Der prozesskalibrator typ cph6000 vereint die vorteile eines kompakten hand-held-
instrumentes mit der umfangreichen funktionalität eines labor-kalibrierinstrumentes.
hierdurch gestalten sich alltägliche aufgaben im feld wie messen, prüfen oder kalibrie (132 Seiten)
Seite 29
Contents Inhalt Allgemeines Sicherheit Transport, Verpackung und Lagerung Aufbau und Funktion Inbetriebnahme und Betrieb Störungen Wartung und Reinigung Demontage, Rücksendung und Entsorgung Technische Daten 10. Zubehör WIKA operating instructions, model IVM...
Bei unterschiedlicher Auslegung der übersetzten und der englischen ■ Betriebsanleitung ist der englische Wortlaut maßgebend. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den ■ Verkaufsunterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehöriges Datenblatt: AC 09.17 WIKA operating instructions, model IVM...
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennun- gen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information ... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio- nen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA operating instructions, model IVM...
Anwendungen wie Raffinerien oder Wasserdampferzeugungs- anlagen. Zur Trennung des Prozesses sind in dieses kompakte Design ein oder zwei Absperrventile integriert. Mit Ausnahme von Typ IVM1 sind alle Monoflanschtypen mit einem Entlüftungsventil als Ablass- oder Entlüftungsvorrichtung ausgestattet. Die Ventile dürfen nur in vollständig geöffneter oder vollständig geschlossener Stellung eingesetzt werden.
Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungs- technik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifi- schen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbststän- dig zu erkennen. WIKA operating instructions, model IVM...
Seite 34
Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen und aggressiven Messstoffen. Arbeitsschuhe tragen Schutz der Füße vor herunterfallenden oder umherliegenden Gegenständen sowie Schutz vor giftigen oder gesundheitsge- fährdenden Flüssigkeiten und gefährlichen Messstoffen. WIKA operating instructions, model IVM...
Das Produkt in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die zuvor aufgelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist und bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage), einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA operating instructions, model IVM...
Funktion Absperren Entlüften IVM1 Nur absperren IVM2 Einfach-Block-and-Bleed IVM3 Doppel-Block-and-Bleed 4.3 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. Alle anderen benötigten Teile wie Dichtungen, Gewindebolzen, Muttern und Verschlussschrauben sind für eine optimale Prozessadaption kundenseitig zu beschaffen. WIKA operating instructions, model IVM...
Durch die hohe Energie des im Fehlerfall austretenden Messstoffs besteht die Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden. ▶ Die Abdichtung der Anschlüsse muss fachgerecht ausge- führt und auf Dichtheit überprüft werden. ▶ Fehlerhafte Ventile trennen und reparieren oder ersetzen. WIKA operating instructions, model IVM...
Seite 40
Auf Beschädigungen sowie innere und äußere Korrosion überprü- ■ fen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise in Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten. Sicherstellen, dass sämtliche nicht verwendeten Anschlüsse ■ verschlossen sind. Verschlussschrauben für Entlüftungsanschlüsse sind im Lieferumfang enthalten, jedoch nicht vormontiert. WIKA operating instructions, model IVM...
Seite 41
Zum Öffnen des Ventils den Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Um von der geöffneten in die geschlossene Stellung und umgekehrt zu wechseln, sind für das Standardventilober- teil ungefähr 4 Umdrehungen notwendig, für das OS&Y-Ventiloberteil hingegen 8 Umdrehungen. WIKA operating instructions, model IVM...
Seite 42
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Zum Schließen des Nadelven- tils den T-Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Funktionsschema Typ IVM1 Typ IVM2 Typ IVM3 1. Sicherstellen, dass alle Ventile des Produkts geschlossen sind. 2. Hauptventil der Prozessleitung öffnen. WIKA operating instructions, model IVM...
Das Produkt wurde bereits pneumatisch und hydrostatisch geprüft, sodass eine erneute Prüfung vor Ort nicht erforderlich ist. Die Verantwortung für die Durchführung einer Dichtheitsprüfung am Prozess und den Anschlüssen (z. B. Leckspray- und Blasenmethode) liegt beim Betreiber. WIKA operating instructions, model IVM...
Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise in Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. WIKA operating instructions, model IVM...
Montage/Demontage des Ventils kann zu einem Arbeits- unfall führen und das Produkt beschädigen. ▶ Der Betreiber muss sich vor dem Ändern einer bestimm- ten Ventilstellung der daraus folgenden Konsequenzen bewusst sein. ▶ Für die sichere Handhabung schwerer Produkte geeignete Hebemittel verwenden. WIKA operating instructions, model IVM...
Seite 46
Beide Muttern des Bügels gleichzeitig mit ungefähr 1/6 Umdrehung im Uhrzeigersinn anziehen. Dadurch wird ein möglicher Verschleiß oder eine Setzung der Stopf- buchse kompensiert. Ein zu starkes Anziehen der Muttern kann zu erhöhtem Drehmoment bei der Bedienung des Ventils führen. WIKA operating instructions, model IVM...
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 8.1 Demontage Vor Beginn der Demontage sicherstellen, dass das Hauptventil der Prozessleitung geschlossen ist. WARNUNG! Verbrennungsgefahr Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. ▶ Vor dem Ausbau das Produkt ausreichend abkühlen lassen. WIKA operating instructions, model IVM...
Inertgas (z. B. Stickstoff) zu spülen. Das Ventil in halb geöffneter Stellung halten, um den Hohlraum des Ventilge- häuses zu spülen und drucklos zu machen. Die Verantwor- tung für die Definition dieses Vorgangs liegt beim Betreiber. WIKA operating instructions, model IVM...
Prozessmedien aus dem Ventil- hohlraum abgelassen wurden. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Produkts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Produkte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksen- dung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch...
Die minimale Auslegungstemperatur für Nadelventile beträgt -55 °C [-67 °F]. Für dauerhaft tiefe Betriebstemperaturen ≤ -55 °C [≤ -67 °F] ist eine spezielle Polar-Ausführung erforderlich. → Weitere technische Daten, siehe Datenblatt AC 09.17. WIKA operating instructions, model IVM...
Adapter-Rohrverschraubung 10 mm OD - ⅜ NPT, innen, 81643536 CrNi-Stahl 316/316L (1.4401/1.4404) Adapter-Rohrverschraubung 6 mm OD - ½ NPT, innen, 81643562 CrNi-Stahl 316/316L (1.4401/1.4404) Adapter-Rohrverschraubung 12 mm OD - ⅜ NPT, außen, 81643526 CrNi-Stahl 316/316L (1.4401/1.4404) Weiteres Zubehör auf Anfrage. WIKA operating instructions, model IVM...
Seite 56
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. Importer for UK WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG WIKA Instruments Ltd Alexander-Wiegand-Strasse 30 Unit 6 and 7 Goya Business park 63911 Klingenberg • Germany The Moor Road Tel.