Wartung Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr Das Gerät ist wartungsfrei. eines Stromschlages. Lagerung Verwenden Sie keine Reinigungs- • Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile bzw.
  • Seite 76 Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie vor allen Arbeiten den netzstecker. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (3) ist defekt. Reparatur muss vom Kunden- Gerät startet nicht. dienst ausgeführt werden. Der Motor ist defekt. Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur muss vom Kunden- dienst ausgeführt werden.
  • Seite 77 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 78 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 365092_2101 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der Tel.: 0820 201 222...
  • Seite 80 Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustdistuksen käännös Vahvistamme täten, että Heiluripistosaha PSTD 800 C3 Sarjanumero 000001 - 876226 vastaa seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien kulloinkin voimassa olevia versioita: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 81 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Pendelsticksåg Serie PSTD 800 C3 Serienummer 000001 - 876226 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 82 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTD 800 C3 Numer seryjny 000001 - 876226 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60825-1:2014 •...
  • Seite 83 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Švytuoklinis siaurapjuklis serija PSTD 800 C3 Serijos Nr. 000001 - 876226 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 •...
  • Seite 84 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Pendelhubstichsäge Modell: PSTD 800 C3 Seriennummer 000001 - 876226 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 85 Räjähdyspiirustus • Sprängskiss Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas • Explosionszeichnung PSTD 800 C3 pouczający informatiivinen informatyvus informativ • • • 2021-05-11_rev02_ks...
  • Seite 86 20/21 12  ...
  • Seite 88 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 05/2021 ∙ Ident.-No.: 72036313052021-FI/SE/PL/ LT IAN 365092_2101...

Diese Anleitung auch für:

365092 2101