art. BW18 - BW19 - BW20 - BW21 - BW22 - BW23
PRODUCT ORIENTATION
Lato rivolto alla parete da illuminare.
Side facing the wall to be lit.
Côté tourné vers le mur à éclairer.
Diese Seite zeigt zur Wand, die beleuchtet werden soll.
Zijde gericht naar de te verlichten wand.
Lado hacia la pared a iluminar.
Side mod den væg, der skal oplyses
Side som vender mot veggen som skal lyses opp.
Sida vänd mot väggen som ska belysas.
Сторона, обращенная на освещаемую стену.
待照亮的另一侧墙体
OK
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HÄNGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
МОНТАЖ В ФАЛЬШ-ПОТОЛКЕ
吸顶式安装天花板上的安装
IT
Nell'installazione a soffitto, ancorare i due cavetti d'acciaio art. X013 alla struttura portante
del controsoffitto.
EN
For ceiling installations, anchor the two steel wires art. X013 to the carrying structure of
the false ceiling.
FR
En cas d'installation au plafond, ancrez les deux filins en acier art. X013 à la structure
portante du faux plafond.
DE
Bei der Deckeninstallation sind die beiden Stahlseile, Art. X013, an der Trägerstruktur der
Hängedecke zu befestigen.
NL
Bij installatie aan het plafond moeten er twee stalen draden art. X013 aan de draagstructuur
van het verlaagde plafond worden bevestigd.
ES
En la instalación en el techo, anclar los dos cables de acero art. X013 a la estructura
portante del cielo falso.
DA
Ved installation i loftet, skal man fastgøre de to stålkabler art. X013 i den bærende struktur
i det forsænkede loft.
NO
For takinstallasjoner skal de to ståltauene art. X013 forankres til bærestrukturen på
hengetaket.
SV
Vid montering i taket, fäst de två ståltrådarna art. X013 i takets bärande struktur.
RU
При монтаже на потолке прикрепите два стальных тросса арт. X013 к несущей
структуре фальш-потолка.
ZH
安装天花板时,将此两根钢缆art. X013 固定在假天花的龙骨结构上。
NO
3
S= 1 ÷ 30 mm
B
ART.
BW18 - BW19 - BW24 - BW25
BW20 - BW21 - BW26 - BW27
BW22 - BW23 - BW28 - BW29
R
R
IT
Data la friabilità dei pannelli in fibra minerale o in cartongesso, si consiglia di posizionare
degli elementi di rinforzo"R" sotto le molle.
EN
Given the friability of the plasterboard and mineral-fibre panels, strengthening elements
"R" should be placed under the springs.
FR
Compte tenu de la friabilité des panneaux en fibre minérale ou en placoplâtre, nous con-
seillons de placer des pièces de renforcement "R" sous les ressorts.
DE
Aufgrund der Sprödigkeit der Paneele aus Mineralfaser oder Gipskarton wird das Einsetzen
von Verstärkungselementen "R" unter den Federn empfohlen.
NL
Gezien de brokkeligheid van de panelen, die gemaakt zijn van mineraalvezels of gipsplaat,
wordt aangeraden verstevigingselementen "R" onder de veren te plaatsen.
ES
Debido a la friabilidad de los paneles de fibra mineral o cartón enyesado, se recomienda
colocar los elementos de refuerzo "R" bajo los muelles.
DA
Da panelerne i mineralsk fiber eller i gips kan smuldre, anbefales det at placere
forstærkningerne "R" under fjedrene.
NO
Da panelene i mineralfiber eller gips lett kan smuldre, anbefales det å plassere
forsterkningsdeler "R" under fjærene.
SV
På grund av mineralfiber- eller gipsskivornas bräcklighet rekommenderas att placera
förstärkningselement R under fjädrarna.
RU
Учитывая хрупкость панелей из минерального волокна и во избежание их повреждения
пружинами в процессе демонтажа прибора, полностью снимите эти панели.
由于无机纤维板易碎,务必完全拆卸,以避免卸下产品时弹簧对产品造成损坏。
ZH
> 50mm
L
min. 22mm
L
B
( mm )
( mm )
534
1062
43
1591