Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SDBS 2400 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBS 2400 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
STEAM GENERATOR IRON / DAMPFBÜGELSTATION /
CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 A1
STEAM GENERATOR IRON
Operating instructions
CENTRALE VAPEUR
Mode d'emploi
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
S PARNÍ STANICÍ
Návod k obsluze
PARNÁ ŽEHLIACA STANICA
Návod na obsluhu
STRYGEJERN MED DAMPSTATION
Betjeningsvejledning
GŐZVASALÓ
Használati utasítás
PARNA STANICA ZA GLAČANJE
Upute za upotrebu
ЮТИЯ С ПАРОГЕНЕРАТОР
Ръководство за експлоатация
IAN 429799_2207
DAMPFBÜGELSTATION
Bedienungsanleitung
STOOMSTRIJKIJZER STATION
Gebruiksaanwijzing
ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ
Instrukcja obsługi
CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR
Instrucciones de uso
FERRO DA STIRO CON CALDAIA
Istruzioni per l'uso
PARNA LIKALNA POSTAJA
Navodila za uporabo
FIER DE CĂLCAT CU ABURI
Instrucţiuni de utilizare
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ ΜΕ ΜΠΟΪΛΕΡ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBS 2400 A1

  • Seite 1 STEAM GENERATOR IRON / DAMPFBÜGELSTATION / CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 A1 STEAM GENERATOR IRON DAMPFBÜGELSTATION Operating instructions Bedienungsanleitung CENTRALE VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER STATION Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ Instrukcja obsługi S PARNÍ STANICÍ Návod k obsluze PARNÁ ŽEHLIACA STANICA CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR Návod na obsluhu...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Ordering replacement parts ....... .21 GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 5 If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 6 The appliance may not be used if it has fallen down, if it ■ shows visible damage or is leaking. To prevent accidents, have defective plugs and/or power ■ cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 7 Do not place any objects on the appliance, especially not ■ on the connecting hose between the base station and the iron. Do not operate or place the appliance close to an open ■ flame (e.g. candles). SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 8 ► modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 9 Never aim the hot steam at persons or animals. ► Never iron or steam clothing or other fabrics which are ► being held by other people or are being worn. SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 10 Voltage supply 50/60 Hz 2000 – 2400 W Power consumption Max. water tank filling capacity (max.) approx. 90 g/min. +/− 10% Steam production approx. 2 minutes Heating time (steam ironing) Boiler pressure 3 bar GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 11 9 Water tank filler cap 0 Water tank Figure C: q "eco" steam indicator lamp w "max" steam indicator lamp e indicator lamp r "reset" button t On/Off Button z Steam strength button SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 12 The work service on which you place the base station must be stable, flat and heat-resistant. Electrical connection ♦ Insert the power cable plug into a properly connected and earthed mains power socket which supplies the voltage stated in the “Technical data” section. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 13 5) Insert the plug into a mains power socket. NOTE Do not tip or swivel the steam station when the water tank 0 is full. If you ► do, water may be discharged from the filler opening. SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 14 5) Press the On/Off button t to turn the appliance off. The indicator lamp integrated in the On/Off button t and the “max” steam indicator lamp w go out. 6) Pull out the plug from the mains socket. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 15 7) Press the On/Off button t to turn the appliance off. The indicator lamp integrated in the On/Off button t and the “eco” q or “max” w steam indicator lamps (depending on setting) will go out. 8) Disconnect the plug from the mains socket. SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 16 7) Release the steam button 1 to stop producing steam. Refilling with water 1) Put the iron down on the base station placement area 5. 2) Refill the water tank as described in the section “Filling the water tank”. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 17 If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replace- ment limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter 8 immediately as soon as the indicator lamp e lights up (see section Ordering replacement parts). SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 18 Pour the residual water in the water tank 0 into a basin. To do this, put the ♦ iron down to one side and open the water tank filler cap 9. ♦ The appliance must be completely dry before further use. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 19 NOTE ► If you are unable to resolve the problem by taking any of the aforemen- tioned steps, please contact the service department (see section Service). SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 20 Fold the connecting hose 4 in middle and push it into the recess in the ♦ appliance: ♦ Wind the mains cable up and fasten it with the Velcro tape supplied. ♦ Store the appliance in a dry and clean location. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 21 Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 22 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE   ■ SDBS 2400 A1 │ ...
  • Seite 23 IAN 429799_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 24 Please always quote the article number (e.g. IAN 429799_2207) when ordering. You can find it on the title page of these operating instructions. ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. GB │ IE ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 25 SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Seite 26 Ersatzteile bestellen ........43 DE │ AT │ CH │    23 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 27 Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. SDBS 2400 A1 ■ 24  │  ...
  • Seite 28 Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ■ von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. DE │ AT │ CH │    25 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 29 Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell ■ nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation und Bügeleisen. Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen ■ (z. B. Kerzen) betreiben. SDBS 2400 A1 ■ 26  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 30 Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht ► reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek- trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt. DE │ AT │ CH │    27 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 31 Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder ► Tiere. Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes ► Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper getragen wird. SDBS 2400 A1 ■ 28  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 32 220 – 240 V  ~ (Wechselstrom)/ Spannungsversorgung 50/60 Hz 2000 – 2400 W Leistungsaufnahme Max. Füllmenge des Wassertanks (max.) ca. 90 g/Min. +/- 10 % Dampfproduktion Aufheizzeit (Dampfbügeln) ca. 2 Minuten Heizkesseldruck 3 bar DE │ AT │ CH │    29 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 33 Abbildung B: 7 Schachtabdeckung 8 Kalkfilter 9 Wassertankverschluss 0 Wassertank Abbildung C: q Dampfkontrollleuchte „eco“ w Dampfkontrollleuchte „max“ e Kontrollleuchte r Taste „reset“ t Taste Ein/Aus z Taste Dampfstärke SDBS 2400 A1 ■ 30  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 34 Elektrischer Anschluss ♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß ange- schlossene und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung liefert. DE │ AT │ CH │    31 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 35 Dieser ist markiert mit dem Symbol: 3) Füllen Sie den Wassertank 0. Übersteigen Sie dabei jedoch nicht die Mar- kierung MAX am Wassertank 0. 4) Schließen Sie den Wassertankverschluss 9. 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. SDBS 2400 A1 ■ 32  │  ...
  • Seite 36 2) Drehen Sie den Temperaturregler 2 und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. 3) Die Aufheizkontrollleuchte 3 leuchtet während des Aufheizens. Sobald die Aufheizkontrollleuchte 3 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht und Sie können mit dem Bügeln beginnen. DE │ AT │ CH │    33 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 37 7) Drücken Sie die Taste Ein/Aus t, um das Gerät auszuschalten. Die in der Taste Ein/Aus t integrierte Kontrollleuchte und die Dampfkontrollleuchte „eco“ q bzw. „max“ w, je nach Einstellung, erlöschen. 8) Ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. SDBS 2400 A1 ■ 34  │...
  • Seite 38 7) Lösen Sie die Dampf-Taste 1, um den Dampfausstoß zu beenden. Wasser nachfüllen 1) Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche 5 der Basisstation. 2) Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel „Wassertank befüllen“ beschrieben. DE │ AT │ CH │    35 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 39 Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes ist es sinnvoll, immer einen Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter 8 e leuchtet (siehe Kapitel sofort wechseln, wenn die Kontrollleuchte Ersatzteile bestellen). SDBS 2400 A1 ■ 36  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 40 Schütten Sie das Restwasser aus dem Wassertank 0 in ein Waschbecken. ♦ Stellen Sie dafür das Bügeleisen beiseite und öffnen Sie den Wassertankver- schluss 9. ♦ Das Gerät muss vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet sein. DE │ AT │ CH │    37 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 41 Bügelgut. im Bügelgut trocken. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Service (siehe Kapitel Service). SDBS 2400 A1 ■ 38  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 42 Sie ihn in die Vertiefung am Gerät: ♦ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten Klettband. ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. DE │ AT │ CH │    39 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 43 Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. SDBS 2400 A1 ■ 40  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 44 Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. DE │ AT │ CH │    41 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 45 Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 429799_2207 SDBS 2400 A1 ■ 42  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 46 Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (429799_2207), die Sie dem Ti- telblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. DE │ AT │ CH │  43 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 47 SDBS 2400 A1 ■ 44  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 48 Importateur ..........67 Commander des pièces de rechange ......68 FR│BE    45 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 49 Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles. SDBS 2400 A1 ■ 46    FR│BE...
  • Seite 50 étanche. Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon ■ d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque. FR│BE    47 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 51 No posez pas d'objets sur l'appareil, tout particulièrement ■ pas sur le flexible de raccordement entre la station et le fer à repasser. Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme nue ■ (par ex. des bougies). SDBS 2400 A1 ■ 48    FR│BE │...
  • Seite 52 Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez des modifications de votre propre initiative, vous vous exposez à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie est perdu. FR│BE    49 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 53 Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou ► des animaux. Ne repassez ou ne passez jamais à la vapeur des vêtements ► ou autres tissus lorsqu'ils sont tenus par des personnes ou portés à même le corps. SDBS 2400 A1 ■ 50    FR│BE │...
  • Seite 54 Quantité de remplissage maximale du réservoir à eau Production de vapeur (max.) env. 90 g / min. +/- 10% Temps de chauffe env. 2 minutes (repassage à la vapeur) Pression de la chaudière 3 bars FR│BE    51 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 55 Figure C : q Voyant de contrôle de la vapeur «eco» w Voyant de contrôle de la vapeur «max» e Voyant de contrôle r Touche «reset» t Touche Marche/Arrêt z Touche intensité de vapeur SDBS 2400 A1 ■ 52    FR│BE │...
  • Seite 56 Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise secteur raccordée en bonne et due forme et mise à la terre conformément à la réglementation, et fournissant la tension indiquée au chapitre "Caractéristiques techniques". FR│BE    53 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 57 3) Remplissez le réservoir à eau 0. Ne dépassez cependant pas le repère MAX sur le réservoir à eau 0. 4) Ouvrez le couvercle du réservoir à eau 9. 5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. SDBS 2400 A1 ■ 54   ...
  • Seite 58 3 s'éteint, la température réglée est atteinte et vous pouvez commencer à repasser. 4) Posez le fer à repasser sur la surface de dépose 5 de la station après le repassage. Réglez le thermostat 2 sur "min". FR│BE    55 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 59 Marche/Arrêt t et le voyant de contrôle de vapeur "eco" q ou "max" w s'éteignent en fonction du réglage. 8) Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. SDBS 2400 A1 ■ 56 ...
  • Seite 60 7) Relâchez le bouton vapeur 1 pour arrêter la sortie de vapeur. Rajouter de l'eau 1) Posez le fer à repasser sur la surface de dépose 5 de la station. 2) Rajoutez de l'eau comme indiqué au chapitre "Remplir le réservoir à eau". FR│BE    57 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 61 En cas d'utilisation régulière de l'appareil, il est judicieux de toujours avoir un filtre antitartre de rechange en stock. Cela vous permet de remplacer immé- diatement le filtre antitartre 8 lorsque le voyant de contrôle e s'allume (voir le chapitre Commander des pièces de rechange). SDBS 2400 A1 ■ 58    FR│BE...
  • Seite 62 Vider l'eau résiduelle du réservoir à eau 0 dans un évier. Mettez le fer à ♦ repasser de côté et ouvrez le couvercle du réservoir à eau 9. ♦ Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser. FR│BE    59 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 63 REMARQUE ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). SDBS 2400 A1 ■ 60    FR│BE │...
  • Seite 64 Pliez le flexible de raccordement 4 au centre et poussez-le dans la cavité ♦ sur l‘appareil : ♦ Enroulez le cordon d'alimentation et fixez-le avec la bande velcro livrée. ♦ Rangez l'appareil dans un endroit sec et sans poussières. FR│BE    61 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 65 Les matériaux d’embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 : matériaux composites. SDBS 2400 A1 ■ 62    FR│BE...
  • Seite 66 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR│BE    63 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 67 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. SDBS 2400 A1 ■ 64   ...
  • Seite 68 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 429799_2207. FR│BE    65 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 69 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SDBS 2400 A1 ■ 66   ...
  • Seite 70 IAN 429799_2207 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR│BE    67 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 71 Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (429799_2207), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d’emploi. ► Veuillez noter qu‘une commande en ligne de pièces de rechange n‘est pas possible pour tous les pays de livraison. SDBS 2400 A1 ■ 68  FR│BE │...
  • Seite 72 Importeur ............88 Vervangingsonderdelen bestellen ......89 NL│BE    69 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 73 Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen. SDBS 2400 A1 ■ 70    NL│BE...
  • Seite 74 Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is ■ gevallen, zichtbare beschadigingen vertoont of lekt. Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ■ erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico’s te vermijden. NL│BE    71 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 75 Leg geen voorwerpen op het apparaat, met name niet op ■ de verbindingsslang tussen het basisstation en het strijkijzer. Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. ■ kaarsen). SDBS 2400 A1 ■ 72    NL│BE │...
  • Seite 76 U mag de behuizing niet openen en het apparaat niet ► repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar door een elektrische schok en vervalt de garantie. NL│BE    73 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 77 Richt de stoomstraal nooit op personen of dieren. ► Strijk of stoomstrijk nooit kledingstukken of andere weefsels ► terwijl ze door personen worden vastgehouden of op het lichaam worden gedragen. SDBS 2400 A1 ■ 74    NL│BE │...
  • Seite 78 220 – 240 V ∼ (wisselstroom)   / Voeding 50/60 Hz 2000 – 2400 W Opgenomen vermogen Max. capaciteit van het waterreservoir Stoomproductie (max.) ca. 90 g / min. +/- 10% ca. 2 minuten Opwarmtijd (stoomstrijken) Druk verwarmingsketel 3 bar NL│BE    75 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 79 5 Neerzetvlak 6 Strijkzool Afbeelding B: 7 Schachtafdekking 8 Kalkfilter 9 Sluiting waterreservoir 0 Waterreservoir Afbeelding C: q Stoomindicatielampje “eco” w Stoomindicatielampje “max” e Indicatielampje r Toets “reset” t Aan-/uitknop z Toets stoomsterkte SDBS 2400 A1 ■ 76    NL│BE │...
  • Seite 80 Het werkvlak waarop u het basisstation plaatst, moet stabiel, egaal en hitte- bestendig zijn. Elektrische aansluiting ♦ Steek de stekker van het netsnoer in een volgens de voorschriften aangesloten en geaard stopcontact, dat de in het hoofdstuk “Technische gegevens” beschreven spanning levert. NL│BE    77 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 81 Deze is gemarkeerd met het symbool 3) Vul het waterreservoir 0. Overschrijd daarbij niet de markering MAX op het waterreservoir 0. 4) Sluit de sluiting van het waterreservoir 9. 5) Steek de stekker in een stopcontact. SDBS 2400 A1 ■ 78    NL│BE...
  • Seite 82 3 dooft, is de ingestelde temperatuur bereikt en kunt u beginnen met strijken. 4) Zet het strijkijzer na het strijken op het neerzetvlak 5 van het basisstation. Zet de temperatuurregelaar 2 op “min”. NL│BE    79 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 83 7) Druk op de aan-/uitknop t om het apparaat uit te schakelen. Het in de aan-/uitknop t geïntegreerde indicatielampje en het stoomindicatielampje “eco” „eco“ q resp. “max” w, al naar gelang de instelling, doven. 8) Haal de stekker uit het stopcontact. SDBS 2400 A1 ■ 80   ...
  • Seite 84 7) Laat de stoomtoets 1 los om de stoomproductie te stoppen. Water bijvullen 1) Zet het strijkijzer op het neerzetvlak 5 van het basisstation. 2) Vul het waterreservoir met water, zoals beschreven in het hoofdstuk “Waterreservoir vullen”. NL│BE    81 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 85 Bij regelmatig gebruik van het apparaat is het zinvol om altijd een reser- vekalkfilter op voorraad te hebben. Dan kunt u het kalkfilter 8 meteen e brandt (zie het hoofdstuk vervangen wanneer het indicatielampje Reserveonderdelen bestellen). SDBS 2400 A1 ■ 82    NL│BE...
  • Seite 86 Giet het resterende water uit het waterreservoir 0 in de gootsteen. Leg ♦ daartoe het strijkijzer weg en open de sluiting van het waterreservoir 9. ♦ Het apparaat moet volledig zijn opgedroogd voordat u het opnieuw gebruikt. NL│BE    83 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 87 OPMERKING ► Neem contact op met de service als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). SDBS 2400 A1 ■ 84    NL│BE │...
  • Seite 88 Vouw de verbindingslang 4 in het midden op en schuif hem in de verdieping ♦ van het apparaat: ♦ Wikkel het snoer op en maak het vast met het meegeleverde klittenband. ♦ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats. NL│BE    85 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 89 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. SDBS 2400 A1 ■ 86    NL│BE...
  • Seite 90 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL│BE    87 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 91 Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 429799_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 88    NL│BE │...
  • Seite 92 Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer aan (429799_2207), dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk is. NL│BE  89 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 93 SDBS 2400 A1 ■ 90    NL│BE │...
  • Seite 94 Objednávání náhradních dílů ......111    91 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 95 Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví je nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. SDBS 2400 A1 ■ 92    │...
  • Seite 96 Přístroj se nesmí používat, pokud spadl, když došlo k jeho ■ viditelnému poškození nebo pokud vykazuje netěsnosti. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ■ ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.    93 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 97 Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. Na přístroj nestavte žádné předměty, zejména ne na ■ spojovací hadici mezi základní stanicí a žehličkou. Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. ■ svíčky). SDBS 2400 A1 ■ 94    │...
  • Seite 98 Dbejte na to, aby nebyl připojovací kabel během provozu ► nikdy vlhký nebo mokrý. Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi- ► fikujte. V případě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka.    95 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 99 Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si se zaří- ► zením nehrály. Nikdy nezaměřujte horký proud páry na osoby nebo zvířata. ► Nežehlete ani nenapařujte nikdy oděv nebo jinou tkaninu, ► kterou osoby drží nebo ji mají oblečenou. SDBS 2400 A1 ■ 96    │...
  • Seite 100 220 – 240 V ∼ (střídavý proud)   / Napájecí napětí 50/60 Hz 2000 – 2400 W Příkon Max. množství naplnění nádržky na vodu Produkce páry (max.) cca 90 g / min. +/- 10% Doba zahřívání (parní žehlení) cca 2 minuty Tlak topného kotle 3 bar    97 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 101 8 filtr proti vodnímu kameni 9 uzávěr nádržky na vodu 0 nádržka na vodu Obrázek C: q kontrolka páry „eco“ w kontrolka páry „max“ e kontrolka r tlačítko „reset“ t tlačítko zap/vyp z tlačítko intenzity páry SDBS 2400 A1 ■ 98    │...
  • Seite 102 Pracovní plocha, na kterou umístíte základní stanici, musí být stabilní, rovná a tepelně odolná. Elektrická přípojka ♦ Zastrčte zástrčku síťového kabelu do řádně zapojené a uzemněné zásuvky, která dodává napětí uvedené v kapitole „Technické údaje“.    99 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 103 4) Uzavřete uzávěr nádržky na vodu 9. 5) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. UPOZORNĚNÍ Nenaklánějte a neotáčejte parní stanicí s plnou nádržkou na vodu 0. ► Jinak může vytékat voda z plnicího otvoru. SDBS 2400 A1 ■ 100    │...
  • Seite 104 4) Po žehlení odstavte žehličku na žehlicí plochu 5 základní stanice. Nastavte regulátor teploty 2 na „min“. 5) Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp t. Kontrolka, integrovaná v tlačítku zap/vyp t a kontrolka páry „max“ w zhasnou. 6) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.    101 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 105 2 na „min“. 7) Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp t. Kontrolka, integrovaná v tlačítku zap/vyp t a kontrolka páry „eco“ q resp. „max“ w podle nastavení zhasnou. 8) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. SDBS 2400 A1 ■ 102    │...
  • Seite 106 7) K ukončení výstupu páry tlačítko páry 1 pusťte. Nalití vody 1) Odstavte žehličku na žehlicí plochu 5 základní stanice. 2) Vodu do nádržky na vodu nalijte tak, jak je popsáno v kapitole „Naplnění nádržky na vodu“.    103 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 107 Při pravidelném používání přístroje je vhodné mít vždy v zásobě náhradní filtr proti vodnímu kameni. Potom můžete filtr proti vodnímu kameni 8 e (viz kapitola Objednávání okamžitě vyměnit, když svítí kontrolka náhradních dílů). SDBS 2400 A1 ■ 104    │...
  • Seite 108 Vylijte zbytkovou vodu z nádržky na vodu 0 do umývadla. K tomu účelu ♦ postavte žehličku stranou a otevřete uzávěr nádržky na vodu 9. ♦ Před opětovným použitím přístroj musí být zcela suchý.    105 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 109 žehlit. UPOZORNĚNÍ ► Nemůžete-li výše uvedenými kroky problém vyřešit, obraťte se prosím na servis (viz kapitola Servis). SDBS 2400 A1 ■ 106    │...
  • Seite 110 Vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno výše. Spojovací hadici 4 uprostřed spojte a zasuňte ji do prohloubeniny na ♦ přístroji: ♦ Naviňte síťový kabel a upevněte jej dodaným suchým zipem. ♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.    107 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 111 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalo- vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. SDBS 2400 A1 ■ 108    │...
  • Seite 112 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.    109 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 113 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 429799_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 110    │...
  • Seite 114 Při objednávání vždy prosím uvádějte číslo výrobku (429799_2207), které naleznete na titulním listu tohoto návodu k obsluze. ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objednat náhradní díly online.  111 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 115 SDBS 2400 A1 ■ 112    │...
  • Seite 116 Importer ............132 Zamawianie części zamiennych ......133 │    113 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 117 Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. SDBS 2400 A1 ■ 114    │...
  • Seite 118 Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało upuszczone, ■ gdy widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia lub nieszczel- ności. Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasi- ■ lającego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjali- ście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. │    115 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 119 Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu, a ■ zwłaszcza na rurze połączeniowej między stacją dokującą a żelazkiem. Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia (np. ■ świec). SDBS 2400 A1 ■ 116    │...
  • Seite 120 Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać ► lub modyfikować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek poraże- nia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa. │    117 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 121 Nigdy nie kierować strumienia pary na ludzi ani zwierzęta. ► Nie prasować ani nie kierować pary na odzież lub inną ► tkaninę, gdy są one trzymane przez inne osoby lub przez nie noszone na ciele. SDBS 2400 A1 ■ 118    │...
  • Seite 122 2000 – 2400 W Pobór mocy Maks. pojemność zbiornika na wodę Wytwarzanie pary (maks.) ok. 90 g / min. +/- 10% Czas nagrzewania ok. 2 minut (do prasowania parowego) Ciśnienie w elemencie do 3 bary wytwarzania pary │    119 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 123 9 Pokrywka zbiornika na wodę 0 Zbiornik na wodę Rysunek C: q Lampka kontrolna pary „eco“ w Lampka kontrolna pary „max“ e Lampka kontrolna r Przycisk „reset” t Przycisk wł./wył. z Przycisk siły pary SDBS 2400 A1 ■ 120    │...
  • Seite 124 Powierzchnia robocza, na której stawia się stację dokującą żelazka, musi być stabilna, płaska i odporna na działanie wysokich temperatur. Podłączenie elektryczne ♦ Włóż wtyk kabla zasilającego do poprawnie zamontowanego i uzie- mionego gniazda, które dostarcza napięcie podane w rozdziale „Dane techniczne”. │    121 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 125 Jest ona oznaczona symbolem: 3) Napełnij zbiornik na wodę 0. Nie przekrocz przy tym jednak oznaczenia MAX na zbiorniku na wodę 0. 4) Zamknij pokrywkę zbiornika na wodę 9. 5) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. SDBS 2400 A1 ■ 122    │...
  • Seite 126 2) Obróć regulator temperatury 2 i ustaw w ten sposób żądaną temperaturę prasowania. 3) Lampka kontrolna nagrzewania 3 świeci się w czasie nagrzewania. Gdy tylko lampka kontrolna nagrzewania 3 zgaśnie, ustawiona temperatura została osiągnięta i można rozpocząć prasowanie. │    123 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 127 7) Naciśnij przycisk wł./wył. t, aby wyłączyć urządzenie. Wbudowana w przycisku wł./wył. t lampka kontrolna oraz lampka kontrolna pary „eco“ q lub „max“ w zgasną, zależnie od ustawienia. 8) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. SDBS 2400 A1 ■ 124   ...
  • Seite 128 7) Aby zakończyć wytwarzanie pary, puść przycisk uderzenia pary 1. Uzupełnianie wody 1) Odstaw żelazko na powierzchnię odstawczą 5 stacji dokującej. 2) Uzupełnij poziom wody, jak opisano to w rozdziale „Napełnianie zbiornika na wodę”. │    125 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 129 WSKAZÓWKA Przy regularnym korzystaniu z urządzenia, wskazane jest, aby zawsze mieć zapasowy filtra przeciwkamieniowy. Wtedy można od razu wymienić filtr przeciwkamieniowy 8, gdy zaświeci się lampka kontrolna e (patrz rozdział Zamawianie części zamiennych). SDBS 2400 A1 ■ 126    │...
  • Seite 130 żelazka 6. Wylej pozostałości wody ze zbiornika na wodę 0 do zlewu. W tym celu ♦ odstaw żelazko i otwórz pokrywkę zbiornika na wodę 9. ♦ Przed ponownym użyciem urządzenie należy dokładnie osuszyć. │    127 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 131 WSKAZÓWKA ► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu serwisu (patrz rozdział Serwis). SDBS 2400 A1 ■ 128    │...
  • Seite 132 Umieścić wąż połączeniowy 4 w środku i wsuń go do wnęki na urządzeniu: ♦ ♦ Zwiń kabel zasilający na spodzie urządzenia i zamocuj go za pomocą taśmy na rzep. ♦ Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu. │    129 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 133 Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. SDBS 2400 A1 ■ 130    │...
  • Seite 134 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │    131 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 135 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 429799_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 132    │...
  • Seite 136 Serwis). ► Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (429799_2207), który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet. │  133 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 137 SDBS 2400 A1 ■ 134    │...
  • Seite 138 Dovozca ............154 Objednávanie náhradných dielov ......155 │    135 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 139 čuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam. ► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení. SDBS 2400 A1 ■ 136  │  ...
  • Seite 140 Prístroj sa nesmie použiť, ak spadol, ak je viditeľné poško- ■ dený alebo netesný. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ■ nechajte ihneď vymeniť kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste predišli ohrozeniam. │    137 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 141 Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky. Neumiestňujte žiadne predmety na prístroj, najmä nie na ■ spojovaciu hadicu medzi základnou stanicou a žehličkou. Neprevádzkujte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa ■ (napr. sviečky). SDBS 2400 A1 ■ 138  │  ...
  • Seite 142 Teleso prístroja nesmiete otvárať ani na prístroji vykonávať ► žiadne opravy ani úpravy. Otvorením telesa alebo svoj- voľnými úpravami dochádza k ohrozeniu života zásahom elektrickým prúdom a zaniká poskytovaná záruka. │    139 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 143 Deti by mali byť pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa ► s prístrojom nebudú hrať. Horúcou parou nikdy nemierte na osoby ani zvieratá. ► Nikdy nežehlite ani nenaparujte oblečenie či iné textílie, ► ktoré niekto drží alebo má oblečené. SDBS 2400 A1 ■ 140  │  ...
  • Seite 144 Napájacie napätie 50/60 Hz 2000 – 2400 W Príkon Max. objem naplnenia nádržky na vodu (max.) cca 90 g/min. +/-10 % Tvorba pary Doba zahrievania cca 2 minúty (žehlenie s naparovaním) Tlak ohrevného telesa 3 bary │    141 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 145 8 filter vodného kameňa 9 kryt nádržky na vodu 0 nádržka na vodu Obrázok C: q kontrolka pary „eco“ w kontrolka pary „max“ e kontrolka r tlačidlo „reset“ t tlačidlo Zap/Vyp z tlačidlo intenzity pary SDBS 2400 A1 ■ 142  │  ...
  • Seite 146 Pracovná plocha, na ktorú sa inštaluje základná stanica, musí byť stabilná, rovná a odolná proti vysokým teplotám. Elektrické pripojenie ♦ Zastrčte zástrčku sieťového kábla do riadne zapojenej a uzemnenej sieťovej zásuvky, ktorá dodáva napätie uvedené v kapitole „Technické údaje“. │    143 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 147 4) Zatvorte kryt nádržky na vodu 9. UPOZORNENIE Keď je nádržka na vodu 0 plná, parnou stanicou nehýbte ani ju neotáčajte. ► V opačnom prípade môže vytiecť voda z plniaceho otvoru. 5) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. SDBS 2400 A1 ■ 144  │  ...
  • Seite 148 4) Po žehlení položte žehličku na odkladaciu plochu 5 základnej stanice. Nastavte regulátor teploty 2 na „min“. 5) Prístroj vypnete stlačením tlačidla Zap/Vyp t. Kontrolka zabudovaná do tlačidla Zap/Vyp t a kontrolka pary „max“ w zhasnú. 6) Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. │    145 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 149 7) Prístroj vypnete stlačením tlačidla Zap/Vyp t. Kontrolka zabudovaná do tlačidla Zap/Vyp t a kontrolka pary „eco“ q, prípadne „max“ w, v závislosti od nastavenia, zhasnú. 8) Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. SDBS 2400 A1 ■ 146  │  ...
  • Seite 150 7) Uvoľnite tlačidlo pary 1, aby sa zastavil prísun pary. Doplnenie vody 1) Položte žehličku na odkladaciu plochu 5 základnej stanice. 2) Doplňte vodu podľa postupu v kapitole „Naplnenie nádržky na vodu“. │    147 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 151 UPOZORNENIE Pri pravidelnom používaní prístroja je praktické mať vždy v zásobe náhradný filter vodného kameňa. Tak môžete filter vodného kameňa 8 vymeniť e (pozri kapitolu Objednávanie hneď, ako sa rozsvieti kontrolka náhradných dielov). SDBS 2400 A1 ■ 148  │  ...
  • Seite 152 žehliaca plocha 6 nepoškriabala. Zvyšnú vodu z nádržky na vodu 0 vylejte do umývadla. Odložte najprv ♦ žehličku nabok a otvorte kryt nádržky na vodu 9. ♦ Prístroj musí byť pred ďalším používaním úplne suchý. │    149 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 153 žehlite mokré fľaky na žehlenom mokré fľaky. materiáli. UPOZORNENIE ► Ak neviete vyriešiť problém pomocou vyššie uvedených krokov, obráťte sa, prosím, na servis (pozri kapitolu Servis). SDBS 2400 A1 ■ 150  │  ...
  • Seite 154 Prístroj vyčistite podľa uvedeného postupu. Spojovaciu hadicu 4 uprostred spojte a zasuňte ju do výčnelku na prístroji: ♦ ♦ Oviňte sieťový kábel a zafixujte ho dodanou upínacou páskou. ♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste. │    151 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 155 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalo- vých materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. SDBS 2400 A1 ■ 152  │...
  • Seite 156 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │    153 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 157 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 429799_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 154  │  ...
  • Seite 158 (pozri kapitolu Servis). ► Pri vašej objednávke vždy uveďte číslo výrobku (429799_2207), ktoré môžete nájsť na titulnom liste tohto návodu na obsluhu. ► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny. │  155 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 159 SDBS 2400 A1 ■ 156  │  ...
  • Seite 160 Pedido de recambios ........177    157 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 161 Si no se evita la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves. SDBS 2400 A1 ■ 158    │...
  • Seite 162 Si la clavija de red o el cable de red están dañados, enco- ■ miende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.    159 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 163 No coloque objetos sobre el aparato, especialmente, sobre ■ el conducto de conexión entre la estación de base y la plancha de vapor. No utilice el aparato cerca de llamas abiertas (p. ej., velas). ■ SDBS 2400 A1 ■ 160    │...
  • Seite 164 Se prohíbe abrir la carcasa del aparato, intentar repararlo o ► realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía.    161 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 165 No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales. ► No planche ni aplique nunca vapor sobre prendas de ropa ► u otros tejidos mientras los sostenga o los lleve puestos una persona. SDBS 2400 A1 ■ 162    │...
  • Seite 166 Consumo de potencia Cantidad máx. de llenado del 2 l depósito de agua Producción de vapor (máx.) aprox. 90 g/min +/- 10 % Tiempo de calentamiento aprox. 2 minutos (planchado con vapor) Presión del elemento térmico 3 bar    163 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 167 Figura C: q Piloto de control del vapor "eco" w Piloto de control del vapor "max" e Piloto de control r Botón "reset" t Botón de encendido/apagado z Botón de intensidad del vapor SDBS 2400 A1 ■ 164    │...
  • Seite 168 Conexión eléctrica ♦ Conecte la clavija del cable de red a una base de enchufe correctamente instalada y conectada a tierra que suministre la tensión indicada en el capítulo "Características técnicas".    165 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 169 3) Llene el depósito de agua 0. Para ello, no supere la marca MAX del depósito de agua 0. 4) Cierre el cierre del depósito de agua 9. 5) Conecte el enchufe a la red eléctrica. SDBS 2400 A1 ■ 166   ...
  • Seite 170 3) El piloto de control del calentamiento 3 se ilumina durante el calentamiento. Cuando el piloto de control del calentamiento 3 se apague, se habrá alcanzado la temperatura ajustada y podrá comenzarse el planchado.    167 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 171 "eco" q o "max" w, según el ajuste, se apagan. 8) Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. SDBS 2400 A1 ■ 168   ...
  • Seite 172 1) Para ello, coloque la plancha sobre la superficie de apoyo 5 de la estación de base. 2) Rellene el depósito de agua de la manera descrita en el capítulo "Llenado del depósito de agua".    169 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 173 Si se utiliza regularmente el aparato, se recomienda mantener siempre un filtro antical de repuesto. Así podrá cambiar el filtro antical 8 inmediata- e (consulte el capítulo mente cuando se ilumine el piloto de control Pedido de recambios). SDBS 2400 A1 ■ 170    │...
  • Seite 174 Agite el depósito de agua 0 sobre un lavabo para vaciar el agua restante. ♦ Deje la plancha a un lado y abra el cierre del depósito de agua 9. ♦ Asegúrese de que el aparato esté completamente seco antes de volver a utilizarlo.    171 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 175 INDICACIÓN ► Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). SDBS 2400 A1 ■ 172    │...
  • Seite 176 Pliegue el conducto de conexión 4 por el centro e insértelo en el alojamiento ♦ del aparato: ♦ Enrolle el cable de red y fíjelo con la tira de velcro suministrada. ♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.    173 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 177 Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materia- les de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. SDBS 2400 A1 ■ 174    │...
  • Seite 178 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.    175 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 179 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 176    │...
  • Seite 180 ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet.  177 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 181 SDBS 2400 A1 ■ 178    │...
  • Seite 182 Bestilling af reservedele ........199 │    179 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 183 En advarsel på dette faretrin angiver en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorlige personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige og alvorlige personskader undgås. SDBS 2400 A1 ■ 180  │  ...
  • Seite 184 Produktet må ikke benyttes, hvis det har været tabt på ■ gulvet, har synlige skader eller er utæt. Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående ■ af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås. │    181 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 185 Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der anvendes originale dele. Stil ikke genstande på produktet, navnlig ikke på forbindel- ■ sesslangen mellem basestation og strygejern. Anvend ikke produktet i nærheden af åben ild (f.eks. et ■ stearinlys). SDBS 2400 A1 ■ 182  │  ...
  • Seite 186 Du må ikke åbne, reparere eller ændre produktets kabinet. ► På grund af faren for elektrisk stød er det livsfarligt at åbne kabinettet eller foretage indgreb i det, og garantien ophører, hvis dette ikke overholdes. │    183 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 187 Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger ► med produktet. Ret aldrig dampstrålen mod personer eller dyr. ► Stryg eller dampbehandl aldrig beklædningsgenstande eller ► andre tekstiler, mens en person holder dem eller bærer dem. SDBS 2400 A1 ■ 184  │  ...
  • Seite 188 Tekniske data Dampstrygejern med basestation 220 – 240 V  ~ (vekselstrøm) / Spændingsforsyning 50/60 Hz 2000 – 2400 W Effektforbrug Maks. fyldning af vandbeholder (maks.) ca. 90 g / min. +/- 10% Dampproduktion Opvarmningstid (dampstrygning) Ca. 2 minutter Kedeltryk 3 bar │    185 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 189 4 Forbindelsesslange 5 Frastillingsflade 6 Strygesål Figur B: 7 Skaktafdækning 8 Kalkfilter 9 Låg til vandbeholder 0 Vandbeholder Figur C: q Dampkontrollampe "eco" w Dampkontrollampe "max" e Kontrollampe r "Reset"-knap t Tænd-/sluk-knap z Dampstyrkeknap SDBS 2400 A1 ■ 186  │  ...
  • Seite 190 Arbejdsfladen, som basestationen opstilles på, skal være stabil, plan og varme- bestandig. Elektrisk tilslutning ♦ Sæt ledningsstikket ind i en stikkontakt, som er tilsluttet og jordforbundet korrekt, og som leverer den spænding, der er angivet i kapitlet "Tekniske data". │    187 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 191 4) Luk låget til vandbeholderen 9. 5) Sæt stikket i en stikkontakt. BEMÆRK Undgå at vippe og svinge dampstationen, når vandbeholderen 0 er fuld. ► Ellers kan der dryppe vand ud af påfyldningsåbningen. SDBS 2400 A1 ■ 188  │  ...
  • Seite 192 Stil termostaten 2 på "min". 5) Tryk på tænd-/sluk-knappen t for at slukke for produktet. Kontrollampen, som er integreret i tænd-/sluk-knappen t, og dampkontrollampen "max" w slukker. 6) Træk stikket ud af stikkontakten. │    189 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 193 7) Tryk på tænd-/sluk-knappen t for at slukke for produktet. Kontrollam- pen, som er integreret i tænd-/sluk-knappen t, samt dampkontrollampen "eco" q eller "max" w slukker alt efter indstilling. 8) Træk stikket ud af stikkontakten. SDBS 2400 A1 ■ 190  │...
  • Seite 194 6) Berør tøjet let med strygesålen 6 og damp det for at fjerne folder. 7) Slip dampknappen 1 for at afslutte dampstrålen. Påfyldning af vand 1) Stil strygejernet på basestationens frastillingsflade 5. 2) Fyld vand på som beskrevet i kapitlet "Fyldning af vandbeholderen". │    191 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 195 Ved regelmæssig brug af produktet vil det være en god idé altid at have et reservekalkfilter på lager. Så kan kalkfiltret 8 skiftes med det samme, når e lyser (se kapitel Bestilling af reservedele). kontrollampen SDBS 2400 A1 ■ 192  │...
  • Seite 196 Hæld det resterende vand ud af vandbeholderen 0 og ned i en vask. Det ♦ gøres ved at sætte strygejernet til side og åbne låget til vandbeholderen 9. ♦ Produktet skal være fuldstændig tørt, før det bruges igen. │    193 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 197 BEMÆRK ► Hvis du ikke kan løse problemet ved at følge de angivne trin, bedes du henvende dig til vores serviceafdeling (se kapitlet Service). SDBS 2400 A1 ■ 194  │  ...
  • Seite 198 Læg forbindelsesslangen 4 sammen på midten, og sæt den ind i fordybnin- ♦ gen på produktet: ♦ Vikl strømledningen op, og fastgør det med det medfølgende burrebånd. ♦ Opbevar produktet på et tørt og rent sted. │    195 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 199 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22:  Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. SDBS 2400 A1 ■ 196  │  ...
  • Seite 200 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │    197 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 201 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 429799_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 198  │  ...
  • Seite 202 Oplys altid artikelnummeret (429799_2207), som du kan finde på denne betjeningsvejlednings titelblad, når du afgiver din bestilling. ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af reservedele til alle modtagerlande. │  199 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 203 SDBS 2400 A1 ■ 200  │  ...
  • Seite 204 Importatore ............220 Ordinazione dei pezzi di ricambio ......221    201 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 205 Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a decesso o a gravi lesioni. ► Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni personali. SDBS 2400 A1 ■ 202    │...
  • Seite 206 L'apparecchio non deve venire usato se è caduto, se ■ presenta danni visibili o se perde. Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente ■ spine o cavi danneggiati da personale specializzato auto- rizzato o dal centro di assistenza clienti.    203 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 207 Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio, specialmente ■ sul flessibile di collegamento tra la stazione di base e il ferro da stiro. Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme ■ libere (ad es. candele). SDBS 2400 A1 ■ 204    │...
  • Seite 208 È vietato aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e riparare ► o modificare quest'ultimo. Con l'alloggiamento aperto e in caso di modifiche di propria iniziativa sussiste pericolo di morte per folgorazione e la garanzia si estingue.    205 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 209 Non dirigere mai il getto di vapore su persone o animali. ► Non stirare né applicare mai vapore a capi d'abbigliamento ► o altri tessuti mentre sono tenuti in mano o indossati da persone. SDBS 2400 A1 ■ 206    │...
  • Seite 210 2000 – 2400 W Assorbimento di potenza Quantità di riempimento max. del serbatoio dell'acqua (max.) circa 90 g / min. +/- 10% Produzione di vapore Tempo di riscaldamento circa 2 minuti (stiratura a vapore) Pressione della caldaia 3 bar    207 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 211 0 Serbatoio dell'acqua Figura C: q Spia di controllo del vapore "eco" w Spia di controllo del vapore "max" e Spia di controllo r Tasto "reset" t Tasto On/Off z Tasto potenza del vapore SDBS 2400 A1 ■ 208    │...
  • Seite 212 Collegamento elettrico ♦ Infilare la spina del cavo di rete in una presa di rete messa a terra e corretta- mente allacciata che fornisca la tensione indicata al capitolo "Dati tecnici".    209 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 213 3) Riempire il serbatoio dell'acqua 0. Non superare però la tacca MAX del serbatoio dell'acqua 0. 4) Chiudere la chiusura del serbatoio dell'acqua 9. 5) Inserire la spina in una presa di corrente. SDBS 2400 A1 ■ 210    │...
  • Seite 214 3) La spia di controllo del riscaldamento 3 resta accesa durante il riscalda- mento. Non appena la spia di controllo del riscaldamento 3 si spegne, la temperatura impostata è raggiunta e si può iniziare a stirare.    211 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 215 7) Premere il tasto On/Off t per spegnere l'apparecchio. La spia di controllo integrata nel tasto On/Off t e la spia di controllo del vapore "eco" q o "max" w, a seconda dell'impostazione, si spengono. 8) Staccare la spina dalla presa di corrente. SDBS 2400 A1 ■ 212   ...
  • Seite 216 7) Per terminare l'emissione di vapore, rilasciare il tasto Vapore 1. Rabbocco dell'acqua 1) Collocare il ferro da stiro sulla superficie di appoggio 5 della stazione di base. 2) Aggiungere acqua come descritto al capitolo "Riempimento del serbatoio dell'acqua".    213 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 217 Se si utilizza l'apparecchio regolarmente, è opportuno tenere da parte un filtro anticalcare di scorta. In questo modo si potrà sostituire immediatamen- te il filtro anticalcare 8 non appena si accende la spia di controllo (vedere capitolo Ordinazione dei pezzi di ricambio). SDBS 2400 A1 ■ 214   ...
  • Seite 218 Gettare via l'acqua residua dal serbatoio dell'acqua 0 versandola in un ♦ lavandino. A tale scopo rovesciare il ferro da stiro su un lato e aprire la chiusura del serbatoio dell'acqua 9. ♦ Prima di poter essere riutilizzato, l'apparecchio deve essere completamente asciutto.    215 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 219 NOTA ► Se con i passi descritti sopra non si è riusciti a risolvere il problema, rivol- gersi all'Assistenza. SDBS 2400 A1 ■ 216    │...
  • Seite 220 Unire il flessibile di collegamento 4 al centro e infilarlo nella cavità presen- ♦ te nell‘apparecchio: ♦ Avvolgere il cavo di alimentazione e fissarlo con il nastro di velcro fornito. ♦ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.    217 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 221 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. SDBS 2400 A1 ■ 218    │...
  • Seite 222 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.    219 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 223 IAN 429799_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 220    │...
  • Seite 224 (429799_2207), che può essere tratto dalla copertina di questo manuale di istruzioni. ► Si tenga presente che l‘ordine online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui effettuiamo consegne.  221 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 225 SDBS 2400 A1 ■ 222    │...
  • Seite 226 Pótalkatrészek rendelése ....... . .243 │ HU   223 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 227 Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halált vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A súlyos, akár halálos személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 228 Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések ■ vannak rajta vagy ha szivárog. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csat- ■ lakozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki meg- felelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. │ HU   225 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 229 Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre, különösen ■ ne a bázisállomás és a vasaló közti csatlakozóvezetékre. Ne üzemeltesse a készüléket nyílt láng (pl. gyertya) ■ közelében. SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 230 Ne nyissa ki a készülékházat és ne javítsa vagy módosítsa a ► készüléket. Nyitott készülékház vagy önhatalmú módosítás esetén áramütés okozta életveszély áll fenn és a garancia is érvényét veszti. │ HU   227 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 231 Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ► Soha ne irányítsa a gőzsugarat emberre vagy állatra. ► Soha ne vasaljon vagy gőzöljön ruhát vagy egyéb szövetet ► úgy, hogy azt személyek fogják vagy viselik. SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 232 Gőzös vasaló állomás 220 – 240 V  ~ (váltóáram)/ Tápfeszültség 50/60 Hz 2000 – 2400 W Teljesítményfelvétel Víztartály max. kapacitása (max.) kb. 90 g / Min. +/- 10 % Gőztermelés Felfűtési idő (gőzölős vasalás) kb. 2 perc Fűtőkazánnyomás 3 bar │ HU   229 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 233 „B” ábra: 7 nyílás fedél 8 vízkőszűrő 9 víztartályzár 0 víztartály „C” ábra: q „eco” gőzjelző lámpa w „max” gőzjelző lámpa e működésjelző lámpa r „visszaállító” gomb t be/ki gomb z gőzerősség gomb SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 234 A munkafelületnek, amelyen felállítja a bázisállomást, stabilnak, egyenesnek és hőállónak kell lenni. Elektromos csatlakoztatás ♦ Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját megfelelően bekötött és földelt csatlakozóaljzatba, ami a "Műszaki adatok“ fejezetben megadott feszültség-értékkel rendelkezik. │ HU   231 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 235 2) Nyissa ki a víztartályzárat 9. Ezt a szimbólum jelöli. 3) Töltse fel a víztartályt 0. Ne lépje túl a víztartályon 0 lévő MAX jelzést. 4) Zárja le a víztartályzárat 9. 5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy csatlakozóaljzatba. SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 236 2) Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 és állítsa be a kívánt vasalási hőmérsékletet. 3) A felfűtést jelző lámpa 3 világít a felfűtés alatt. Amint a felfűtést jelző lámpa 3 kialszik, a vasaló elérte a beállított hőmérséklet és elkezdheti a vasalást. │ HU   233 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 237 7) A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot t. A be/ki gombba t épített működésjelző lámpa és az „eco” q ill. „max” gőzjelző lámpa w, beállítástól függően, kialszik. 8) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. SDBS 2400 A1 ■ │  ...
  • Seite 238 6) Enyhén érintse meg a szövetet a vasalótalppal 6 és gőzölje be a gyűrődések eltávolításához. 7) Engedje el a gőzgombot 1 a gőzkibocsátás befejezéséhez. Víz utántöltés 1) Állítsa a vasalót a bázisállomás leállító felületére 5. 2) Töltsön vizet a „A víztartály feltöltése” fejezetben leírtak szerint. │ HU   235 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 239 8. lámpa TUDNIVALÓ A készülék rendszeres használata esetén észszerű egy pótvízkőszűrőt tartani. Így azonnal kicserélheti a vízkőszűrőt 8, ha a működésjelző lámpa világít (lásd az Pótalkatrészek rendelése fejezetet). SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 240 Ügyeljen arra, hogy ne karcolja meg a vasalótalpat 6. Ürítse ki a maradék vizet a víztartályból 0 egy mosdókagylóba. ♦ Ehhez tegye félre a vasalót és nyissa ki a víztartályzárat 9. ♦ Újabb használat előtt a készüléknek teljesen száraznak kell lennie. │ HU   237 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 241 és vasalja nedves foltok hetnek. szárazra gőz nélkül a vasalandó jelennek meg. ruhán lévő nedves foltokat. TUDNIVALÓ ► Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, forduljon az ügyfélszolgálathoz. SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 242 Hajtsa össze középen a csatlakozótömlőt 4 és tolja a készüléken lévő ♦ mélyedésbe: ♦ Tekerje fel a hálózati kábelt és rögzítse a csomagban lévő tépőzárral. ♦ Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen. │ HU   239 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 243 figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövi- dítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 244 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ HU   241 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 245 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 429799_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 246 ► A rendelés során mindig adja meg a cikkszámot (z. B. 429799_2207) is, ami a használati útmutató címlapján található. ► Ne feledje, hogy nem minden országban lehetséges az alkatrészek interneten történő megrendelése. │ HU   243 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 247 SDBS 2400 A1 ■ │    ...
  • Seite 248 Garancijski list ......... .263 Naročanje nadomestnih delov ......264 │    245 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 249 Opozorilo te stopnje označuje grozečo nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb. SDBS 2400 A1 ■ 246  │  ...
  • Seite 250 Naprave ni dovoljeno uporabljati, če je padla po tleh, če ■ je vidno poškodovana ali če ne tesni. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne ■ vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni stro- kovnjaki ali servisna služba. │    247 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 251 Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave. Na napravo, zlasti pa na povezovalno cev med osnovno ■ postajo in likalnikom, ne postavljajte predmetov. Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih plamenov (npr. ■ sveč). SDBS 2400 A1 ■ 248  │  ...
  • Seite 252 Pazite, da se priključni kabel med delovanjem nikoli ne ovlaži ► ali omoči. Ohišja naprave ne smete odpirati, naprave pa ne popravljati ► ali spreminjati. Pri odprtem ohišju ali lastnoročnih spremem- bah obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara in jamstvo preneha veljati. │    249 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 253 Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ► Curka pare nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim. ► Oblačil in drugih tkanin nikoli ne likajte ali parite, če jih drži ► ali nosi druga oseba. SDBS 2400 A1 ■ 250  │  ...
  • Seite 254 220 – 240 V ∼ (izmenični tok)   / Električno napajanje 50/60 Hz 2000 – 2400 W Vhodna moč Največja količina v posodi za vodo (največ) približno 90 g/min +/-10 % Proizvodnja pare približno 2 minuti Čas segrevanja (parno likanje) Tlak kotla 3 bar │    251 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 255 9 Zapiralo posode za vodo 0 Posoda za vodo Slika C: q Lučka za paro »eco« w Lučka za paro »max« e Lučka r Tipka »reset« t Tipka za vklop/izklop z Tipka za moč pare SDBS 2400 A1 ■ 252  │  ...
  • Seite 256 Delovna površina, na katero želite postaviti osnovno postajo, mora biti stabilna, ravna in odporna proti vročini. Električni priključek ♦ Vtič električnega kabla vtaknite v pravilno priključeno in ozemljeno vtičnico električnega omrežja z napetostjo, ki je navedena v poglavju »Tehnični podatki«. │    253 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 257 Označeno je s simbolom: 3) Napolnite posodo za vodo 0. Pri tem ne smete preseči oznake MAX v posodi za vodo 0. 4) Zaprite zapiralo posode za vodo 9. 5) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico. SDBS 2400 A1 ■ 254  │  ...
  • Seite 258 Nastavitev temperature 2 nastavite na »min«. 5) Pritisnite tipko za vklop/izklop t, da napravo izklopite. Lučka v tipki za vklop/izklop t in lučka za paro »max« w ugasneta. 6) Električni vtič izvlecite iz vtičnice. │    255 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 259 7) Pritisnite tipko za vklop/izklop t, da napravo izklopite. Lučka v tipki za vklop/izklop t in lučka za paro »eco« q oziroma »max« w, odvisno od nastavitve, ugasne. 8) Električni vtič izvlecite iz vtičnice. SDBS 2400 A1 ■ 256  │...
  • Seite 260 7) Dovajanje pare ustavite tako, da spustite tipko za paro 1. Dolivanje vode 1) Likalnik odložite na odlagalno površino 5 na osnovni postaji. 2) Dolijte vodo, kot je opisano v poglavju »Polnjenje posode za vodo«. │    257 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 261 Pri redni uporabi naprave je priporočljivo, da imate filter za vodni kamen vedno na zalogi. To pomeni, da lahko filter za vodni kamen 8 takoj za- e (glejte poglavje Naročanje menjate, ko zasveti lučka »anti calc« nadomestnih delov). SDBS 2400 A1 ■ 258  │  ...
  • Seite 262 Preostalo vodo iz posode za vodo 0 izlijte v umivalnik. Likalnik v ta namen ♦ odložite in odprite zapiralo posode za vodo 9. ♦ Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava popolnoma suha. │    259 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 263 OPOMBA ► Če z zgornjimi koraki svojih težav ne morete odpraviti, se obrnite na servi- sno službo (glejte poglavje Servis). SDBS 2400 A1 ■ 260  │  ...
  • Seite 264 Napravo očistite, kot je opisano. Povezovalno cev 4 na sredini prepognite in jo potisnite v vdolbino na ♦ napravi: ♦ Električni kabel navijte in ga pritrdite s priloženim ježkom. ♦ Napravo hranite na suhem in čistem kraju. │    261 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 265 Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22:  papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. SDBS 2400 A1 ■ 262  │  ...
  • Seite 266 če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. │    263 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 267 (glejte poglavje Servis). ► Pri naročilu vedno navedite številko artikla (429799_2207), ki jo najdete na naslovnici teh navodil za uporabo. ► Upoštevajte, da spletno naročilo nadomestnih delov ni mogoče v vseh državah dostave. SDBS 2400 A1 ■ 264  │...
  • Seite 268 Uvoznik............284 Naručivanje rezervnih dijelova ......285    265 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 269 Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do smrti ili do teških ozljeda. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost od smrtnog slučaja ili teških ozljeda osoba. SDBS 2400 A1 ■ 266    │...
  • Seite 270 Ovaj uređaj ne smijete koristiti ako je pao, ako postoje ■ vidljiva oštećenja ili ako iz njega istječe voda. Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno mora zamije- ■ niti ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.    267 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 271 Samo kod takvih dijelova zajamčeno je ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Ne postavljajte predmete na uređaj, posebno ne na crijevo ■ koje povezuje baznu stanicu i glačalo. Uređaj ne koristite u blizini otvorenog plamena (npr. svijeće). ■ SDBS 2400 A1 ■ 268    │...
  • Seite 272 Ne smijete otvarati kućište uređaja, popravljati uređaj ili ga ► modificirati. Kada je kućište otvoreno ili u slučaju preinaka na vlastitu ruku, postoji opasnost po život uslijed strujnog udara, i gubi se pravo na jamstvo.    269 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 273 Mlaz vruće pare nikada ne usmjeravajte na osobe ili životinje. ► Nikada ne glačajte i ne usmjeravajte paru na odjeću ili ► druge tkanine, dok je drže osobe ili nose na tijelu. SDBS 2400 A1 ■ 270    │...
  • Seite 274 50/60 Hz 2000 – 2400 W Snaga uređaja Maks. količina punjenja spremnika za vodu (maks.) ca. 90 g / Min. +/- 10% Generiranje pare Vrijeme zagrijavanja otprilike 2 minute (Glačanje s parom) Tlak grijaćeg kotla 3 bara    271 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 275 9 Zatvarač spremnika za vodu 0 Spremnik za vodu Slika C: q Kontrolna lampica pare „eco“ w Kontrolna lampica pare „max“ e Kontrolna lampica r Tipka „reset“ t Tipka Uklj/Isklj z Tipka za jačinu pare SDBS 2400 A1 ■ 272    │...
  • Seite 276 Radna površina, na kojoj postavljate baznu stanicu, mora biti stabilna, ravna i otporna na visoke temperature. Električni priključak ♦ Utikač mrežnog kabela priključite na uredno priključenu i uzemljenu mrežnu utičnicu, čiji napon odgovara vrijednosti navedenoj u poglavlju „Tehnički podaci“.    273 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 277 On je označen simbolom: 3) Zatvorite spremnik za vodu 0. Pritom pazite da ne premašite oznaku MAX na spremniku za vodu 0. 4) Otvorite zatvarač spremnika za vodu 9. 5) Mrežni utikač utaknite u utičnicu. SDBS 2400 A1 ■ 274    │...
  • Seite 278 2) Okrenite regulator temperature 2 i na taj način podesite željenu temperaturu glačanja. 3) Lampica za kontrolu zagrijavanja 3 svijetli za vrijeme zagrijavanja. Kada se lampica za kontrolu zagrijavanja 3 ugasi, podešena temperatura je dostignuta i možete početi s glačanjem.    275 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 279 7) Pritisnite tipku Uklj/Isklj t, kako biste isključili uređaj. Kontrolna lampica integrirana u tipki Uklj/Isklj t i, ovisno o postavkama, lampica za kontrolu pare „eco“ q odnosno „max“ w, se gase. 8) Izvucite mrežni utikač iz utičnice. SDBS 2400 A1 ■ 276   ...
  • Seite 280 7) Otpustite tipku za paru 1 kako biste prekinuli izbacivanje pare. Dolijevanje vode 1) Glačalo postavite na površinu za odlaganje 5 na baznoj stanici. 2) Napunite vodom na način opisan u poglavlju „Punjenje spremnika za vodu“.    277 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 281 NAPOMENA Ako redovno koristite uređaj, preporučljivo je da uvijek imate dostupan zamjenski filtar protiv kamenca. Tako filtar protiv kamenca 8 možete e (vidi poglavlje Naruči- zamijeniti čim zasvijetli kontrolna lampica vanje rezervnih dijelova). SDBS 2400 A1 ■ 278    │...
  • Seite 282 Preostalu vodu izlijte iz spremnika za vodu 0 u umivaonik. U tu svrhu ♦ glačalo stavite na stranu i otvorite zatvarač spremnika za vodu 9. ♦ Uređaj prije ponovne uporabe mora biti potpuno suh.    279 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 283 NAPOMENA ► Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo Vas da se obratite servisu. SDBS 2400 A1 ■ 280    │...
  • Seite 284 Sklopite crijevo za povezivanje 4 po sredini i gurnite ga u udubljenje na ♦ uređaju: ♦ Mrežni kabel namotajte i fiksirajte ga trakom s čičkom. ♦ Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu.    281 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 285 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98:  Kompozitni  materijali. SDBS 2400 A1 ■ 282    │...
  • Seite 286 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.    283 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 287 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 284    │...
  • Seite 288 ► Prilikom narudžbe uvijek navedite broj artikla (429799_2207) koji možete pronaći na naslovnoj stranici ovih uputa za uporabu. ► Imajte na umu da rezervne dijelove putem interneta nije moguće naručiti za sve zemlje.  285 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 289 SDBS 2400 A1 ■ 286    │...
  • Seite 290 Importator ............306 Comandarea pieselor de schimb ......307 │    287 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 291 Dacă nu se va evita situaţia periculoasă, aceasta poate provoca moartea sau rănirea gravă. ► Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare, pentru a evita pericolul de moarte sau rănirea gravă a persoanelor. SDBS 2400 A1 ■ 288  │  ...
  • Seite 292 Dacă ștecărul sau cablul de alimentare sunt defecte, solici- ■ taţi imediat înlocuirea respectivei componente de către personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi ori de către o persoană cu calificare similară, pentru a evita situaţiile periculoase. │    289 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 293 Nu așezaţi niciun fel de obiecte pe aparat, mai ales pe ■ furtunul de legătură dintre staţia de bază și fierul de călcat. Nu utilizaţi aparatul în apropierea flăcărilor deschise ■ (de ex. în apropierea lumânărilor). SDBS 2400 A1 ■ 290  │  ...
  • Seite 294 și nu se umezește. Nu este permisă deschiderea carcasei aparatului, repararea ► sau modificarea acestuia. În cazul deschiderii carcasei sau al modificărilor neautorizate, există pericol de moarte prin electrocutare, iar garanţia devine nulă. │    291 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 295 Nu orientaţi niciodată jetul de aburi spre persoane sau ► animale. Nu călcaţi și nu umeziţi niciodată cu aburi îmbrăcămintea ► sau alte ţesături în timp ce acestea sunt ţinute de persoane sau purtate pe corp. SDBS 2400 A1 ■ 292  │  ...
  • Seite 296 2000 – 2400 W Consum Cantitate max. de umplere a rezervorului de apă (max.) cca 90 g/min. +/- 10 % Producerea aburului Durata de încălzire cca 2 minute (călcare cu aburi) Presiunea boilerului 3 bari │    293 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 297 0 Rezervor de apă Figura C: q Lampă de control pentru aburi „eco” w Lampă de control pentru aburi „max” e Lampă de control r Tasta „reset” t Tasta Pornit/Oprit z Tasta pentru intensitatea aburului SDBS 2400 A1 ■ 294  │  ...
  • Seite 298 Suprafaţa de lucru pe care amplasaţi staţia de bază trebuie să fie stabilă, plană și rezistentă la căldură. Conexiunea electrică ♦ Introduceţi ștecărul cablului de alimentare într-o priză conectată în mod corespunzător și cu împământare, având tensiunea specificată în capitolul „Date tehnice”. │    295 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 299 Acesta este marcat cu simbolul: 3) Umpleţi rezervorul de apă 0. Nu depășiţi însă marcajul MAX de pe rezer- vorul de apă 0. 4) Închideţi capacul rezervorului de apă 9. 5) Introduceţi ștecărul într-o priză. SDBS 2400 A1 ■ 296  │  ...
  • Seite 300 3) În timpul încălzirii, se aprinde lampa de control pentru încălzire 3. De îndată ce se stinge lampa de control pentru încălzire 3, a fost atinsă temperatura setată și puteţi începe călcarea. │    297 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 301 7) Apăsaţi tasta Pornit/Oprit t pentru a opri aparatul. Lampa de control integrată în tasta Pornit/Oprit t și lampa de control pentru aburi „eco” q, respectiv „max” w, în funcţie de setare, se sting. 8) Scoateţi ștecărul din priză. SDBS 2400 A1 ■ 298  │...
  • Seite 302 7) Pentru a încheia degajarea aburilor, eliberaţi tasta pentru aburi 1. Completarea cu apă 1) Puneţi fierul de călcat pe suprafaţa de așezare 5 a staţiei de bază. 2) Completaţi cu apă așa cum este descris în capitolul „Umplerea rezervorului de apă”. │    299 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 303 În cazul utilizării periodice a aparatului, este important să aveţi la dispoziţie întotdeauna un filtru de calcar de rezervă. Astfel puteţi schimba filtrul de calcar 8 imediat ce se aprinde lampa de control e (a se vedea capitolul Comandarea pieselor de schimb). SDBS 2400 A1 ■ 300  │  ...
  • Seite 304 Vărsaţi apa rămasă din rezervorul de apă 0 în chiuvetă. Puneţi deoparte ♦ în acest scop fierul de călcat și deschideţi capacul rezervorului de apă 9. ♦ Aparatul trebuie să fie complet uscat înaintea refolosirii. │    301 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 305 INDICAŢIE ► Dacă nu reușiţi să rezolvaţi problema cu niciunul dintre pașii indicaţi anterior, adresaţi-vă centrului de service (a se vedea capitolul Service-ul). SDBS 2400 A1 ■ 302  │  ...
  • Seite 306 Strângeţi furtunul de legătură 4 în centru și glisaţi-l în adâncitura de la ♦ aparat: ♦ Înfășuraţi cablul de alimentare și fixaţi-l cu banda scai furnizată. ♦ Păstraţi aparatul într-un loc uscat și curat. │    303 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 307 Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. SDBS 2400 A1 ■ 304  │  ...
  • Seite 308 întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. │    305 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 309 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 306  │  ...
  • Seite 310 Vă rugăm să indicaţi întotdeauna numărul articolului (429799_2207), pe care îl puteţi găsi pe pagina de titlu a acestor instrucţiuni de utilizare, atunci când comandaţi. ► Atenţie, comanda online a pieselor de schimb nu este posibilă în toate ţările de livrare. │  307 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 311 SDBS 2400 A1 ■ 308  │  ...
  • Seite 312 Поръчка на резервни части .......330 │    309 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 313 Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до смърт или тежки наранявания. ► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да избегнете опасността от смърт или тежки наранявания на хора. SDBS 2400 A1 ■ 310  │  ...
  • Seite 314 Уредът не трябва да се използва, ако е падал, има ■ видими повреди или пропуска. Повредени щепсели или мрежови кабели трябва ■ незабавно да се сменят от оторизирани специалисти, сервизната служба или лице с подходяща квалификация, за да се избегнат опасности. │    311 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 315 рано, че отговарят на изискванията за безопасност. Не поставяйте предмети върху уреда, особено върху ■ свързващия маркуч между базовата станция и ютията. Не използвайте уреда в близост до открити пламъци ■ (напр. свещи). SDBS 2400 A1 ■ 312  │  ...
  • Seite 316 навлажни по време на работа. Не трябва да отваряте корпуса на уреда, както и да ► ремонтирате или променяте уреда. При отворен корпус или самоволни преустройства съществува опасност за живота поради токов удар и гаранцията отпада. │    313 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 317 Никога не насочвайте парната струя към хора или ► животни. Никога не гладете и не обработвайте с пара дрехи или ► други материи, докато се държат от хора или се носят на тялото. SDBS 2400 A1 ■ 314  │  ...
  • Seite 318 2000 – 2400 W Консумирана мощност Макс. количество за напълване на резервоара за вода (макс.) около 90 g/min +/- 10 % Паропроизводство Време за нагряване около 2 min (парно гладене) Налягане на нагревателния 3 bar котел │    315 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 319 0 Резервоар за вода Фигура В: q Контролен индикатор за пара „eco“ w Контролен индикатор за пара „max“ e Контролен индикатор r Бутон „reset“ t Бутон „вкл./изкл.“ z Бутон за сила на парата SDBS 2400 A1 ■ 316  │  ...
  • Seite 320 Работната повърхност, върху която разполагате базовата станция, трябва да е стабилна, равна и устойчива на висока температура. Електрическо свързване ♦ Включете щепсела на мрежовия кабел към правилно инсталиран и заземен контакт, доставящ посоченото в глава „Технически данни“ напрежение. │    317 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 321 Той е маркиран със символа: 3) Напълнете резервоара за вода 0. Но не превишавайте маркировката MAX на резервоара за вода 0. 4) Затворете затвора на резервоара за вода 9. 5) Включете щепсела в контакт. SDBS 2400 A1 ■ 318  │  ...
  • Seite 322 температура на гладене. 3) Контролният индикатор за нагряване 3 свети по време на нагряването. Веднага щом контролният индикатор за нагряване 3 угасне, настрое- ната температура е достигната и вие можете да започнете гладенето. │    319 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 323 При натискане на бутона за пара 1 е възможно да изминат няколко ► секунди, докато изтече пара от плочата на ютията 6. 6) След гладенето поставете ютията върху повърхността за поставяне 5 на базовата станция. Поставете регулатора на температурата 2 на „min“. SDBS 2400 A1 ■ 320  │  ...
  • Seite 324 7) Отпуснете бутона за пара 1, за да прекратите изпускането на пара. Допълване на вода 1) Поставете ютията върху повърхността за поставяне 5 на базовата станция. 2) Допълнете вода, както е описано в глава „Пълнене на резервоара за вода“. │    321 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 325 При редовна употреба на уреда е целесъобразно, винаги да има в запас резервен филтър против котлен камък. В такъв случай можете да смените незабавно филтъра против котлен камък 8, когато e светне (вж. глава Поръчка на контролният индикатор резервни части). SDBS 2400 A1 ■ 322  │  ...
  • Seite 326 плочата на ютията 6 да не се надраска. Изсипете остатъчната вода от резервоара за вода 0 в мивка. Оставете ♦ ютията настрана и отворете затвора на резервоара за вода 9. ♦ Преди повторна употреба уредът трябва да е напълно сух. │    323 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 327 дъската за гладене пара. без пара изсушете мокрите образуват мокри петна по материала за петна. гладене. УКАЗАНИЕ ► Ако не можете да отстраните проблема с горепосочените стъпки, моля, обърнете се към сервиза (вж. глава Сервизно обслужване). SDBS 2400 A1 ■ 324  │  ...
  • Seite 328 Сгънете свързващият маркуч 4 по средата и го поставете във вдлъбна- ♦ тината на уреда: ♦ Навийте мрежовия кабел и го фиксирайте с лентата велкро от окомплектовката на доставката. ♦ Съхранявайте уреда на сухо и чисто място. │    325 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 329 ните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозна- чени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22:  хартия и картон, 80–98: композитни материали. SDBS 2400 A1 ■ 326  │  ...
  • Seite 330 щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. │    327 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 331 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. SDBS 2400 A1 ■ 328  │  ...
  • Seite 332 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС │    329 ■ SDBS 2400 A1...
  • Seite 333 При поръчката винаги посочвайте също артикулния номер (429799_2207), обозначен на титулния лист на това ръководство за потребителя. ► Моля, имайте предвид, че не за всички страни доставчици е възможна онлайн поръчка на резервни части. SDBS 2400 A1 ■ 330  │...
  • Seite 334 Παραγγελία ανταλλακτικών .......351    331 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 335 Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί. ► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να αποφευ- χθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών. SDBS 2400 A1 ■ 332    │...
  • Seite 336 που έχει πέσει κάτω, παρουσιάζει ορατές φθορές ή διαρροή. Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει ■ να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδι- κευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελα- τών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.    333 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 337 Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή, και κυ- ■ ρίως όχι επάνω στον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης μεταξύ του σταθμού βάσης και του σίδερου. Μη λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές εστίες φωτιάς ■ (π.χ. κεριά). SDBS 2400 A1 ■ 334    │...
  • Seite 338 ούτε να επισκευάζετε ή να τροποποιείτε τη συσκευή. Σε περί- πτωση που το περίβλημα είναι ανοιχτό ή διεξάγετε αυθαίρε- τες μετασκευές, υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτρο- πληξίας και η εγγύηση παύει να ισχύει.    335 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 339 δεν παίζουν με τη συσκευή. Ποτέ μην κατευθύνετε τη δέσμη ατμού σε άτομα ή ζώα. ► Μη σιδερώνετε και μην εκτοξεύετε ποτέ ατμό σε ρούχα ή ► άλλα υφάσματα που τα κρατάει κάποιος ή τα φοράει. SDBS 2400 A1 ■ 336    │...
  • Seite 340 2000 – 2400 W Κατανάλωση ισχύος Μέγ. ποσότητα πλήρωσης του 2 λ. δοχείου νερού Παραγωγή ατμού (μέγ.) περ. 90 γρ. / λεπτό +/- 10% Χρόνος προθέρμανσης περ. 2 λεπτά (Σιδέρωμα με ατμό) Πίεση μπόιλερ 3 bar    337 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 341 8 Φίλτρο αλάτων 9 Πώμα δοχείου νερού 0 Δοχείο νερού Εικόνα C: q Λυχνία ελέγχου ατμού „eco“ w Λυχνία ελέγχου ατμού „max“ e Λυχνία ελέγχου r Πλήκτρο „reset“ t Πλήκτρο On/Off z Πλήκτρο έντασης ατμού SDBS 2400 A1 ■ 338    │...
  • Seite 342 Η επιφάνεια εργασίας, όπου τοποθετείτε το σταθμό βάσης, πρέπει να είναι σταθερή, επίπεδη και θερμανθεκτική. Ηλεκτρική σύνδεση ♦ Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου δικτύου σε μία σωστά συνδεδεμένη και γειωμένη πρίζα με τάση σύμφωνη με αυτή που ορίζεται στο Κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».    339 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 343 Το πώμα είναι επισημασμένο με το σύμβολο: 3) Γεμίστε το δοχείο νερού 0. Μην υπερβείτε τη σήμανση MAX στο δοχείο νερού 0. 4) Κλείστε το πώμα του δοχείου νερού 9. 5) Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. SDBS 2400 A1 ■ 340    │...
  • Seite 344 ελέγχου θέρμανσης 3 σβήσει, τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρα- σία και μπορείτε να ξεκινήσετε το σιδέρωμα. 4) Μετά το σιδέρωμα, τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια απόθεσης 5 του σταθμού βάσης. Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας 2 στο „min“.    341 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 345 7) Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF t, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η εν- σωματωμένη στο πλήκτρο ON/OFF t λυχνία ελέγχου και η λυχνία ελέγχου ατμού „eco“ q ή „max“ w, ανάλογα με τη ρύθμιση, σβήνουν. 8) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. SDBS 2400 A1 ■ 342   ...
  • Seite 346 7) Για να τερματίσετε την εκτόξευση ατμού, αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο ατμού 1. Συμπλήρωση νερού 1) Τοποθετήστε το σίδερο στην επιφάνεια απόθεσης 5 του σταθμού βάσης. 2) Συμπληρώστε νερό, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Πλήρωση δοχείου νερού».    343 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 347 Σε περίπτωση τακτικής χρήσης της συσκευής, είναι καλό να έχετε σε απόθεμα ένα ανταλλακτικό φίλτρο αλάτων. Έτσι, θα μπορείτε να αλλάξετε αμέσως το φίλτρο αλάτων 8, μόλις ανάψει η λυχνία ελέγχου e (βλ. Κεφάλαιο Παραγγελία ανταλλακτικών). SDBS 2400 A1 ■ 344    │...
  • Seite 348 Χύστε το υπόλοιπο νερό από το δοχείο νερού 0 σε ένα νιπτήρα. Για το ♦ σκοπό αυτό, βάλτε στην άκρη το σίδερο και ανοίξτε το πώμα του δοχείου νερού 9. ♦ Πριν από την εκ νέου χρήση, η συσκευή πρέπει να είναι εντελώς στεγνή.    345 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 349 στο προϊόν σιδε- κνώνεται επάνω στη σιδερώστρα. στε χωρίς ατμό τους υγρούς ρώματος. λεκέδες από το προϊόν. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν δε μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω βήματα, απευθυν- θείτε στο τμήμα σέρβις. SDBS 2400 A1 ■ 346    │...
  • Seite 350 Διπλώστε τον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης 4 στη μέση και ωθήστε τον στην ♦ εγκοπή στη συσκευή: ♦ Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου και στερεώστε το με την επισυναπτόμενη ταινία τύπου Velcro. ♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό και καθαρό μέρος.    347 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 351 Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. SDBS 2400 A1 ■ 348   ...
  • Seite 352 πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.    349 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 353 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 429799_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com SDBS 2400 A1 ■ 350    │...
  • Seite 354 Όταν κάνετε την παραγγελία σας, να αναφέρετε πάντα τον κωδικό προϊό- ντος (429799_2207) που μπορείτε να βρείτε στην πρώτη σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης. ► Δεν είναι δυνατή η ηλεκτρονική παραγγελία των ανταλλακτικών για όλες τις χώρες παράδοσης.  351 ■ SDBS 2400 A1 │...
  • Seite 355 SDBS 2400 A1 ■ 352    │...
  • Seite 356 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Diese Anleitung auch für:

429799 2207