Herunterladen Diese Seite drucken

Omron M7 Intelli IT AFib Gebrauchsanweisung Seite 33

Automatisches oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M7 Intelli IT AFib:

Werbung

A. Le côté tuyau du brassard doit être
positionné 1 à 2 cm au-dessus de
l'intérieur du coude.
B. Assurez-vous que le tuyau à air se trouve
du côté intérieur de votre bras et enroulez
fermement le brassard de manière qu'il ne
puisse plus tourner.
A. Das Manschettenstück mit dem Schlauch
muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens
liegen.
B. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an
der Arminnenseite sitzt, und befestigen
Sie die Manschette sicher, so dass sie nicht
verrutscht.
A. Il lato del bracciale con il tubo deve
trovarsi al di sopra del gomito interno, a
una distanza di circa 1 o 2 cm.
B. Assicurarsi che il tubo dell'aria si trovi
all'interno del braccio e avvolgere il
bracciale saldamente in modo che non
possa ruotare.
A. El lado del tubo del manguito deberá
quedar 1 o 2 cm por encima de la parte
interna del codo.
B. Asegúrese de que el tubo de aire se
encuentra en la cara interna del brazo y
enrolle el manguito con firmeza para que
no pueda deslizarse.
A. De kant met de slang van de manchet
moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van
de elleboog liggen.
B. Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de
binnenkant van uw arm bevindt en wikkel
de manchet stevig rond uw arm zodat
deze niet meer kan wegglijden.
A. Край манжеты с трубкой должен
находиться на 1 - 2 см выше локтевого
сгиба.
B. Убедитесь, что воздуховодная трубка
находится на внутренней поверхности
плеча и надежно оберните манжету,
чтобы она не прокручивалась вокруг
руки.
A. Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1-2 cm
üstünde olmalıdır.
B. Hava borusunun kolunuzun iç tarafında
olduğundan emin olun ve kolluğu
kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın.
A. O lado do tubo da braçadeira deve estar
1 - 2 cm acima do interior do cotovelo.
B. Certifique-se de que o tubo de ar está
na parte interior do braço e enrole a
braçadeira firmemente, para que não
deslize.
A. Rurka mankietu powinna znajdować się
1–2 cm powyżej wewnętrznego łokcia.
B. Upewnij się, że przewod powietrza
znajduje się po wewnętrznej stronie
ramienia, i owiń mocno mankiet, tak aby
nie mogł się już ślizgać.
A. Manschettens rörsida ska vara 1–2 cm
ovanför insidan av armbågen.
B. Se till att luftslangen är på insidan av
armen och linda manschetten ordentligt
så att den inte längre kan glida runt.
If taking measurements on the right
arm, refer to:
Pour la prise de mesures au bras droit,
voir:
Bei Messungen am rechten Arm siehe :
Se la misurazione viene eseguita al
braccio destro, fare riferimento a :
Si va a realizar mediciones en el brazo
derecho, consulte :
Als u metingen aan de rechterarm
uitvoert, raadpleeg dan :
При измерении на правой руке см.
Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız
aşağıdakilere bakın :
Se fizer as medições no braço direito,
consulte:
Jeśli dokonujesz pomiarów na prawym
ramieniu, zapoznaj się z:
Om du gör mätningar på höger arm, se:
Instruction Manual 1
A
B
2.5
12

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Hem-7380t1-ebkX7 smart afibHem-7380t1-eosl