Seite 1
Langstiel-Heckenschere / Long-Handle Hedge Trimmer / Taille- haies à manche long PHSL 900 A3 / Schutzbrille / Safety goggles / Lunettes de protection SG0031 Langstiel-Heckenschere / Schutzbrille Long-Handle Hedge Trimmer / Originalbetriebsanleitung Safety goggles Translation of the original instructions Taille-haies à manche long / Lunettes de...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
Bestimmungsgemäße Lieferumfang Verwendung Langstielheckenschere (dreiteilig) Messerschutz Das Gerät ist nur für das Schneiden und Schultergurt Trimmen von Hecken, Büschen und Zier- sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Rundgriff Jede andere Verwendung, die in dieser Schutzbrille Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 3 x Drehstern lassen wird, kann zu Schäden am Gerät Betriebsanleitung führen und eine ernsthafte Gefahr für den...
Seite 6
Beilagescheibe, Vibration (a Drehstern, Rundgriff am Handgriff .. 3,442 m/s ; K=1,5 m/s Drehstern, Rundgriff am Rundgriff... 4,072 m/s ; K=1,5 m/s Softgriff Der angegebene Schwingungsemissions- Schraube, Trageöse wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Schlüssellochbohrung gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Seite 7
Sicherheitshinweise Tragen Sie rutschfeste Sicherheits- schuhe. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit Umstehende Personen von dem mit dem Gerät. Gerät fernhalten Bildzeichen in der Setzen Sie das Gerät nicht dem Betriebsanleitung Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge- Gefahrenzeichen mit Anga- bung betrieben werden.
Seite 8
410 mm Schnittlänge können im Zusammenhang mit der Bau- weise und Ausführung dieses Elektrowerk- Ausleger schwenken zeugs auftreten: 45°/90° a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Symbole auf der Verpackung Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus max. empfohlene Aststärke Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Bitte entsorgen Sie Verpackung...
Seite 9
oder Stäube befinden. Elektrowerk- den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. geeignet sind. Die Anwendung eines c) Halten Sie Kinder und andere für den Außenbereich geeigneten Ver- Personen während der Benut- längerungskabels verringert das Risiko zung des Elektrowerkzeuges...
Seite 10
die Stromversorgung anschließen, kann Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- fährlich und muss repariert werden. ge oder Schraubenschlüssel, c) Ziehen Sie den Stecker aus der bevor Sie das Elektrowerkzeug Steckdose, bevor Sie Geräteein- einschalten.
Seite 11
Elektrowerkzeugen für andere als die Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gebüsch verdeckt sein und versehent- lich durchtrennt werden. 5) Service g) Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug chen Sie nicht, bei laufendem nur von qualifiziertem Fachper-...
Seite 12
Betriebsgeräusche verstärken oder schere ist immer sicherzustellen, dass ein sicherer Stand eingenommen wird. die Heckenschere ungewöhnlich stark vibrieren, stellen Sie den Motor ab d) Benutzen Sie die Heckenschere nicht und lassen Sie die Heckenschere zum mit einer defekten oder stark abgenutz- Stillstand kommen.
Seite 13
• Klare Brillen bieten keinen Schutz vor Technische Daten Blendung durch die Sonne. • Diese Schutzbrille schützt nicht vor: hoher Schlagkraft / Laserstrahlung Schutzbrille ......SG0031 / infektiöse Materie/ Sprengmittel / Material ....... Polycarbonat (PC) geschmolzenes Metall/ chemische Optische Klasse ........1 Spritzer/ Schweißstrahlung u.
Seite 14
Betriebsbedingungen Montage des mittleren ....--5 bis +55 ºC, 40 – 80 % rF Rohrschaftes (9) (optional): Lagerbedingungen ....5 bis +35 ºC, 40 – 70 % rF Die Langstiel-Heckenschere kann wahlweise mit oder ohne den Transport mittleren Rohrschaft (9) verwendet werden. Der Augenschutz sollte in der Originalver- packung oder einer geeigneten Schutzhülle 2.
Seite 15
Ausschwenken des Setzen Sie den Rundgriff (13) Messerbalkens auf den Rohrschaft am Gerätege- häuse (12) auf. Klappen Sie den 1. Halten Sie den Messerbalken Gegenhalter (24) des Rundgrif- fes an und verschrauben Sie ihn (1) am Handgriff (5) zur Verstellung des Messerbalkens.
Seite 16
• Um Augenverletzungen zu vermeiden, Drücken Sie den Messerschutz (21) an tragen Sie beim Arbeiten mit der Hecken- der mit „Parkside“ gekennzeichneten Stelle schere die mitgelieferte Schutzbrille (22). • Halten Sie das Gerät immer mit beiden zusammen und entfernen Sie diesen.
Seite 17
Ziehen Sie sofort den netz- von einer Seite zur anderen. • Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt stecker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder die Heckenschere gleichmäßig vor- durchtrennt ist. Es besteht wärts oder bogenförmig auf und ab. • Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt Verletzungsgefahr durch Stromschlag! die Heckenschere sichelförmig zum...
Seite 18
Wartung und Reinigung dünne Stellen oder Löcher entstehen können. 2. Schneiden Sie dann die Oberkante je Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten nach Geschmack gerade, dachförmig und Wartungsarbeiten, die nicht in oder rund. dieser Betriebsanleitung beschrie- 3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf ben sind, von unserem Service-Cen- die gewünschte Form hin.
Seite 19
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie geeignete Nach jeder Benutzung des Gerätes Suchgeräte, um diese auf- müssen Sie zuspüren oder nehmen Sie das Messer einen Installationsplan zu Hilfe. Kontakt mit Elektrolei- reinigen (mit öligem Lappen); tungen kann zu elektrischem den Messerbal- Schlag und Feuer, Kontakt ken einölen mit Ölkännchen oder...
Seite 20
Garantie der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantieumfang Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Für die Schutzbrille erhalten Sie 2 Jahre richtlinien sorgfältig produziert und vor Garantie ab Kaufdatum.
Seite 21
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte werden nicht angenommen. dem Typenschild. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- • Sollten Funktionsfehler oder sonstige ten Geräte führen wir kostenlos durch. Mängel auftreten, kontaktieren Sie Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per e-Mail.
Seite 22
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 21). Pos. explosionszeichnung bezeichnung bestell-nr. Rundgriff mit Drehstern 91102876 Schultergurt 72400021...
Seite 23
Content Initial Operation ......32 Swivelling Out the Blade Beam ..32 Introduction .......23 Attach the shoulder strap....33 Intended Use ......24 Sliding the carrying eye ....33 General Description ....24 Removing the knife guard ....33 Extent of delivery ......24 Switching On and Off ....
Seite 24
Intended Use - Protective goggles - 3 x star knob The equipment is specified for use only for - Instruction manual the cutting and trimming of hedges, bushes Overview and ornamental shrubs in the domestic environment. Any other use that is not ex- plicitly approved in these instructions may 1 Safety blade result in damage to the equipment and...
Seite 25
Function Description The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard The electric hedge trimmer is driven by an testing procedure and may be used to com- electronic motor. The equipment is double- pare one power tool to another. The stated insulated for safety and does not require vibration emission value may also be used earthing.
Seite 26
Help symbols with information on Pull out the power plug immediately improving tool handling. if the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut Symbols on the Equipment through and in the event that the device is left unattended for a short Caution! time.
Seite 27
b) Do not operate power tools in If an accident or fault occurs during op- eration, immediately switch off the device explosive atmospheres, such as in the presence of flammable and disconnect at the plug. Treat injuries appropriately or consult a doctor. For the Iiquids, gases or dust.
Seite 28
voidable, please use a residual clothes, jewellery or long hair can be current circuitry. The use of a re- caught in moving parts. sidual current circuitry reduces the risk g) If dust extraction and collection of an electric shock. devices can be installed, make sure that these are connected and 3) Personal safety used correctly.
Seite 29
Keep cutting tools sharp and worn or damaged parts. Check the appliance for significant damage or clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less defects if it is dropped. Iikely to bind and are easier to control. Keep the cable away from the cutting g) Use the power tool, accessories area.
Seite 30
g) Always use both hands when the standstill. Pull the mains plug and take the following measures: hedge trimmer is equipped with two - check for damages; handles. - check for loose parts and fasten all h) Always familiarise with your surroun- loose parts;...
Seite 31
Technical Specifications may suffer from allergies caused by the material when it comes into contact with the skin. If this happens, remove Safety goggles ....SG0031 Material ..... polycarbonate (PC) the glasses immediately and seek medical attention Optical class ........1 •...
Seite 32
Use only original parts. 4. Place the round handle (13) onto the tubular shaft of the device 1. Unpack the device and check it for housing (12). Fold on the counter- completeness. holder (24) of the round handle and screw it on together with the Assembly of the middle large washer (25) and the rotary tubular shaft (9) (optional):...
Seite 33
You can choose 9 stop stages. Press the knife guard (21) on the location 5. Then, release the safety lever (3) again marked „Parkside“ and remove it. and ensure that it latches back into its Switching On and Off initial position.
Seite 34
• To avoid eye injuries, always wear the Swivelling the Arm supplied safety goggles while working with the hedge trimmer (22). Caution! • Always hold the equipment firmly in The gear box (2) becomes hot both hands, with one hand on the rear during operation.
Seite 35
• Do not be tempted to make unconsid- vertical cutting with pivoted safety cutter bar ered cuts. Doing so may endanger both yourself and others. • Children must be supervised to ensure horizontal cutting overhead that they do not play with the equipment. •...
Seite 36
Damage to a water pipe can damp cloth or a brush to do this. Do not wash down the equipment with lead to property damage and water, or submerge it in water. electric shock. • Do not use any cleaning agents or sol- Storage vents.
Seite 37
Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 39). Pos. exploded drawing Description order no. Round handle with pivotal centre 91102876 shoulder strap...
Seite 38
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. The safety goggles are guaranteed for 2 years from the date of purchase.
Seite 39
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.:0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes iAn 335384_2004 the defect and when it occurred.
Seite 40
Sommaire Mise en marche et arrêt de Introduction .......40 Fins d’utilisation ......41 l’appareil ........52 Description générale ....41 Travail avec le taille haie Volume de la livraison ....41 électrique ........52 Vue synoptique ......41 Déposer appareil ......53 Description du fonctionnement ..
Seite 41
Fins d’utilisation - Lunettes de protection - 3 x boutons rotatifs en étoile L’appareil est uniquement destiné à la coupe - Notice d’utilisation et au débroussaillage des haies, buissons et Vue synoptique arbustes dans le domaine domestique. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expres- sément dans ce mode d’emploi peut conduire 1 Porte-lames de sécurité...
Seite 42
Description du La valeur totale de vibrations déclarée a fonctionnement été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée Le taille haie électrique possède une pro- pour comparer un outil à un autre. pulsion électrique. Pour des raisons de L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être sécurité, l’appareil possède une double...
Seite 43
Pictogramme de danger avec N’utilisez pas la machine en cas de informations de prévention pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un envi- des dommages aux personnes par décharge électrique. ronnement humide. Symbole d’interdiction et indica- Ne laissez pas les cheveux longs tions relatives à...
Seite 44
Symboles sur l’emballage AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique Épaisseur de branche max. recommandée de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants Veillez éliminer l‘emballage et peuvent se produire en fonction de la le produit dans le respect de méthode de construction et du modèle de l‘environnement.
Seite 45
1) Sécurité de la zone de travail d) ne pas maltraiter le cordon. ne jamais utiliser le cordon pour a) Conserver la zone de travail porter, tirer ou débrancher l’ou- propre et bien éclairée. Les zones til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Seite 46
c) Eviter tout démarrage intem- le travail et de manière plus sûre au pestif. S’assurer que l’interrup- régime pour lequel il a été construit. teur est en position arrêt avant b) ne pas utiliser l’outil si l’inter- de brancher l’outil au secteur rupteur ne permet pas de pas- ser de l’état de marche à...
Seite 47
à ces instructions, en tenant que des pièces détachées, usagées ou compte des conditions de travail endommagées. Après une chute de l’appareil, vérifiez s’il ne présente pas et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- des dommages ou un fonctionnement rentes de celles prévues pourrait don- défectueux.
Seite 48
c) Pendant le fonctionnement du taille-haie, d) Il faut éviter d‘utiliser le taille-haie si des personnes, notamment des il faut toujours s‘assurer d‘avoir un main- enfants, se trouvent à proximité. tien sûr. e) Si le dispositif de coupe touche un d) N‘utilisez pas le taille-haie avec un corps étranger ou si les bruits de dispositif de découpe défectueux ou...
Seite 49
• Ces lunettes de protection ne pro- tègent pas de : force d’impact élevée Lunettes de protection ....SG0031 Matériau ....polycarbonate (PC) / rayonnement laser / matière infec- tieuse / explosif / métal en fusion / Classe optique ........1...
Seite 50
Montage du tube central (9) Conditions d’utilisation .....--5 à +55 ºC, 40 – 80 % rF (en option) : Conditions de stockage .......5 à +35 ºC, 40 – 70 % rF Le taille-haie à manche long peut être utilisé au choix avec ou sans le Transport tube central ( La protection oculaire doit être transportée...
Seite 51
Faire pivoter le bloc de Le démontage s‘effectue dans l‘ordre lame inverse. Mise en service 1. Maintenez le bloc de lame de sécurité (1) à la poignée pour le réglage du n’utilisez jamais l’appareil bloc de lame (5). sans protection pour les 2.
Seite 52
• Afin d‘éviter des blessures aux yeux, Appuyez sur la protection de la lame (21) à l‘endroit marqué „Parkside“ et retirez-la. portez les lunettes de protection four- nies lorsque vous travaillez avec le Mise en marche et arrêt taille-haie (22).
Seite 53
• Travaillez toujours en vous éloignant de la 3. Le poussoir de sûreté (14) doit être prise. Déterminez par conséquent avant réenclenché avant que vous puissiez de commencer votre travail le sens dans utiliser l‘appareil en toute sécurité. lequel vous souhaitez tailler votre haie. Maintenez toujours le câble à...
Seite 54
forme de trapèze afin d’éviter le dénude- • Changez régulièrement votre posi- ment des basses branches. Ceci corres- tion de travail. Une utilisation plus pond à la croissance naturelle des plantes longue de l’appareil peut mener à de et permet de faire pousser les haies de fa- mauvaises irrigations sanguines condi- çon optimale.
Seite 55
• Vérifiez que les couvercles et disposi- • Placez une vis à l‘aide de chevilles sur tifs de protection ne sont pas endom- la position souhaitée d‘un mur. magés et sont correctement fixés. Rem- • La tête de vis peut avoir un diamètre placez-les le cas échéant.
Seite 56
Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l‘adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 61). Pos.
Seite 57
Élimination et protec- Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des tion de l’environnement instructions de montage ou de l‘installation Respectez la réglementation relative à la lorsque celle-ci a été mise à sa charge par protection de l’environnement (recyclage) le contrat ou a été...
Seite 58
ment être signalés après le déballage. A Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’expiration du délai de garantie les répa- défauts de conformité du bien et des vices rations occasionnelles sont à la charge de rédhibitoires dans les conditions prévues l’acheteur.
Seite 59
Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 de deux ans à compter de la découverte du vice.
Seite 60
par e-Mail, avec le service après-vente constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A dont les coordonnées sont indiquées l’expiration du délai de garantie les répa- ci-dessous. Vous recevrez alors des rations occasionnelles sont à la charge de renseignements supplémentaires sur le l’acheteur.
Seite 61
Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr iAn 335384_2004 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be iAn 335384_2004 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité...
Seite 62
Inhoud Inleiding ........62 Vertaling van de originele CE- Gebruik ........62 conformiteitsverklaring ....140 Algemene beschrijving ....63 Explosietekening ......145 Omvang van de levering ....63 Inleiding Overzicht ........63 Funktiebeschrijving ......64 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Technische gegevens ....64 Veiligheidsvoorschriften .....64 uw nieuw apparaat.
Seite 63
uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade Overzicht aan de machine veroorzaken en een ern- stig gevaar voor de gebruiker betekenen. 1 Veiligheidsmesbalk 2 Drijfwerkkast Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren boven 16 jaar mo- 3 Beveiligingshefboom gen het apparaat enkel onder toezicht ge- 4 Vergrendelbare hefboom bruiken.
Seite 64
Funktiebeschrijving Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde De elektrische heggenschaar bezit een normen en bepalingen vastgesteld. elektrische motor als aandrijving. Het toe- stel is voor de veiligheid dubbel geïsoleerd De aangegeven trillingemissiewaarde werd en hoeft geen aarding. volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een De heggenschaar beschikt over een dub-...
Seite 65
Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is. Gevaarsymbool met infor- matie over de preventie van Draag lange haren niet los. personen- of zaakschade. Houd de haren uit de buurt van bewegende delen.
Seite 66
tiewijze en uitvoering van dit elektrische Pictogrammen op de verpakking gereedschap voordoen: a) Snijdwonden max. aanbevolen takdikte b) Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming gedragen wordt. Voer de verpakking en het product c) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zijn op milieuvriendelijke manier af.
Seite 67
bare vloeistoffen, gassen of stof- apparaatonderdelen. Beschadig- fen bevinden. Elektrisch gereedschap de of verstrikt geraakte kabels verho- produceert vonken, die het stof of de gen het risico op een elektrische schok. dampen kunnen doen ontsteken. e) Als u met het elektrische ge- reedschap in de open lucht c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van...
Seite 68
opraapt of draagt. gensgebied. Indien u bij het dragen van het elek- b) Gebruik geen elektrisch gereed- trische gereedschap uw vinger op schap, waarvan de schakelaar de schakelaar houdt of het apparaat defect is. Elektrisch gereedschap, dat ingeschakeld op de stroomvoorziening niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- den, is gevaarlijk en moet gerepareerd aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Seite 69
schap, enz. in overeenstemming draden of andere vreemde voorwer- met deze aanwijzingen. Neem pen. daarbij de arbeidsomstandighe- e) Controleer het apparaat voor elk den en de uit te voeren werk- gebruik op duidelijke gebreken zoals zaamheid in acht. Het gebruik losse, versleten of beschadigde on- van het elektrische gereedschap voor derdelen.
Seite 70
schaar correct in een van de beschre- c) Opgelet voor bovengrondse elektrische leidingen. ven bedrijfsstanden bevindt, voordat u d) Het gebruik van de heggenschaar moet de motor opstart. worden vermeden als er zich personen, c) Zorg er tijdens het gebruik van de vooral kinderen, in de buurt bevinden.
Seite 71
Een veiligheidsbril die over een cor- Technische specificaties rigerende bril wordt gedragen, kan een gevaar vormen vanwege de over- dracht van schokken. Veiligheidsbril ....SG0031 • Heldere glazen beschermen niet tegen Materiaal ....polycarbonaat (PC) verblinding door de zon. Optische klasse ........1 •...
Seite 72
Transport 2. Verwijder de afdekkap (23) van de middelste buisschacht (9). De oogbescherming dient meegenomen te Draai de draaister (11) los. worden in de originele verpakking of een Schuif met een lichte draaibeweging geschikte beschermhoes. de middelste buisschacht (9) op de bu- isschacht van de behuizing (12).
Seite 73
Bediening 4. Nu kunt u de veiligheidsmesbalk (1) uitzwenken. Gebruik de bedrijfsstan- Gebruik de machine niet zon- den en laat de vergrendelhendel (4) der handbescherming. Draag vastklikken. Er zijn 9 standen mogelijk. tijdens het werken met de 5. Laat vervolgens de vergrendelhendel (3) machine aangepaste kledij los en zorg ervoor dat hij terug in zijn en werkhandschoenen.
Seite 74
• Draag tijdens het werken met de haag- Druk de mesbescherming (21) op de met „Parkside“ gemarkeerde plek samen en schaar de meegeleverde veiligheidsbril (22) om oogletsels te vermijden. verwijder ze • Houd het apparaat altijd met beide Aan- en uitschakelen handen goed vast en dit met één hand...
Seite 75
• Om lange, rechte lijnen te behouden, Apparaat neerleggen wordt het spannen van een draad aan- • Leg het apparaat eerste met de bevolen. motorbehuizing op de grond. • De veiligheidsmesbalk (1) moet Toepassingsvoorbeelden: drukvrij op de grond komen te liggen. •...
Seite 76
Draag handschoenen tijdens het andere loten worden tot op de helft geknipt. werken met de messen. Vrijstaande heggen verzorgen: Voer de volgende onderhouds- en reini- Vrijstaande heggen worden weliswaar niet gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze- in vorm geknipt, moeten echter regelmatig ker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Seite 77
Bewaren Transport • Bewaar de heggenschaar buiten be- Transporteer het apparaat niet terwijl het nog in wer- reik van kinderen in de meegeleverde beschermhoes. Bewaar het apparaat king is! liggend of beveilig het tegen omvallen. Gevaar voor verwondingen! • Bewaar de heggenschaar met de •...
Seite 78
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 80). Pos. benaming bestel- explosietekening nummers Ronde handgreep, draaister 91102876 Schouderriem 72400021 43,44...
Seite 79
Garantie Geachte cliënte, geachte klant, ook voor vervangen en gerepareerde U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, onderdelen. Eventueel al bij de aankoop te rekenen vanaf de datum van aankoop. bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- U ontvangt op deze veiligheidsbril een meld worden.
Seite 80
Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen len, die voldoende verpakt en gefrankeerd gevolg te geven om een snelle behande- ingezonden werden. ling van uw verzoek te garanderen: opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd •...
Seite 81
Spis treści Montaż nożyc do żywopłotu Wstęp ........81 na wysięgniku ......91 Obsługa elektrycznych nożyc Przeznaczenie ......82 do żywopłotów ......92 Opis ogólny ......82 Zawartość opakowania ....82 Wysuwanie belki nożowej ....92 Przegląd ........82 Mocowanie pasa naramiennego ..92 Opis działania ......
Seite 82
Zawartość opakowania Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie Nożyce do żywopłotów z długim do przycinania i modelowania żywopło- uchwytem (trzyczęściowy) tów, krzewów i krzewów ozdobnych w Osłona noża zakresie użytku domowego. Każde inne Pas naramienny wykorzystanie, na które nie zezwala wy- Okulary ochronne raźnie niniejsza instrukcja obsługi, może Uchwyt okrągły...
Seite 83
23 Zaślepka Poziom ciśnienia akustycznego ) ....87,1 dB(A); K =3 dB(A) 24 Dociskacz Poziom mocy akustycznej (L 25 Podkładka, pokrętło gwiaździste zmierzony ..98,3 dB(A); K =2,05 dB uchwytu okrągłego gwarantowany ....100 dB(A) 26 Pokrętło gwiaździste, Wibracje (a uchwyt okrągły na rękojeści ..
Seite 84
Symbole w instrukcji obsługi Noś nieślizgające obuwie. Symbol niebezpieczeństwa z Trzymaj stojące obok osoby z dale- informacjami na temat ochro- ka od urządzenia. ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym. Nie wystawiaj maszyny na deszcz. Znak zagrożenia z informa- Urządzenie nie może być wilgotne cjami dotyczącymi zapobie- ani pracować...
Seite 85
Ogólne zasady bezpieczeń- stwa dotyczące narzędzi Długość cięcia elektrycznych Obracanie wysięgnika OSTRZEŻENIE! Przeczytaj w zakresie 45°/90° wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne Symbole na opakowaniu przestrzeganie zasad i instrukcji maks. zalecana grubość gałęzi bezpieczeństwa może spowodo- wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
Seite 86
2) Bezpieczeństwo elektryczne: prądowego zmniejsza niebezpieczeń- stwo porażenia prądem elektrycznym. a) Wtyczka narzędzia elektryczne- go musi pasować do gniazdka. 3) Bezpieczeństwo osób: Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie uży- a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzę- waj adapterów wtyczek razem dziem elektrycznym rozsądnie.
Seite 87
stępnym dla dzieci miejscu. Nie możliwe będzie zachowanie lepszej pozwalaj używać urządzenia kontroli nad narzędziem elektrycznym osobom, które nie są z nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie obeznane i które nie przeczyta- ły tych wskazówek. Narzędzia zakładaj obszernych, luźnych ubrań...
Seite 88
czonym urządzeniu. Dodatkowo Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa wyciągnij wtyk z gniazda sie- ciowego. Chwila nieuwagi podczas pracy z nożycami do żywopłotu może a) Urządzenie podłączać w miarę moż- liwości tylko do gniazda sieciowegoz spowodować poważne obrażenia. wyłącznikiem różnicowoprądowym o wartości prądu wyzwalającego nie- Specjalne zasady bezpie- czeństwa dotyczące przycina- przekraczającej 30 mA.
Seite 89
niedopuszczalny sposób zmodyfikowa- norzędne części zamienne lub oddać do naprawy. Noś odpowiednią odzież! Nie noś g) Jeśli nożyce do żywopłotu wyposa- zbyt luźnej odzieży ani biżuterii, która żone są w dwa uchwyty, urządzenie mogłaby zostać pochwycona przez prowadzić zawsze obiema rękami. ruchome części urządzenia.
Seite 90
/ środkami wy- Dane techniczne buchowymi / stopionym metalem / odpryskami chemicznymi / promienio- waniem spawalniczym itp. w przypad- Okulary ochronne ..... SG0031 ku występowania tego typu zagrożeń Materiał ......Poliwęglan (PC) należy stosować dodatkowe elementy Klasa optyczna ........1 zabezpieczające...
Seite 91
2. Zdjąć zaślepkę (23) ze środkowego Transport trzonka rury (9). Poluzuj pokrętło Środki ochrony oczu powinny być trans- gwiaździste (11). Nasunąć środkowy trzonek rury (9) na trzonek główny na portowane w oryginalnym opakowaniu obudowie urządzenia (12), lekko go lub w odpowiednim futerale. przy tym obracając.
Seite 92
Obsługa elektrycznych bienia dźwigni blokowania (4). Możli- nożyc do żywopłotów wych jest 9 stopni zatrzaskowych. 5. Następnie ponownie zwolnić dźwignię bezpieczeństwa (3) i zwrócić uwagę, Podczas prac, wykonywa- nych tym urządzeniem noś aby wróciła ona ponownie na swoją zawsze bezpieczną odzież pozycję...
Seite 93
żywopłotu nale- ży nosić dołączone okulary ochronne Ściśnij osłonę noży (21) w miejscu ozna- (22). czonym napisem „Parkside“i zdejmij ją. • Urządzenie trzymać zawsze mocno obiema rękami, jedną ręką za tylną rę- Włączanie i wyłączanie kojeść, drugą...
Seite 94
Wysuwanie wysięgnika składanej stronie instrukcji umieszczono odpowiednie rysunki. Uwaga! Obudowa przekładni (2) nagrzewa się w czasie pra- cięcie pionowe cy. Niebezpieczeństwo oparze- cięcie pionowe z wychyloną bez- nia. Nie dotykaj obudowy prze- kładni (2) i punktu połączenia z pieczną listwą tnącą przednim wysięgnikiem (6).
Seite 95
Pielęgnacja żywopłotów rosnących Podczas wykonywania jakichkol- wiek czynności przy nożach noś swobodnie: Żywopłoty rosnące swobodnie nie są rękawice. wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywo- Przeprowadzaj regularnie wymienione poni- płot nie osiągnął nadmiernej wysokości. żej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzię- ki temu będziesz miał...
Seite 96
Przechowywanie Transport Nigdy nie przenosić pracują- • Przechowuj urządzenie w dostarczonej cego urządzenia! Niebezpie- osłonie noża, w suchym i niedostępnym czeństwo obrażeń ciała! dla dzieci miejscu. Przechowuj urządze- nie w pozycji leżącej lub zabezpieczo- nej przed przewróceniem. • Podczas transportu używać zawsze •...
Seite 97
Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 99). numer pozycji Opis numer zamówienia Uchwyt okrągły, pokrętło gwiaździste 91102876 Pas na ramię...
Seite 98
Gwarancja rozpakowaniu. Naprawy przypadające Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Na okulary ochronne otrzymują Zakres gwarancji Państwo 2 lata gwarancji od daty zakupu. Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Seite 99
zakupu (IAN 335384_2004). jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- • Numer artykułu znajduje się na ta- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. bliczce znamionowej. • W przypadku wystąpienia usterek lub Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- innych wad prosimy o skontaktowanie się...
Seite 100
Obsah Montáž nůžek na živý plot s dlouhou rukojetí ....109 Úvod........100 Účel použití ......101 Obsluha ........110 Vychýlení nosníku nože ....110 Obecný popis ......101 Objem dodávky ......101 Upevnění ramenního popruhu ..110 Přehled ........101 Posunutí nosného oka ....110 Popis funkcí ........102 Sejmutí ochrany nože ....111 Práce s elektrickými nůžkami na plot 111 Technická...
Seite 101
Účel použití Přehled Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě 1 Bezpečnostní nožová lišta 2 Skříň převodovky živých plotů, křovin a okrasných keřů v ob- lasti bytových domů. Každé jiné použití, 3 Pojistná páka které v tomto návodu není výslovně povole- 4 Nastavovací...
Seite 102
Popis funkcí Výstraha: Pohonem ele ktrických nůžek na živé ploty Hodnota emisí vibrací se může bě- je elektromotor. Přístroj má bezpečnost- hem skutečného používání elektric- ní ochrannou izolaci a nevyžaduje si kého nářadí lišit od uvedené hodno- uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je ty, v závislosti na způsobu, kterým oboustranná...
Seite 103
V případě poškození, zamotání Obrazové symboly na přístroji anebo přetržení kabelu a v případě i krátkodobého ponechání přístroje bez dohledu okamžitě vytáhněte Pozor! síťovou zástrčku. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k obsluze. Pozor! Horký povrch. Hrozí nebezpečí popálení. Noste osobní...
Seite 104
1) Bezpečnost pracoviště: V případě nehody nebo poruchy během operace je okamžitě přepnout přístroj a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý vypněte a vytáhněte zástrčku. Poskytnout a dobře osvětlený. Nepořádek ane- zranění správně nebo se poraďte s léka- řem. Přečtěte si kapitolu „Troubleshooting“ bo neosvětlené...
Seite 105
anebo od pohybujících se částí když tento nástroj v zapnutém stavu nástrojů. Poškozené anebo zamota- připojíte na napájení elektrickým prou- né kabely zvyšují riziko elektrického dem, pak toto může vést k nehodám. d) Odstraňte nastavovací nářadí úderu. anebo šroubováky předtím, e) Když...
Seite 106
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních předtím, než provedete nasta- vování na nástroji, než vymění- dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost te části příslušenství anebo než elektrického nářadí zůstává zachována. nástroj odložíte. Toto preventivní Dodatečné...
Seite 107
odřezaný materiál pouze při vice, protiskluzovou obuv a ochranné vypnutém přístroji. Dodatečně brýle. vytáhněte zástrčku ze zásuvky. g) Noste ochranu sluchu a zraku. Okamžik nepozornosti při používání h) K vypnutí v případě nouze pusťte plotových nůžek může vést k vážným zapínač/vypínač.
Seite 108
Údržba a skladování • Ochranné brýle nasazené na korekč- a) Chcete-li nůžky na živý plot odstavit ních brýlích mohou představovat kvůli údržbě, prohlídce nebo sklado- nebezpečí kvůli přenosu nárazů. vání, vypněte motor, vytáhněte síťovou • Čiré brýle nechrání před oslněním zástrčku a ujistěte se, že se zastavily sluncem.
Seite 109
Používejte pouze originální díly. Technické údaje Ochranné brýle ......SG0031 1. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je Materiál .......polykarbonát (PC) kompletní. Optická třída ........1 Montáž středové trubky (9) Stupeň ochrany ........S Boční odstínění ....... .Ano (volitelná): Životnost produktu ....max. dva roky Provozní...
Seite 110
4. Nasaďte kulatou rukojeť (13) na (4) uvolněte upevnění řezací lišty (1). trubkový hřídel na krytu přístroje 4. Nyní můžete řezací lištu (1) vykývnout. (12). Zaklapněte podpěrné Nechte aretační páku (4) zapadnout do aretačních stupňů. K dispozici je 9 rameno (24) kulaté rukojeti a sešroubujte jej spolu s příložnou aretačních stupňů.
Seite 111
(13). Palec a Stlačte a sejměte ochranu nože (21) na prsty musejí pevně obepínat rukojeti. místě označeném s „„Parkside“. • Zkontrolujte ramenní popruh (19) na příjemné pozici, což usnadňuje držení...
Seite 112
Stříhání živých plotů 1. Uvolněte pojistku přesouváním pojistné- ho přepínače (14). Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru 2. Nyní můžete rameno vychýlit o lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá 45°/90° doprava nebo doleva (viz stupnice na přístroji).
Seite 113
smí klást do vody. důvodu vibrací dojít k poruchám prokr- vení rukou. Dobu použití však můžete • Přístroj udržujte vždy prodloužit používáním vhodných ru- čistý. kavic nebo pravidelnými přestávkami. Po každém použití Pamatujte, že při práci omezují dobu přístroje musíte použití...
Seite 114
Likvidace a ochrana kontaktu s elektrickým vede- ním může dojít k úrazu elek- životního prostředí trickým proudem a požáru, kontakt s plynovým vedením Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte může způsobit explozi. v souladu s požadavkami na ochranu Při poškození vodovodního životního prostředí...
Seite 115
Detekce poruch Možná příčina Odstranění chyby Problém Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku Chybí napětí a pojistky; příp. oprava odborníkem Přístroj Defekt zapínače/vypínače (16) nestartuje nutná oprava v servisním středisku Opotřebeny uhlíkové kartáčky Defekt motoru zkontrolujte kabel, příp. ho nechte Poškozený připojovací kabel Přístroj pra- vyměnit v našem servisním středisku cuje přeru-...
Seite 116
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiá- Vážení zákazníci, lové nebo výrobní vady. Tato záruka se Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny ku od data zakoupení. Na ochranné brýle normálnímu opotřebení, a lze je považo- se vztahuje 2letá...
Seite 117
Service-Center po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou- Servis Česko pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Tel.: 800143873 přeposlat bez platby poštovného na E-Mail: grizzly@lidl.cz vám sdělenou adresu příslušného ser- iAn 335384_2004 visu.
Seite 118
Obsah Úvod........118 Uvedenie do prevádzky ...128 Účel použitia ......119 Vychýlenie nožovej lišty ....128 Všeobecný popis ......119 Upevnenie nosného popruhu ..129 Objem dodávky ......119 Presúvanie nosného oka ....129 Prehľad ........119 Odobratie ochrany nožov ..... 129 Popis funkcie ....... 120 Zapnutie a vypnutie ......
Seite 119
Účel použitia Návod na používanie Prehľad Prístroj je určený na rezanie a zarovnáva- nie živých plotov a kríkov a ozdobných kríkov v domácej oblasti. Akékoľvek iné 1 Nožová lišta použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu 2 Kryt prevodovky nie je výslovne povolené, môže mať za ná- 3 Poistná...
Seite 120
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- Popis funkcie denia prístroja. Prístroj má ako pohon jeden elektromotor. Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v Prístroj je kvôli bezpečnosti ochranne izolo- súlade s normami a predpismi uvedenými vané a nevyžaduje si uzemnenie. vo vyhlásení...
Seite 121
Príkazové značky s údajmi pre pre- Nebezpečenstvo života pri zasia- venciu škôd. hnutí elektrickým prúdom! Zdržujte sa minimálne 10 m od diaľ kových vedenia. Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pozor na predmety padajúce dole. Predovšetkým pri strihaní nad Informačné...
Seite 122
Všeobecné bezpečnostné po- Všeobecné bezpečnostné po- kyny kyny pre elektrické nástroje VAROVANIE! Prečítajte si Predtým ako začnete pracovať s všetky bezpečnostné pokyny odvetvovačom na vysúvateľnej tyči, tak sa dobre oboznámte so všetký- a nariadenia. Zanedbanie dodr- mi ovládacími prvkami. Nacvičte si žiavania bezpečnostných pokynov manipuláciu s prístrojom na prere- a nariadení...
Seite 123
zásuvky. Zástrčka sa nesmie 3) Bezpečnosť osôb: žiadnym spôsobom zmeniť. Ne- používajte žiadne adaptérové a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo zástrčky v spojení s elektric- robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. kými nástrojmi s ochranným uzemnením.
Seite 124
tejto píly osobám, ktoré nie sú noste vhodný odev. nenoste žiadne voľné oblečenie alebo oboznámené s týmto nástrojom šperky. Udržujte vlasy, odev alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď a rukavice vzdialene od pohy- bujúcich sa častí. Voľné oblečenie, ich používajú...
Seite 125
Doplňujúce bezpečnostné Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot pokyny DÔLEŽITÉ a) Prístroj zapojte podľa možnosti len do PRED POUŽITÍM SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE zásuvky s ochranou proti chybovému prúdu (RCD) s menovitým vypínacím uScHovAJte Pre vAŠe PoDKLADY prúdom nie väčším ako 30 mA. Príprava b) Keď...
Seite 126
ti zastali. Nechajte motor vychladnúť, Prevádzka a) Vypnite nožnice na živý plot a vytiah- predtým než ho skontrolujete, nastavíte nite sieťovú zástrčku pred: a pod. čistením alebo odstránením b) Nožnice na živý plot noste za držadlo pri stojacom noži. Pri preprave alebo blokovania;...
Seite 127
Ak by sa mali ochranné okuliare poškrabať Technické údaje alebo poškodiť, nahraďte celý výrobok. Tieto ochranné okuliare odporúčame v Ochranné okuliare .... SG0031 Materiál ...... polykarbonát (PC) prípade nepoužívania uschovať v zodpove- Optická trieda ........1 dajúcom ochrannom obale.
Seite 128
Montáž stredného rúrkového žiavač (24) okrúhlej rukoväte a držadla (9) (voliteľne): zoskrutkujte ho spolu s príložkou (25) s otočnou hviezdou (26). Nožnice na živý plot s dlhým dr- žadlom sa môžu používať voliteľne Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí. s alebo bez stredného rúrkového Uvedenie do držadla ( prevádzky...
Seite 129
(4) tam zabrať. Stlačte ochranu nožov (21) na mieste Je možných 9 zaskakovacích stupňov. označenom s „Parkside“a túto odstráňte. 5. Poistnú páku (3) znova pustite a dávaj- Zapnutie a vypnutie te pozor na to, aby zapadla do jeho východiskovej polohy.
Seite 130
plot dodané ochranné okuliare (22). Otočenie ramena • Prístroj držte vždy pevne oboma ruka- mi, s jednou rukou na zadnom držadle a s druhou rukou na prednej okrúhlej Pozor! Kryt prevodovky (2) sa počas rukoväti (13). Palec a prsty musia pev- ne držať...
Seite 131
Bezpečná práca vertikálny rez vertikálny rez s otočenou bezpeč- • Prístroj nepoužívajte stojac na rebríku nostnou nožovou lištou alebo na neistom mieste postavenia. • Nenechajte sa zviesť na nepremyslený horizontálny rez nad hlavou rez. To by mohlo ohroziť vás a iných. •...
Seite 132
alebo poškodené časti. Skontrolujte strane prístroja môžete zavesiť časť motora pevné osadenie skrutiek v nožovej lište. na stene. • Nikdy nerežte tupými alebo opot- rebovanými nožmi, pretože inak • Vložte skrutku pomocou hmoždinky do preťažíte motor a prevodovku vášho želanej polohy na stene. prístroja.
Seite 133
Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v Odovzdajte tento nástroj na mieste pre súlade s požiadavkami na ochranu život- recykláciu odpadov. Použité plastové a ného prostredia do recyklačnej zberne. kovové diely možno podľa druhu čiste oddeliť a takto priviesť k opätovnému zužit- Stroje nepatria do domáceho kovaniu.
Seite 134
Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 135). Pol. Výkres náhradných dielov Označenie Č. artiklu Okrúhla rukoväť, otočná...
Seite 135
nôž, akumulátor) alebo na poškodenia na Nezasielajte prístroj ako nadmerný krehkých dieloch (napr. vypínač). tovar na náklady príjemcu, expresne Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- alebo s iným špeciálnym nákladom. užívaný poškodený, neodborne alebo Prístroj zašlite so všetkými časťami nebola vykonávaná...
Seite 137
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Langstiel-Heckenschere Modell PHSL 900 A3 Seriennummer 000001 - 127000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 10517:2019 •...
Seite 138
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the electric Long-reach Hedge trimmer design series PHSL 900 A3 serial number 000001 - 127000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN ISO 10517:2019 •...
Seite 139
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le taille-haie sur perche de construction PHSL 900 A3 Numéro de série 000001 - 127000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Seite 140
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lange steel-heggenschaar bouwserie PHSL 900 A3 Serienummer 000001 - 127000 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 10517:2019 •...
Seite 141
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Nożyce do żywopłotu na długim trzonkiem typu PHSL 900 A3 Numer seryjny 000001 - 127000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 10517:2019 •...
Seite 142
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nůžky na živý plot s dlouhou násadou konstrukční řady PHSL 900 A3 Pořadové číslo 000001 - 127000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Seite 143
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nožnice na živý plot s dlhou násadou konštrukčnej rady PHSL 900 A3 Poradové číslo 000001 - 127000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
Seite 148
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 75021116092020-8 IAN 335384_2004...