Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBS 2400 A1
Seite 1
STEAM GENERATOR IRON / DAMPFBÜGELSTATION / CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 A1 STEAM GENERATOR IRON DAMPFBÜGELSTATION Operating instructions Bedienungsanleitung CENTRALE VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER STATION Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ S PARNÍ STANICÍ Instrukcja obsługi Návod k obsluze PARNÁ ŽEHLIACA STANICA CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR Návod na obsluhu...
Seite 2
GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
Seite 4
Contents Information about this short manual ......2 Intended use ..........2 Safety information .
Seite 5
Information about this short manual This document is a shortened print version of the complete operating instructions. Scanning the QR code will take you directly to the Lidl Service page (www.lidl-service.com), where you can view and download the full version of the operating instructions by entering the article number (IAN) 407208_2207.
Seite 6
Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK! The rating of the power supply must correspond with the ► details given on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance ► to be checked and, if required, repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
Seite 7
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the appliance if it shows visible signs of ► damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists. This appliance may be used by children aged 8 years or ►...
Seite 8
Package contents and transport inspection DANGER! Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of ► suffocation. Remove all parts of the appliance and the short manual from the carton. Remove all packaging materials from the appliance. The following components are included in delivery (see fold-out page for illustrations): ▯...
Seite 9
Safety switches The appliance has two safety switches on the left and right of the underside of the appliance. The UV-C lamp only switches on when the vibration button is pressed if both safety switches are pressed simultaneously. This deactivates the automatic switch-off...
Seite 10
1) Plug the power plug into a properly installed, easily accessible wall outlet. 2) Place the appliance flat on the surface to be cleaned. 3) To switch the appliance on, push the On/Off switch forwards. The appliance starts vacuuming. 4) Press the vibration button to activate the vibration head .
Seite 11
If it is possible to do so without destroying the old appliance, remove the old batteries or rechargeable batteries and lamps before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point. In the case of permanently installed rechargeable batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery.
Seite 12
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 407208_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 14
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurzanleitung ......14 Bestimmungsgemäße Verwendung ......14 Sicherheitshinweise .
Seite 15
Informationen zu dieser Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der voll- ständigen Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 407208_2207 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
Seite 16
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi- ► zierten Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ►...
Seite 17
STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen.
Seite 18
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie dieses Gerät nur im montiertem Zustand. ► Insbesondere die Abdeckung der U-VC-Lampe muss vor der Benutzung korrekt installiert sein! Benutzen Sie das Gerät nur, wie in dieser Kurzan leitung beschrieben! Blicken Sie niemals direkt in die UV-C-Lampe. Die UV- Strahlung kann zu Schäden an Augen und Haut führen! Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren! ►...
Seite 19
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des ► Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Ver- brennungsgefahr. Legen Sie niemals die Hand unter das Gerät solange ► dieses noch in Betrieb ist. BRANDGEFAHR Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Gerätes und ►...
Seite 20
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Versuchen Sie nicht, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu ► schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben. Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen ► oder scheuernden Reinigungsmitteln. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. Lieferumfang und Transportinspektion GEFAHR! ►...
Seite 21
Teile und Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Griff Ein-/Ausschalter Staubbehälter HEPA-Staubfilter (im Staubbehälter) Lüftungsöffnung Netzkabel Vibrationskopf UV-C-Lampe Saugöffnung Sicherheitsschalter Rollen Vibrationstaste Abdeckung UV-C-Lampe Sicherheitsschalter Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter links und rechts an der Un- terseite des Gerätes. Die UV-C-Lampe schaltet sich beim Betätigen der Vibra- tionstaste nur ein, wenn gleichzeitig beide Sicherheitsschalter...
Seite 22
Bedienung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Blicken Sie während des Gebrauchs niemals in die UV-C-Lampe ► Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren! Die UV- Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen! ► Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß zusammengebauten Zustand.
Seite 23
Entsorgung Für Frankreich gilt: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerver- antwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen HINWEIS ►...
Seite 24
Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Seite 25
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 24 │ DE │ AT │ CH SMS 300 B2...
Seite 26
Sommaire Informations relatives à ce guide abrégé ......26 Usage conforme ..........26 Consignes de sécurité...
Seite 27
Informations relatives à ce guide abrégé Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral. En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service après-vente Lidl (www.lidl-service.com) et vous pouvez, en saisissant le numéro de référence de l‘article (IAN) 407208_2207, consulter et télécharger son mode d‘emploi complet.
Seite 28
Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un ► atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout danger. Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cor- ►...
Seite 29
RISQUE D'ÉLECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas exposer l'appareil à l'humidité ► ni l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du liquide venait à péné- trer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiate- ment la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à des professionnels spécialisés pour le réparer.
Seite 30
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Utilisez uniquement cet appareil dans un état assemblé. ► Le cache de la lampe U-VC en particulier doit être correcte- ment positionné avant toute utilisation ! Utilisez l'appareil uniquement de la manière décrite dans ce guide abrégé ! Ne regardez jamais directement dans la lampe UV-C.
Seite 31
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- ► lance. Laissez la lampe UV-C refroidir suffisamment après avoir ► utilisé l'appareil. Sinon, il y a un risque de brûlure. Ne placez jamais la main sous l'appareil tant qu'il est en- ►...
Seite 32
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! Évitez de placer ou de poser des objets lourds sur l’appa- ► reil, la fiche secteur ou le cordon d’alimentation. N’essayez pas de graisser les roulettes avec du lubrifiant ► ou de l’huile. La poussière ou la saleté collerait encore da- vantage aux roulettes.
Seite 33
Pièces et éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) Poignée Interrupteur Marche/Arrêt Bac à poussière HEPA filtre à poussière (dans le bac à poussière) Orifice d’aération Cordon d’alimentation Tête vibrante Lampe UV-C Orifice d’aspiration Interrupteurs de sécurité Roulettes Touche vibration Cache de la lampe UV-C Interrupteurs de sécurité...
Seite 34
Utilisation AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne regardez jamais directement dans la lampe UV-C durant l'utilisation ! ► N'utilisez jamais l'appareil sur des personnes ou des animaux ! Le rayonne- ment UV peut causer des lésions oculaires et cutanées ! ► Utilisez l'appareil uniquement dans un état correctement assemblé. C'est la seule manière d'éviter tout danger causé...
Seite 35
Recyclage À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil REMARQUE ►...
Seite 36
Annexe Caractéristiques techniques Tension secteur 220–240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance absorbée 300 W Classe de protection (double isolation) Ampoule 6 W, G5, UV-C Classification groupe de Groupe de risque 3 risque de la lampe UV-C REMARQUE ► Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour passer le produit de 50 à...
Seite 38
Inhoud Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing ....38 Gebruik in overeenstemming met de bestemming ....38 Veiligheidsvoorschriften .
Seite 39
Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het artikelnummer (IAN) 407208_2207 invoeren om de volledige gebruiksaanwijzing te openen en te downloaden.
Seite 40
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de ► gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi- ► ceerd technicus repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te voorkomen.
Seite 41
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Open de behuizing van het apparaat nooit. Laat een defect ap- ► paraat uitsluitend door een gekwalificeerd technicus repareren. Gebruik het apparaat in geen geval als het zichtbaar be- ► schadigd is, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat het eerst door een gekwalificeerd technicus repareren.
Seite 42
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Gebruik het product alleen in droge ruimten binnenshuis. ► Met name de afdekking van de U-VC-lamp moet correct gemonteerd zijn voordat u het apparaat gebruikt! Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze be- knopte gebruiksaanwijzing! Kijk nooit direct in de UV-C-lamp. UV-straling kan oog- en huidletsel veroorzaken! Gebruik het apparaat nooit op mensen of dieren! ►...
Seite 43
BRANDGEVAAR Steek niets in de openingen van het apparaat en zorg er- ► voor dat ze niet verstopt zijn. Controleer of de ventilatieopeningen op de zijkanten van het ► apparaat niet verstopt zijn. Dek het apparaat niet af terwijl het in bedrijf is, om brand te ►...
Seite 44
Inhoud van het pakket en inspectie na transport GEVAAR! ► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Haal alle onderdelen van het apparaat en de beknopte gebruiksaanwijzing uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Het pakket bevat de volgende onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina): ▯...
Seite 45
Veiligheidsschakelaar Het apparaat beschikt over twee veiligheidsschakelaars links en rechts op de onderkant van het apparaat. De UV-C-lamp schakelt bij het indrukken van de trillingstoets alleen in wanneer tegelijkertijd de beide veiligheidsschakelaars worden ingedrukt. Dit deactiveert namelijk de automatische uitschakeling van de UV-C-lamp .
Seite 46
Bediening WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Kijk nooit direct in de UV-C-lamp tijdens bedrijf! ► Gebruik het apparaat nooit op mensen of dieren! UV-straling kan oog- en huidletsel veroorzaken! ► Gebruik het apparaat alleen als het correct ineengezet is! Alleen op die manier kunt u gevaar door UV-stralen voorkomen.
Seite 47
Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide pro- ducentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Seite 48
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietma- terialen.
Seite 50
Obsah Informace k tomuto stručnému návodu ......50 Použití v souladu s určením ........50 Bezpečnostní...
Seite 51
Stručný návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i všechny podklady. Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného vlastníka. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo regist- rovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Seite 52
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ► štítku přístroje. Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným ► odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tím zabránilo nebezpečí. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ►...
Seite 53
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny ► a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Seite 54
RIZIKOVÁ SKUPINA 3 V tomto přístroji je instalován světelný zdroj rizikové skupiny 3. VÝSTRAHA – UV záření prostřednictvím tohoto výrobku. Zabraňte expozici očí a pokožky v důsledku nestíněného výrobku. VÝSTRA- UV záření prostřednictvím tohoto výrobku. Zabraňte expozici očí a pokožky v důsledku nestíněného výrobku.
Seite 55
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Během provozu se nedotýkejte vibrační hlavy. ► Dbejte na to, aby připojený síťový kabel nepředstavoval ► nebezpečí zakopnutí. Do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy nenechávejte ► bez dozoru. Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístrojem nehrály.
Seite 56
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Za žádných okolností nevysávejte tímto přístrojem ► následující věci: – hořlavé nebo vznětlivé látky, žhavý popel, hořící cigarety, zápalky atd., – kapaliny nebo vlhké látky (např. šampon z mokrého – koberce), velmi jemný prach (např. betonový prach), popel nebo –...
Seite 57
Díly a ovládací prvky (zobrazení viz výklopná strana) rukojeť vypínač nádoba na prach HEPA prachový filtr (v nádobě na prach) větrací otvor síťový kabel vibrační hlava UVC lampa sací otvor bezpečnostní spínač kolečka tlačítko vibrací kryt UVC lampy Bezpečnostní spínač Přístroj má...
Seite 58
Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Během používání se nikdy nedívejte do UVC lampy ► Přístroj nikdy nepoužívejte u člověka nebo zvířat! UV záření může způsobit poškození očí a kůže! ► Přístroj používejte pouze řádně sestavený. Pouze tak lze předejít nebezpe- čím UV záření.
Seite 59
Likvidace Platí pouze pro Francii: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklova- telné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Likvidace přístroje UPOZORNĚNÍ...
Seite 60
Příloha Technické údaje Síťové napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 300 W Třída ochrany (dvojitá izolace) Světelný zdroj 6 W, G5, UV-C Klasifikace rizikové skupiny Riziková skupina 3 UVC lampy UPOZORNĚNÍ ► K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele.
Seite 62
Spis treści Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi ....62 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......62 Wskazówki bezpieczeństwa .
Seite 63
Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 407208_2207 możesz wyświetlić i pobrać kompletną instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, aby unik- nąć...
Seite 64
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ► tabliczce znamionowej urządzenia. By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddaj ► niezwłocznie do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwróć się do serwisu producenta. By uniknąć zagrożeń, uszkodzony wtyk sieciowy lub kabel ►...
Seite 65
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Pod żadnym pozorem nie zanurzaj urządzenia w cieczach ► i nie dopuszczaj do przedostania się do obudowy jakich- kolwiek płynów. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ► używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli ciecz dostanie się jednak do wnętrza obudowy urządzenia, należy natych- miast wyciągnąć...
Seite 66
GRUPA RYZYKA 3 To urządzenie zawiera lampę z grupy ryzyka 3. OSTRZEŻE- NIE – to urządzenie emituje promieniowanie ultrafioletowe. Unikać narażenia oczu i skóry na działanie nieosłoniętego produktu. OSTRZE- Produkt emituje promieniowa- nie UV. Unikać narażenia oczu i skóry na działanie nieosłoniętego produktu.
Seite 67
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie dotykaj głowicy wibracyjnej podczas pracy. ► Upewnij się, że podłączony przewód zasilający nie ► stwarza zagrożenia potknięciem. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do ► zasilania sieciowego lub włączonego bez nadzoru. Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem.
Seite 68
UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj urządzenia do zasysania następujących ► elementów: – substancje łatwopalne lub łatwozapalne żarzący się popioły, palące się papierosy, zapałki, itp. – płyny lub substancje mokre (np. mokre od szamponu dywany) – bardzo drobny pył (np. pył betonowy), popiół lub toner –...
Seite 69
Części i elementy obsługowe (ilustracje – patrz rozkładana okładka) Uchwyt Włącznik/wyłącznik Pojemnik na pył HEPA filtr pyłów (w pojemniku na pył) Otwór wentylacyjny Kabel zasilający Głowica wibracyjna Lampa UV-C Otwór ssący Wyłącznik bezpieczeństwa Rolki Przycisk wibracji Pokrywa lampy UV-C Wyłącznik bezpieczeństwa Urządzenie jest wyposażone w dwa wyłączniki bezpieczeństwa po lewej i po prawej stronie od spodu urządzenia.
Seite 70
Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie patrz bezpośrednio na lampę UV-C w trakcie pracy! ► Nigdy nie używaj urządzenia na ludziach ani zwierzętach! Promienie UV mogą powodować obrażenia oczu i skóry! ► Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy zostało prawidłowo zmonto- wane.
Seite 71
Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia WSKAZÓWKA ►...
Seite 72
Załącznik Dane techniczne Napięcie zasilania 220–240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 300 W Klasa ochronności (podwójna izolacja) Źródło światła 6 W, G5, UV-C Klasyfikacja grupy ryzyka Grupa ryzyka 3 lampy UV-C WSKAZÓWKA ► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga żadnych działań...
Seite 74
Obsah Informácie o tomto krátkom návode ......74 Používanie v súlade s účelom ........74 Bezpečnostné...
Seite 75
Informácie o tomto krátkom návode Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové vydanie kompletného návodu na obsluhu. Naskenovaním QR-kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) 407208_2207 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na obsluhu.
Seite 76
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Napätie zdroja prúdu musí zodpovedať údajom na ► typovom štítku prístroja. Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej ► opravovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným ohrozeniam. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový ►...
Seite 77
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do tekutiny ► a nedovoľte, aby do telesa prístroja vnikla tekutina. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. ► Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
Seite 78
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Tento prístroj používajte len v zmontovanom stave. ► Pred použitím musí byť kryt U-VC lampy zvlášť správne nainštalovaný! Prístroj používajte iba tak, ako je opísané v tomto krátkom návode! Nikdy sa nepozerajte priamo do UV-C lampy. UV žiarenie môže viesť...
Seite 79
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy nedovoľte deťom používať prístroj bez dozoru. ► Po použití prístroja nechajte UV-C lampu dostatočne ► vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia. Niky nedávajte ruku pod prístroj, pokiaľ je tento ešte v ► prevádzke. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU Nedávajte nič do otvorov prístroja a dbajte na to, aby tieto ►...
Seite 80
POZOR! VECNÉ ŠKODY! Na prístroj, sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel neklaďte ► žiadne ťažké predmety. Nepokúšajte sa namazať kolieska mazacím prostriedkom ► alebo olejom. Potom by prach alebo nečistoty vo väčšej miere priľnuli ku kolieskam. Prístroj nečistite agresívnymi, chemickými alebo abrazívny- ►...
Seite 81
Diely a ovládacie prvky (obrázky pozri roztváraciu stranu) Rukoväť Spínač ZAP/VYP Nádoba na prach HEPA prachový filter (v nádobe na prach) Vetrací otvor Sieťový kábel Vibračná hlava UV-C lampa Nasávací otvor Bezpečnostný spínač Kolieska Vibračné tlačidlo Kryt UV-C lampy Bezpečnostný spínač Prístroj má...
Seite 82
Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nikdy sa nepozerajte priamo do U-VC lampy počas používania! ► Prístroj nikdy nepoužívajte na ľuďoch alebo zvieratách! UV žiarenie môže spôsobiť poškodenie očí a kože! ► Prístroj prevádzkujte len v správne zmontovanom stave. Len tak môžete predísť...
Seite 83
Likvidácia Platí len pre Francúzsko: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera- jú sa oddelene. Likvidácia prístroja UPOZORNENIE ►...
Seite 84
Príloha Technické údaje Sieťové napätie 220‒240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Príkon 300 W Trieda ochrany (dvojitá izolácia) Osvetľovací prostriedok 6 W, G5, UV-C Klasifikácia skupiny rizika Skupina rizika 3 UV-C lampy UPOZORNENIE ► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí...
Seite 86
Índice Información sobre esta guía breve ....... 86 Uso previsto ..........86 Indicaciones de seguridad .
Seite 87
Información sobre esta guía breve Este documento es una versión impresa abreviada de las instrucciones de uso completas. Si escanea el código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá consultar y descar- gar el manual completo de instrucciones de uso mediante la intro- ducción del número de artículo (IAN) 407208_2207.
Seite 88
Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con ► las indicaciones que aparecen en la placa de características del aparato. Para evitar peligros, encomiende la reparación del aparato ► al personal cualificado en caso de avería o diríjase al servicio de asistencia técnica.
Seite 89
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse ► a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
Seite 90
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice exclusivamente el aparato si está completamente ► montado. En especial, la cubierta de la lámpara germicida UV-C debe estar correctamente instalada antes de utilizar el aparato. Utilice el aparato exclusivamente de la manera descrita en esta guía breve.
Seite 91
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Deje que la lámpara UV-C se enfríe suficientemente tras su ► uso. De lo contrario, existe peligro de quemaduras. No coloque nunca la mano bajo el aparato mientras esté ► en funcionamiento. ¡PELIGRO DE INCENDIO! No introduzca ningún objeto en los orificios del aparato y ►...
Seite 92
Volumen de suministro e inspección de transporte ¡PELIGRO! ► Los niños no deben utilizar los materiales de embalaje para jugar. Existe peligro de asfixia. Extraiga todas las piezas del aparato y la guía breve de uso del embalaje. Retire todos los materiales de embalaje del aparato. El volumen de suministro consta de los siguientes componentes (consulte las ilus- traciones de la página desplegable): ▯...
Seite 93
Interruptores de seguridad El aparato dispone de dos interruptores de seguridad en su parte inferior: uno a la izquierda y otro a la derecha. La lámpara UV-C solo se enciende si, al activar el botón de vibración , ambos interruptores de seguridad están presionados simultáneamente.
Seite 94
INDICACIÓN ► Utilice exclusivamente el aparato si está completa y correctamente montado. El depósito de polvo y el filtro de polvo HEPA deben estar intactos e instalados correctamente. Si penetra polvo en el motor del aparato, pueden producirse daños en el motor. ►...
Seite 95
Desecho Válido únicamente para Francia: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato INDICACIÓN ►...
Seite 96
Anexo Características técnicas Tensión de red 220‒240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 300 W Clase de aislamiento (aislamiento doble) Luminaria 6 W, G5, UV-C Clasificación del grupo de Grupo de riesgo 3 riesgo de la lámpara UV-C INDICACIÓN ► El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del producto entre 50 y 60 Hz.
Seite 98
Indholdsfortegnelse Informationer til denne kvikvejledning ......98 Forskriftsmæssig anvendelse ........98 Sikkerhedsanvisninger .
Seite 99
Informationer til denne kvikvejledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betjeningsvejledning. Ved at scanne denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne og down- loade den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenum- meret (IAN) 407208_2207. ADVARSEL! Læs og overhold den komplette betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger- ne, så...
Seite 100
Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Strømforsyningens spænding skal stemme overens med ► dataene på produktets typeskilt. Lad omgående produktet reparere af et kvalificeret special- ► værksted, hvis det er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående ►...
Seite 101
FARE FOR ELEKTRISK STØD Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. ► Hvis der kommer væske ind i produktets kabinet, skal du straks trække stikket ud af kontakten og få produktet repareret af en autoriseret reparatør. Produktets kabinet må ikke åbnes. Lad det defekte produkt ►...
Seite 102
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må kun bruges, når det er monteret. Det er ► især vigtigt, at UV-C-lampens afdækning er installeret korrekt inden brug! Brug kun produktet som beskrevet i denne kvikvejledning! Se aldrig direkte ind i UV-C-lampen. UV-strålerne kan føre til skader på...
Seite 103
BRANDFARE Stik aldrig genstande ind i produktets åbninger, og sørg for, ► at de ikke blokeres. Sørg for, at ventilationsåbningerne på produktets sider ikke ► er blokeret. Dæk ikke produktet til under anvendelsen, da der ellers er ► risiko for brand i produktet. Brug ikke produktet i rum med let antændelige substanser ►...
Seite 104
Pakkens indhold og transporteftersyn FARE! Børn må ikke lege med emballeringsmaterialet. Der er fare for ► kvælning. Tag alle produktets dele og kvikvejledningen ud af kassen. Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet. Pakkens indhold består af følgende komponenter (se billederne på klap-ud-siden): ▯...
Seite 105
Sikkerhedskontakt Produktet har to sikkerhedskontakter til venstre og højre på undersiden af produktet. UV-C-lampen tændes kun ved aktivering af vibrationsknappen hvis der samtidig trykkes på de to sikkerhedskontakter . Derved deaktiveres på UV-C-lampens slukningsmekanisme. Det sker automatisk, når det tændte produkt stilles på...
Seite 106
1) Sæt stikket i en korrekt installeret stikkontakt, som er nem at få adgang til. 2) Stil produktet fladt på overfladen, der skal rengøres. 3) Skub tænd-/sluk-knappen frem for at tænde for produktet. Produktet be- gynder at suge. 4) Tryk på vibrationsknappen for at aktivere vibrationshovedet .
Seite 107
Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bort- skaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de for- skellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Seite 108
Indice Informazioni sulle presenti istruzioni brevi ..... . . 108 Uso conforme ..........108 Avvertenze di sicurezza .
Seite 109
Informazioni sulle presenti istruzioni brevi Questo documento è una versione cartacea abbreviata del manuale di istruzioni completo. Scansionando questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il codice articolo (IAN) 407208_2207 si può aprire e scaricare il manuale di istruzioni completo.
Seite 110
Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA La tensione della sorgente di alimentazione deve coincide- ► re con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da ► un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al ser- vizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo.
Seite 111
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Non utilizzare assolutamente l’apparecchio se presenta ► danni visibili, se è caduto o se vi sono perdite di acqua. Farlo riparare da personale specializzato qualificato. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di ► almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza e/o conoscenza solo se sorvegliati da una persona adulta o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbia-...
Seite 112
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! I raggi ultravioletti che eliminano i germi emessi dalla lampa- ► da UV-C situata sul lato inferiore dell'apparecchio sono nocivi per gli occhi e la pelle. Non esporre mai sé stessi né esporre altre persone o animali ai raggi diretti o riflessi. In caso di contatto con i raggi rivolgersi immediatamente a un medico.
Seite 113
PERICOLO D'INCENDIO Non infilare nulla nelle aperture dell'apparecchio e non ► coprirle. Assicurarsi di non coprire le aperture di aerazione poste sui ► lati dell'apparecchio. Per evitare che l'apparecchio si incendi, durante il funziona- ► mento non coprire l'apparecchio. Non usare l'apparecchio in ambienti in cui si trovano so- ►...
Seite 114
Dotazione e ispezione dei danni da trasporto PERICOLO! ► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come giocattolo. Pericolo di soffocamento. Rimuovere tutti i componenti dell’apparecchio e le istruzioni brevi dalla confezione. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio dall’apparecchio. La dotazione comprende i seguenti componenti (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole): ▯...
Seite 115
Interruttori di sicurezza L’apparecchio dispone di due interruttori di sicurezza situati a sinistra e a destra sul lato inferiore dell’apparecchio. Quando si aziona il tasto di vibrazione la lampada UV-C si accende solo se contemporaneamente si premono i due interruttori di sicurezza .
Seite 116
Utilizzo AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Non fissare mai la lampada UV-C con lo sguardo durante l'uso! ► Non utilizzare mai l'apparecchio su persone o animali! I raggi UV possono arrecare lesioni agli occhi e alla pelle! ► Azionare l'apparecchio solo se correttamente montato! Solo così è possibile evitare pericoli causati dai raggi UV.
Seite 117
Smaltimento Valido solo per la Francia: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata.
Seite 118
Appendice Dati tecnici Tensione di rete 220–240 V ∼ (corrente alternata), 50/60 Hz Potenza assorbita 300 W Classe di protezione (isolamento doppio) Lampadina 6 W, G5, UV-C Classificazione gruppo di Gruppo di rischio 3 rischio della lampada UV-C NOTA ► Non è...
Seite 120
Tartalomjegyzék A rövid használati útmutatóra vonatkozó információk ... . . 120 Rendeltetésszerű használat ........120 Biztonsági utasítások .
Seite 121
A rövid használati útmutatóra vonatkozó információk Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített nyomtatott változata. A QR-kód beolvasásával közvetlenül a Lidl-ügyfélszolgálati oldalra (www.lidl-service.com) kerül és a cikkszámot (IAN) 407208_2207 megadva megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! A személyi sérülések és anyagi károk megelőzése érdekében vegye figyelembe a teljes használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.
Seite 122
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék ► típustábláján lévő adatokkal. A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azon- ► nal javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlako- ►...
Seite 123
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni ► és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a ► szabadban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakem- berrel.
Seite 124
3. KOCKÁZATI OSZTÁLY Ebbe a készülékbe 3. kockázati osztályú fényforrás van beépítve. FIGYELMEZTETÉS – Termék okozta UV-sugárzás. Kerülje a szem és a bőr expozícióját a nem leárnyékolt termék révén. Termék okozta UV-sugárzás. Kerülje a szem és a bőr expozícióját nem leárnyékolt termék esetén.
Seite 125
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Működés közben ne nyúljon a rezgőfejhez. ► Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott hálózati csatlakozó- ► kábelben ne lehessen felbukni. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a hálózatra csatlakozta- ► tott vagy bekapcsolt készüléket. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Soha ne hagyja, hogy gyermekek felügyelet nélkül hasz- ►...
Seite 126
FIGYELEM! ANYAGI KÁR! A készülékkel semmiképpen ne szívjon fel: ► éghető és gyúlékony anyagokat – izzó hamut, égő cigarettát, gyufát stb. – folyadékokat és nedves anyagokat (pl. nedves szőnyeg- – sampont) nagyon finom port (pl. betonport), hamut vagy festékport – hegyes, kemény tárgyakat (pl.
Seite 127
TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Jótállási tájékoztató fejezetet). Alkatrészek és kezelőelemek (a képeket lásd a kihajtható...
Seite 128
Ha a biztonsági kapcsolók nem érintkeznek a talajjal, akkor aktiválódik az auto- matikus kikapcsolás és az UV-C-lámpa nem világít tovább (B és C ábra). UV-C lámpa ki UV-C lámpa ki Használat FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Soha ne nézzen az UV-C-lámpába a használata során! ►...
Seite 129
Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása TUDNIVALÓ...
Seite 130
Függelék Műszaki adatok Hálózati feszültség 220–240 V ∼(váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 300 W Védelmi osztály (dupla szigetelés) Fényforrás 6 W, G5, UV-C Az UV-C lámpa kockázati 3. kockázati csoport osztályának besorolása TUDNIVALÓ ► A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a termék 50 és 60 Hz közötti beállításához.
Seite 132
Kazalo Informacije o teh kratkih navodilih ......132 Predvidena uporaba ......... 132 Varnostna navodila .
Seite 133
Informacije o teh kratkih navodilih Ta dokument je skrajšana tiskana izdaja celotnih navodil za uporabo. Preberite kodo QR, da pridete neposredno na stran servisa podjetja Lidl (www.lidl-service.com), kjer lahko po vnosu številke izdelka (IAN) 407208_2207 najdete in prenesete celotna navodila za uporabo. OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za uporabo in varnostna navodila v njih, da pre- prečite telesne poškodbe in materialno škodo.
Seite 134
Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski ► tablici naprave. Da ne bi prišlo do nevarnosti, dajte okvarjeno napravo ne- ► mudoma popraviti pooblaščenemu servisu ali pa se obrnite na našo servisno službo. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne ►...
Seite 135
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete ► dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na ► prostem. Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, elek- trični vtič...
Seite 136
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo uporabljajte samo sestavljeno. Še posebej pokrov ► UV-C-luči mora biti pred uporabo pravilno nameščen! Napravo uporabljajte le, kot je opisano v teh kratkih navo- dilih! Nikoli ne glejte neposredno v UV-C-luč. UV-sevanje lahko privede do poškodbe oči in kože! Naprave nikoli ne uporabljajte na ljudeh ali živalih! ►...
Seite 137
NEVARNOST POŽARA V odprtine naprave ne vtikajte ničesar in pazite, da se ► odprtine ne zamašijo. Preverite, ali prezračevalne odprtine ob straneh naprave ► niso zamašene. Da preprečite požar, med delovanjem naprave ne prekri- ► vajte. Naprave ne uporabljajte v prostorih z lahko vnetljivimi ►...
Seite 138
Vsebina kompleta in pregled po prevozu NEVARNOST! ► Otroci embalažnih materialov ne smejo uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve. Iz škatle vzemite vse dele naprave in kratka navodila. Z naprave odstranite ves embalažni material. Komplet vključuje naslednje dele (slike so na zloženi strani): ▯...
Seite 139
Varnostni stikali Naprava ima dve varnostni stikali levo in desno na spodnji strani naprave. UV-C-luč se po sprožitvi vibracijske tipke vklopi le, če sta istočasno pritisnjeni obe varnostni stikali . Na ta način se deaktivira izklopna avtomatika UV-C-luči . To se zgodi samodejno, če vklopljeno napravo odstavite na ravno površino (slika A).
Seite 140
1) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico, ki je pravilno nameščena in dobro dostopna. 2) Napravo plosko položite na površino za čiščenje. 3) Potisnite stikalo za vklop/izklop naprej, da napravo vklopite. Naprava začne sesati. 4) Pritisnite vibracijsko tipko , da aktivirate vibracijsko glavo .
Seite 141
Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vi- dike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne mate- riale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
Seite 142
Sadržaj Informacije o ovim kratkim uputama za uporabu ....142 Namjenska uporaba ......... 142 Sigurnosne napomene .
Seite 143
Informacije o ovim kratkim uputama za uporabu Ovaj je dokument skraćena verzija za ispis čitavih uputa za uporabu. Skeniranjem QR koda doći ćete izravno na stranicu Lidl servisa (www.lidl-service.com) i unosom broja artikla (IAN) 407208_2207 možete pogledati i preuzeti čitave upute za uporabu.
Seite 144
Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj ► pločici uređaja. Neispravan uređaj na popravak obavezno predajte kvalifici- ► ranoj stručnoj radionici ili se obratite servisu za kupce, kako biste izbjegli opasnosti. Oštećene mrežne utikače i kabele smije zamijeniti samo ►...
Seite 145
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Uređaj ne smijete izlagati vlazi i ne smijete ga koristiti na ► otvorenom. Ako tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak kvalificiranom stručnom osoblju. Kućište uređaja ne smije se otvarati. Oštećeni uređaj na ►...
Seite 146
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Koristite ovaj uređaj samo kada je sastavljen. Poklopac U-VC ► lampe posebno mora biti ispravno postavljen prije uporabe! Koristite uređaj samo kako je opisano u ovim kratke upute za uporabu! Nikada ne gledajte izravno u UV-C lampu. UV zračenje može uzrokovati oštećenje očiju i kože! Uređaj nikada ne koristite na ljudima ili životinjama! ►...
Seite 147
OPASNOST OD POŽARA Ne stavljajte ništa u otvore uređaja i provjerite da nisu bloki- ► rani. Uvjerite se da ventilacijski otvori na stranama uređaja nisu ► blokirani. Ne pokrivajte uređaj tijekom rada kako biste izbjegli požar ► uređaja. Ne koristite uređaj u prostorijama u kojima se nalaze lako ►...
Seite 148
Opseg isporuke i provjera transporta OPASNOST! Djeca se ne smiju igrati ambalažom. Postoji opasnost od gušenja. ► Sve dijelove uređaja i kratke upute za uporabu izvadite iz ambalaže. S uređaja odstranite svu ambalažu. Opseg isporuke sastoji se od sljedećih komponenti (za slike vidi preklopnu stranicu): ▯...
Seite 149
Sigurnosni prekidač Uređaj ima dva sigurnosna prekidača lijevo i desno na donjoj strani uređaja. UV-C lampa uključuje se kada pritisnete gumb za vibraciju samo ako su istovremeno pritisnuta oba sigurnosna prekidača . Time se deaktivira automatsko isključivanje UV-C lampe . To se događa automatski kada se uključeni uređaj postavi na ravnu površinu (slika A).
Seite 150
Rukovanje UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ► Tijekom rada nikada ne gledajte u UV-C lampu ► Uređaj nikada ne koristite na ljudima ili životinjama! UV zračenje može oštetiti oči i kožu! ► Koristite uređaj samo ako je pravilno sastavljen. Samo tako možete izbjeći opasnosti od UV zračenja.
Seite 151
Zbrinjavanje Odnosi se samo na Francusku: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reci- klirati, podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju se odvojeno. Zbrinjavanje uređaja NAPOMENA ►...
Seite 152
Prilog Tehnički podaci Mrežni napon 220–240 V ∼ (izmjenična struja), 50/60 Hz Snaga uređaja 300 W Razred zaštite II / (dvostruka izolacija) Rasvjetno tijelo 6 W, G5, UV-C Klasifikacija rizične skupine Rizična skupina 3 UV-C lampe Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 407208_2207 Uvoznik...
Seite 154
Cuprins Informaţii privind aceste scurte instrucţiuni ..... . . 154 Utilizarea conform destinaţiei ........154 Indicaţii de siguranţă...
Seite 155
Informaţii privind aceste scurte instrucţiuni Acest document este o versiune tipărită prescurtată a instrucţiunilor de utilizare complete. Scanând codul QR ajungeţi direct la pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) și introducând numărul articolului (IAN) 407208_2207 puteţi vizualiza și descărca instrucţiunile de utilizare complete. AVERTIZARE! Respectaţi instrucţiunile de utilizare complete și indicaţiile de siguranţă...
Seite 156
Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu specifica- ► ţiile de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului. Pentru a evita pericolele, aparatele defecte trebuie repara- ► te imediat de către un atelier de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi.
Seite 157
PERICOL DE ELECTROCUTARE Nu este permisă deschiderea carcasei aparatului. Repara- ► rea aparatului defect se va realiza numai de către specia- liști calificaţi. Nu utilizaţi în niciun caz aparatul dacă prezintă deteriorări vizi- ► bile, dacă a căzut sau dacă din acesta se scurge apă. Mai întâi, aparatul trebuie reparat de către specialiști calificaţi.
Seite 158
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Nu utilizaţi niciodată aparatul asupra persoanelor sau ani- ► malelor! Radiaţiile ultraviolete pot provoca leziuni oculare și cutanate! Radiaţiile ultraviolete care ucid germenii produse de lampa ► UV-C pe partea inferioară a aparatului sunt nocive pentru ochi și piele.
Seite 159
PERICOL DE INCENDIU Nu introduceţi nimic în orificiile aparatului și aveţi grijă ca ► acestea să nu fie înfundate. Asiguraţi-vă că orificiile de aerisire de pe lateralele apara- ► tului nu sunt înfundate. Pentru a evita incendierea aparatului nu-l acoperiţi în timpul ►...
Seite 160
Furnitura și verificarea transportului PERICOL! ► Materialele de ambalare nu trebuie utilizate de copii ca jucării. Pericol de asfixiere. Scoateţi din ambalaj toate componentele aparatului și scurtele instrucţiuni. Îndepărtaţi toate materialele de ambalare de pe aparat. Furnitura conţine următoarele componente (a se vedea imaginile de pe pagina pliată): ▯...
Seite 161
Comutatoare de siguranţă Aparatul dispune de două comutatoare de siguranţă în stânga și în dreapta, în partea inferioară a aparatului. Lampa UV-C pornește la acţionarea tastei de vibrare numai la apăsarea concomitentă a celor două comutatoare de siguranţă . În acest mod se dezactivează sistemul automat de deconectare a lămpii UV-C .
Seite 162
Operarea AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ► Nu priviţi niciodată direct în lampa UV-C în timpul utilizării! ► Nu utilizaţi niciodată aparatul asupra persoanelor sau animalelor! Radiaţiile ultraviolete pot provoca leziuni oculare și cutanate! ► Utilizaţi aparatul numai când este asamblat în mod corespunzător. Numai în acest mod pot fi...
Seite 163
Eliminarea Se aplică numai în Franţa: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Produsul, ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt reciclabile; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și sunt colectate. Eliminarea aparatului INDICAŢIE ►...
Seite 164
Anexă Date tehnice Tensiunea reţelei 220–240 V ∼ (curent alternativ), 50 / 60 Hz Consum 300 W Clasa de protecţie (izolare dublă) Corp de iluminat 6 W, G5, UV-C Clasificare grupa de risc a Grupa de risc 3 lămpii UV-C INDICAŢIE ►...
Seite 166
Съдържание Информация относно това кратко ръководство ....166 Употреба по предназначение ....... . . 166 Указания...
Seite 167
Информация относно това кратко ръководство При този документ става въпрос за съкратено печатно издание на пълното ръководство за потребителя. Чрез сканиране на QR кода влизате директно на страницата на сервиза на Lidl (www.lidl-service.com) и чрез въвеждане на артикулния номер (IAN) 407208_2207 можете да разгледате...
Seite 168
Указания за безопасност ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Напрежението на източника на ток трябва да съответ- ► ства на данните от фабричната табелка на уреда. Дайте неизправен уред незабавно за ремонт в квали- ► фициран специализиран сервиз или се обърнете към отдела...
Seite 169
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на от- ► крито. В случай че в корпуса на уреда попадне течност, незабавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифицирани специалисти. Не...
Seite 170
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Използвайте този уред само в монтирано състояние. ► Особено капакът на U-VC лампата трябва да е монти- ран правилно преди употреба! Използвайте уреда само съгласно описанието в насто- ящото ръководство за потребителя! Никога не гледайте директно към UV-C лампата. Ултра- виолетовите...
Seite 171
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога не позволявайте на деца да използват уреда без ► наблюдение. След употреба на уреда оставете UV-C лампата да се ► охлади достатъчно. В противен случай съществува опас- ност от изгаряне. Никога не поставяйте ръка под уреда, докато той все ►...
Seite 172
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Не поставяйте тежки предмети върху уреда, мрежовия ► щепсел или мрежовия кабел. Не правете опити да смазвате ролките със смазка или ► масло. След това прах или замърсявания ще полепват по-силно по ролките. Не почиствайте уреда с агресивни, химически или ►...
Seite 173
Части и елементи за обслужване (Вж. фигурите на разгъващата се страница) Дръжка Превключвател за включване/изключване Контейнер за прах HEPA прахов филтър (в контейнера за прах) Вентилационен отвор Мрежов кабел Вибрационна глава UV-C лампа Смукателен отвор Предпазни изключватели Ролки Вибрационен бутон Капак...
Seite 174
Работа с уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Никога не гледайте директно към UV-C лампата по време на употреба! ► Никога не използвайте уреда върху хора или животни! Ултравиолето- вите лъчи могат да причинят увреждания на очите и кожата! ► Използвайте...
Seite 175
Предаване за отпадъци Отнася се само за Франция: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Продуктът, опаковката и ръководство за експло- атация могат да се рециклират и подлежат на разширена отговорност на производителя, както и на...
Seite 176
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква- ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните ма- териали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. Приложение...
Seite 178
Περιεχόμενα Πληροφορίες για τις παρούσες συνοπτικές οδηγίες ....178 Προβλεπόμενη χρήση ......... 178 Υποδείξεις...
Seite 179
Πληροφορίες για τις παρούσες συνοπτικές οδηγίες Το εν λόγω έγγραφο είναι μια σύντομη εκτυπωμένη έκδοση των ολοκληρωμένων οδηγιών χρήσης. Μέσω σάρωσης του κωδικού QR έχετε απευθείας πρόσβαση στη σελίδα εξυπηρέτησης της Lidl (www.lidl-service.com) και μπορείτε μέσω καταχώρισης του κωδικού προϊόντος (IAN) 407208_2207 να...
Seite 180
Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοι- ► χεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Η επισκευή μίας ελαττωματικής συσκευής πρέπει να γίνεται ► εγκαίρως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή θα πρέπει να...
Seite 181
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε τη συσκευή ► σε υγρά, ούτε και να εισχωρήσουν υγρά μέσα στο περίβλη- μά της. Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς ► και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους. Στην περίπτωση που...
Seite 182
ΟΜΑΔΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 3 Σε αυτήν τη συσκευή έχει τοποθετηθεί ένας λαμπτήρας ομάδας κινδύνου 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Το προϊόν εκπέμπει ακτινο- βολία UV. Αποφεύγετε την έκθεση των ματιών και του δέρματος από το μη θωρακισμένο προϊόν. Ακτινοβολία UV που εκπέμπει το προϊόν.
Seite 183
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Κρατάτε τα ζώα, τα μαλλιά, τα κοσμήματα, τα φαρδιά ρού- ► χα, τα δάχτυλα και τα άλλα μέρη του σώματος μακριά από το άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής, για να αποφύγετε έμφραξη της συσκευής. Σε περίπτωση πάντως που η συ- σκευή...
Seite 184
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Σε καμία περίπτωση μην αναρροφάτε με τη συσκευή τα εξής: ► εύφλεκτα ή αναφλέξιμα υλικά – αναμμένες στάχτες, αναμμένα τσιγάρα, σπίρτα, κτλ. – υγρά ή υγρά υλικά (π.χ. υγρό καθαριστικό χαλιών) – πολύ λεπτή σκόνη (π.χ. σκόνη από σκυρόδεμα), στάχτες –...
Seite 186
Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Μην κοιτάτε ποτέ προς τη λυχνία UV-C κατά τη χρήση! ► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανθρώπους ή ζώα! Η ακτινοβολία UV μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια και το δέρμα! ► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εάν είναι σωστά συναρμολογημένη. Μόνο...
Seite 187
Απόρριψη Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστά. Απόρριψη...
Seite 188
Παράρτημα Τεχνικά χαρακτηριστικά 220–240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), Τάση δικτύου 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 300 W Κατηγορία προστασίας (διπλή μόνωση) Μέσο φωτισμού 6 W, G5, UV-C Ταξινόμηση ομάδας Ομάδα κινδύνου 3 κινδύνου της λυχνίας UV-C ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Για την εναλλαγή του προϊόντος μεταξύ 50 και 60 Hz δεν απαιτείται κάποια...
Seite 190
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...