Seite 4
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECH- NINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
Seite 5
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECH- NINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
Seite 6
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECH- NINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
Seite 7
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECH- NINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
Seite 8
LEGEND - LEGENDA - LEGENDE - LEYENDA - LÉGENDE - LEGENDE - LEGENDA - LEGENDE - LEGEND - SELITYS - FORKLARING - FÖRKLAR- ING - LEGENDA - ЛЕГЕНДА - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - EFSANE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - LEGEND - LEGENDĂ - LEGENDA - ЛЕГЕНДА...
Seite 9
LEGEND - LEGENDA - LEGENDE - LEYENDA - LÉGENDE - LEGENDE - LEGENDA - LEGENDE - LEGEND - SELITYS - FORKLARING - FÖRKLAR- ING - LEGENDA - ЛЕГЕНДА - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - EFSANE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - LEGEND - LEGENDĂ - LEGENDA - ЛЕГЕНДА...
Seite 14
PARAGRAPH SUMMARY PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... WARNINGS 3... TYPE OF FUEL 4... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER 5... CONNECTION TO THE ELECTRICITY MAINS 6... IGNITION FOR MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... IGNITION FOR ELECTRONIC MODELS (...ET) 8...
Seite 15
or thermolabile materials (including the power ► IMPORTANT: In order to prevent any risk, supply cable). In any case, the distance should even if power supply mains disconnection never be less than 2.5 m. is foreseen, all cleaning, maintenance ►2.12.Position the gas cylinder in a protected and repair operations requiring access to area, behind the appliance (Pic.
Seite 16
►►4. CONNECTION AND Several gas cylinders can be fitted together to REPLACEMENT OF THE GAS obtain greater autonomy. The use of 30 kg gas CYLINDER cylinders is recommended, up to heating ca- The gas cylinder must be replaced in the open pacity of 33 kW.
Seite 17
►►9. SWITCH-OFF FOR MANUAL switched on manually by repeating the switch- MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) on procedure. If the appliance does not switch on, consult the ►9.1.Close the gas cylinder (Pic. 24). relative section (Par. “13. TROUBLESHOOT- ►9.2.Leave the fan to cool for about 60 s, in or- der to prevent internal damage due to overheat- ING”).
Seite 18
HEATER: There must dents, • deformations, cracks or rust. All parts of the heater must be present and correctly installed as per the original configuration. The heater must not make any abnormal noises during operation. The power cable, pushbutton control panel, lifting handle and protective grids must be intact and well-preserved.
Seite 19
►►13. TROUBLESHOOTING FUNCTIONING ...ET CAUSES SOLUTIONS OPERATION ...M ...DV ...M DV The motor does not No voltage 1. Check the mains start system 2. After-sales assistance Power supply cable faulty/ After-sales assistance damaged Faulty motor After-sales assistance Incorrect connection of the Connect the room room thermostat thermostat correctly...
Seite 20
SOMMARIO PARAGRAFI SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... TIPO DI COMBUSTIBILE 4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS 5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (...ET) 8...
Seite 21
e far riparare il riscaldatore dalI’assistenza ►2.9.È assolutamente vietato usare l’appa- tecnica. recchio in locali seminterrati o sotto il livello del suolo. ► IMPORTANTE: Tutte le operazioni di ►2.10.Il riscaldatore non deve essere usato pulizia, manutenzione e riparazione che in locali in cui sono presenti polveri esplosive, prevedano l’accesso a parti pericolose (come fumi, gas, combustibili, solventi, vernici.
Seite 22
tazione gas, scollegare il tubo gas dal riscalda- ►Per collegare il riscaldatore alla bombola gas: tore e tappare l’entrata gas sul riscaldatore. ATTENZIONE: TUTTE LE FILETTATURE ►2.21.Far verificare dall’assistenza tecnica al- SONO SINISTRORSE, CIOÈ VANNO SERRA- meno una volta all’anno e/o secondo l’esigenza, TE IN SENSO ANTIORARIO.
Seite 23
chio non è corrispondente a quella fornita è automatica, ma deve essere svolta manual- dalla rete, è necessario operare per adegua- mente, premendo il pulsante “RESET” (Fig. 20). re la tensione. Svitare le 2 viti di fissaggio Se l’apparecchio non si accende, consultare del coperchio (Fig.
Seite 24
►10.3.Scollegare il riscaldatore dalla rete elet- • REGOLATORE DI PRESSIONE DEL GAS: trica (Fig. 26). Il regolatore di pressione del gas deve essere ►10.4.Scollegare il riscaldatore dal tubo ali- integro e ben conservato. Le connessioni a mentazione gas (Fig. 27-28-29). filetto devono essere integre e non deformate.
Seite 25
►►13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI ANOMALIE DI ...ET CAUSE RIMEDI FUNZIONAMEN- ...M ...DV ...M DV Il motore non parte Mancata tensione 1. Verificare l’impianto di rete 2. Assistenza tecnica Cavo di alimentazione Assistenza tecnica difettoso/danneggiato Motore guasto Assistenza tecnica Errato collegamento del Collegare correttamente il termostato ambiente...
Seite 26
ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... WARNHINWEISE 3... BRENNSTOFFSORTE 4... VERBINDUNG UND WECHSEL DER GASFLASCHE 5... ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ 6... ZÜNDUNG BEI MANUELLEN MODELLEN (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZÜNDUNG BEI ELEKTRONISCHEN MODELLEN (...ET) 8...
Seite 27
bzw. Übelkeit ähnlich. Diese Symptome ►2.8.Das Gerät muss auf einer ebenen, stabi- len und feuerfesten Fläche stehend betrieben können eine Betriebsstörung werden. Heizgeräts zurückzuführen sein. SOLLTEN ►2.9.Es ist absolut verboten, das Gerät in ei- DIESE SYMPTOME AUFTRETEN, SOFORT nem Souterrain oder in Räumen unterhalb der INS FREIE GEHEN und das Heizgerät durch Geländeebene zu verwenden.
Seite 28
►2.20.Wenn Sie das Heizgerät nicht benut- ACHTUNG: ALLE SCHRAUBVERBINDUN- zen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo- GEN SIND LINKSGÄNGIG, D. H. DIESE WER- se, schließen Sie die Gaszufuhr, ziehen Sie den DEN ENTGEGEN UHRZEIGERSINN FESTGE- Gasschlauch vom Heizgerät ab und schließen SCHRAUBT.
Seite 29
festigungsschrauben des Deckels (Abb. 12) Dies muss manuell vorgenommen werden, in- lösen, den Schalter auf den Wert der zuge- dem der Schalter „RESET“ betätigt wird (Abb. führten Spannung stellen (Abb. 13) und den 20). Deckel wieder anbringen (Abb. 14). Sollte sich das Gerät nicht einschalten, sie- he diesbezüglichen Abschnitt (Abs.
Seite 30
►10.3.Das Heizgerät vom Stromnetz trennen • GASDRUCKREGLER: Der Gasdruckregler (Abb. 26). muss intakt und gut erhalten sein. Die ►10.4.Das Heizgerät vom Schlauch der Gas- Gewindeverbindungen müssen intakt und nicht versorgung abtrennen (Abb. 27-28-29). verformt sein. Es darf keine Staubablagerungen ANM.: Vermeiden Sie es, das Heizgerätvor oder Behinderungen geben.
Seite 31
►►13. BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN ...ET URSACHEN ABHILFEN BETRIEBS- ...M STÖRUNGEN ...DV ...M DV Der Motor startet Keine Spannung 1.Elektrische Anlage nicht vorhanden überprüfen 2. Technischer Kundendienst Versorgungskabel defekt/ Technischer Kundendienst beschädigt Motor defekt Technischer Kundendienst Falsche Anschluss des Raumthermostat Raumthermostats ordnungsgemäß...
Seite 32
ÍNDICE DE LOS APARTADOS ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... ADVERTENCIAS 3... TIPO DE COMBUSTIBLE 4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS 5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6... ENCENDIDO PARA MODELOS MANUALES (.../ ...M / ...DV / ...M DV) 7...
Seite 33
INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y póngase ►2.9.Está terminantemente prohibido utilizar en contacto con el centro de asistencia para el calefactor en habitaciones situadas en semi- que se encarguen de su reparación. sótanos o bajo el nivel del suelo. ►2.10.El calefactor no debe ser utilizado en ►...
Seite 34
suministro de gas, desconecte el tubo del gas ►Para conectar el calefactor a la bombona de del calefactor y tape la entrada de gas del cal- gas: efactor. ATENCIÓN: TODOS LAS ROSCAS SE CIER- ►2.21.Póngase en contacto con el servicio de RAN EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS asistencia técnica al menos una vez al año y/o AGUJAS DEL RELOJ.
Seite 35
►►6. ENCENDIDO PARA MODELOS ►►7. ENCENDIDO PARA MODELOS MANUALES (.../ ...M / ...DV / ...M DV) ELECTRÓNICOS (...ET) IMPORTANTE: En los modelos ...DV / ...M DV, ►7.1.Sitúe el interruptor “O/I” en la posición “I” controle la posición del interruptor de cam- (Fig.
Seite 36
►►10. APAGADO PARA MODELOS clase 2 - 6,3 mm - 10 bar; EN 16436-2) debe ELECTRÓNICOS (...ET) estar intacta y bien conservada. No debe estar ►10.1.Sitúe el interruptor “O/I” en la posición visiblemente aplastado, roto o deformado. Las “O” (Fig. 25). La llama se apaga y el calefac- conexiones roscadas deben estar intactas y no tor realiza la fase de post-ventilación.
Seite 37
►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS DE ...ET CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONA- ...M MIENTO ...DV ...M DV El motor no arranca Falta de tensión 1.Compruebe la instalación eléctrica 2. Asistencia técnica Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado Motor averiado Asistencia técnica CONEXIÓN Conecte correctamente el...
Seite 38
SOMMAIRE DES PARAGRAPHES SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... MISES EN GARDE 3... TYPE DE COMBUSTIBLE 4... BRANCHEMENT ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ 5... RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7...
Seite 39
vertiges et/ou des nausées. Ces symptômes ►2.6.Veillez à ce que le réchauffeur ne soit pourraient être causés par un fonctionnement raccordé qu'à des réseaux électriques équipés défectueux de l'appareil de chauffage. d'un disjoncteur différentiel et d'une mise à la SYMPTÔMES APPARAISSENT, terre adéquate.
Seite 40
►2.18.En cas de remplacement du tuyau à gaz, ATTENTION : En cas de remplacement pour consulter la section spécifique (Par. « 11. NET- cause de rupture ou d'entretien, il est obli- TOYAGE ET ENTRETIEN »). gatoire d’utiliser des composants d'origine. ►2.19.Lorsque l'appareil est contrôlé...
Seite 41
►►7. ALLUMAGE POUR LES MO- effectué conformément aux normes nationales DÈLES ÉLECTRONIQUES (...ET) en vigueur. ►7.1.Amener l’interrupteur « O/I » sur « I » (Fig. 15). ►7.2.Appuyez sur le bouton « RESET » (Fig. ►►6. ALLUMAGE POUR LES 20). MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV / Le réchauffeur démarre la séquence d'analyse ...M DV) et après environ 20 à...
Seite 42
►►10. EXTINCTION POUR LES MO- • TUYAU FLEXIBLE POUR GAZ LIQUIDE : DÈLES ÉLECTRONIQUES (...ET) Le tuyau de gaz (longueur 1,5 m ; EN 16436- ►10.1.Amener l’interrupteur « O/I » sur « O » 1 - classe 2 - 6,3 mm - 10 bar ; EN 16436-2) (Fig.
Seite 43
►►13. DYSFONCTIONNEMENTS, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIES DE ...ET CAUSES SOLUTIONS FONCTIONNE- ...M MENT ...DV ...M DV Le moteur ne Défaut de tension 1. Vérifier le système du démarre pas réseau 2. Assistance technique Câble d'alimentation Consulter le service défectueux/endommagé technique Moteur en panne Consulter le service technique...
Seite 44
OVERZICHT PARAGRAFEN OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... WAARSCHUWINGEN 3... TYPE BRANDSTOF 4... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES 5... AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 6... ONTSTEKING VOOR HANDBEDIENDE MODELLEN (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ONTSTEKING VOOR ELEKTRONISCHE MODELLEN (...ET) 8...
Seite 45
nen veroorzaakt worden door een slechte ►2.8.Het verwarmingsapparaat moet in werking werking van het verwarmingsapparaat. ALS worden gesteld op een vlak, stabiel en brandvei- DEZE SYMPTOMEN ZICH ZOUDEN VOOR- lig oppervlak, om brandgevaar te voorkomen. DOEN, MOET U ONMIDDELLIJK NAAR BUI- ►2.9.Het is absoluut verboden om het apparaat TEN GAAN en het verwarmingsapparaat door te gebruiken in souterrains of op een niveau on-...
Seite 46
►2.19.Wanneer het apparaat wordt geregeld ►Om het verwarmingsapparaat op de gasfles door een kamerthermostaat (optioneel item), kan aan te sluiten: het verwarmingsapparaat op elk moment weer AANDACHT: ALLE SCHROEFDRAAD worden ingeschakeld, d.w.z. wanneer de tempe- LINKSOM DRAAIEND, DIT BETEKENT DAT ZE IN TEGENWIJZERZIN WORDEN VASTGE- ratuur onder de ingestelde drempel zakt.
Seite 47
►►6. ONTSTEKING VOOR ►►7. ONTSTEKING VOOR ELEKTRO- HANDBEDIENDE MODELLEN (... / ...M / NISCHE MODELLEN (...ET) ...DV / ...M DV) ►7.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “I” BELANGRIJK: Bij de modellen ...DV / ...M DV (Fig. 15). moet men de positie van de schakelaar voor ►7.2.Druk op de knop 'RESET' (Fig.
Seite 48
►►10. UITSCHAKELING VOOR ELEK- • FLEXIBELE LEIDING VOOR VLOEIBAAR TRONISCHE MODELLEN (...ET) GAS: De gasleiding (lengte 1,5 m; EN 16436-1 ►10.1.Zet de schakelaar “O/I” op de stand “O” - class 2 - 6,3 mm - 10 bar; EN 16436-2 ) moet (Fig.
Seite 49
►►13. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN WERKINGS ...ET OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN ...M ...DV ...M DV De motor start niet Geen spanning 1. Controleer de netinstallatie 2. Technische dienst Voedingskabel defect/ Technische dienst beschadigd Motor defect Technische dienst Foutieve aansluiting van Sluit de de omgevingsthermostaat omgevingsthermostaat correct aan...
Seite 50
SUMÁRIO PARÁGRAFOS SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... ADVERTÊNCIAS 3... TIPO DE COMBUSTÍVEL 4... LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS 5... LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA 6... ACENDIMENTO PARA MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS ELETRÓNICOS (...ET) 8...
Seite 51
TAIS SINTOMAS, SAIR IMEDIATAMENTE AO ►2.8.O aquecedor deve funcionar em uma su- AR LIVRE e solicitar à assistência técnica o perfície nivelada, estável e ignífuga para evitar conserto do aquecedor. riscos de incêndio. ►2.9.É absolutamente proibido utilizar o apare- ► IMPORTANTE: Todas as operações lho em caves ou em baixo do nível do solo.
Seite 52
►2.20.Quando não for utilizado, desconectar ►Para conectar o aquecedor à botija de gás: o aquecedor da ficha da rede elétrica, fechar ATENÇÃO: TODAS AS ROSCAS SÃO PARA a alimentação de gás, desconectar o tubo de O LADO ESQUERDO, OU SEJA, DEVEM SER gás do aquecedor e tampar a entrada de gás APERTADAS EM SENTIDO ANTI-HORÁRIO.
Seite 53
ruptor para o valor de tensão fornecida (Fig. Se o aparelho não acender, consultar a respeti- 13) e montar novamente a tampa (Fig. 14). va secção (Par. “13. ANOMALIAS DE FUNCIO- NAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES”). ● 6.1. MODALIDADE AQUECIMENTO: ATENÇÃO: Se o aquecedor parar devido a ►6.1.1.Colocar o interruptor “O/I”...
Seite 54
►10.4.Desconectar o aquecedor do tubo de ali- e bem conservado. As ligações roscadas devem mentação gás (Fig. 27-28-29). estar intactas e não deformadas. Não deve N.B.: Evitar a desconexão do aquecedor da haver depósitos de poeira ou obstruções. Se rede elétrica antes do final da fase de pós- achar que precisa de substituir o regulador de -ventilação para que não haja danos inter- pressão do gás, contacte o centro de assistência...
Seite 55
►►13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS DE ...ET CAUSAS SOLUÇÕES FUNCIONAMEN- ...M ...DV ...M DV O motor não se Ausência de tensão 1. Verificar a instalação aciona de rede 2. Assistência técnica Cabo de alimentação Assistência técnica avariado/danificado Motor avariado Assistência técnica Conexão errada do...
Seite 56
INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... ADVARSLER 3... BRÆNDSTOF 4... TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE 5... TILSLUTNING TIL VANDFORSYNINGEN 6... TÆNDING TIL MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... TÆNDING TIL ELEKTRONISKE MODELLER (...ET) 8... REGULERING AF TERMISK EFFEKT 9...
Seite 57
og lade varmeapparatet reparere af teknisk aler til afdækning, anbefales det at bruge ekstra assistance. brandhæmmende beskyttelse. Man skal sørge for at holde passende afstand, der i ingen til- ► VIGTIGT: Alle indgreb med rengøring, fælde må være under 2,5 m, til brandbare (stof, vedligeholdelse og reparation, der giver papir, træ...
Seite 58
►►3. BRÆNDSTOF binde flere gasflasker med hinanden for at opnå Der bør kun anvendes gas i kategorien I3B/P. længere funktionstid for varmeapparatet. Vi an- befaler brug af gasflasker på 30 kg, op til en termisk effekt på 33 kW, over en effekt på 33 kW skal man bruge gasflasker med en hø- ►►4.
Seite 59
►6.1.5.Herefter slippes gasknappen (Fig. 19). trykregulatoren, der er installeret på gasflasken I tilfælde af strømsvigt eller gasmangel vil appa- (Fig. 23), afhængigt af modellen. ratet slukke. Varmeapparatet tænder ikke igen automatisk, men skal tændes manuelt, ved at gentage proceduren for tænding som beskrevet. ►►9.
Seite 60
MODELS (.../ ...M / ...DV / ...M DV)" eller "10. SLUK FOR ELEKTRONISKE MODELLER (... ET)"]. ►11.2.Rengøringen omfatter kun luftindtaget på bagsiden af varmeapparatet. ►11.3.Kontrollér, at varmeapparatet, gasslange og gastrykregulatoren er intakte før hver brug. • VARMEAPPARAT: må ikke være buler, deformationer, revner...
Seite 61
►►13. DRIFTSPROBLEMER, ÅRSAGER OG LØSNINGER FEJL BRUG ...ET ÅRSAG AFHJÆLPNING ...M ...DV ...M DV Motoren starter ikke Strømsvigt 1. Elnettet kontrolleres 2. Teknisk assistance Defekt/beskadiget Teknisk assistance strømforsyningskabel Motor i stykker Teknisk assistance Rumtermostaten er ikke Forbind rumtermostaten tilsluttet korrekt korrekt Flammen antændes Gasflasken er tom...
Seite 63
toimita lämmitin korjattavaksi tekniseen ►2.10.Lämmitintä ei saa käyttää tiloissa, jois- huoltopalveluun. sa esiintyy räjähtäviä jauheita, savuja, kaasuja, polttoaineita, liuottimia ja maaleja. ► TÄRKEÄÄ: Kaikki puhdistus-, huolto- ►2.11.Mikäli lämmitintä käytetään pressujen, ja korjaustoimenpiteet, jotka on suoritettava verhojen tai samankaltaisten materiaalien lä- vaarallisissa paikoissa (kuten esimerkiksi heisyydessä, käytä...
Seite 64
►►3. POLTTOAINETYYPPI ►4.3.Liitä kaasuletku paineensäätimeen (Kuva Käytä vain luokan I3B/P kaasua. ►4.4.Avaa kaasupullon hana (Kuva 7). ►4.5.Paina säätimen vapautuspainiketta (Kuva 8). Tarkista liitosten pitävyys saippuavedel- ►►4. KAASUPULLON LIITÄNTÄ JA lä: kuplien ilmestyminen on osoitus mahdol- VAIHTO lisista kaasuvuodoista (Kuva 9). Voit liittää yh- Kaasupullo on vaihdettava ulkoilmassa kauka- teen useampia kaasupulloja laitteen käyttöajan na lämmönlähteistä, liekittömässä...
Seite 65
● 6.1. LÄMMITYSTOIMINTO: Jos laite ei käynnisty, tutustu asiaa koskevaan ►6.1.1.Käännä virtakatkaisin ”O/I” asentoon ”I” osaan (Kappale “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT (Kuva 15). JA KORJAUSTOIMENPITEET”). HUOMIO: Jos lämmitin sammuu huoneter- ►6.1.2.Paina kaasupainike pohjaan ja pidä sitä painettuna (Kuva 16). mostaatin antaman ohjauksen perusteella (lisävaruste), laitteen uudelleenkäynnistys ►6.1.3.Paina pietsosähköistä...
Seite 66
►10.4.Kytke lämmitin irti kaasun syöttöletkusta muodonmuutoksia. Niissä ei saa olla pölykerty- miä tai tukoksia. Jos kaasunpaineensäädin on (Kuva 27-28-29). vaihdettava, ota yhteyttä huoltokeskukseen ja HUOM : Vältä lämmittimen kytkemistä irti ilmoita lämmittimen tuotekoodi ja sarjanumero, sähköverkosta, ennen kuin tuuletuksen jäl- jotta saat uuden alkuperäisen varaosan.
Seite 67
►►13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMENPITEET TOIMINTA- ...ET SYYT KORJAUSTOIMENPITEET HÄIRIÖT ...M ...DV ...M DV Moottori ei Virta puuttuu 1.Tarkista käynnisty verkkojärjestelmä 2.Tekninen huolto Viallinen/vahingoittunut Tekninen huolto virtajohto Moottori vioittunut Tekninen huolto Huonetermostaatti Kytke huonetermostaatti kytketty väärin oikein Liekki ei syty Kaasupullo on kulunut Vaihda kaasupullo loppuun...
Seite 68
INNHOLDSFORTEGNELSE AVSNITT INNHOLDSFORTEGNELSE AVSNITT 1... BESKRIVELSE 2... ADVARSLER 3... TYPE BRENNSTOFF 4... TILKOBLING OG BYTTE AV GASSFLASKEN 5... TILKOBLING TIL STRØMNETTET 6... TENNING FOR MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... TENNING FOR ELEKTRONISKE MODELLER (...ET) 8...
Seite 69
apparatet til reparasjon ved et teknisk tilstrekkelig avstand, ikke mindre enn 2,5 meter, servicesenter. fra brennbare materialer (stoff, papir, tre, osv.) eller termolabile materialer (inkludert strømled- ► VIKTIG: Rengjøring, vedlikehold og ningen) til de varme delene av varmeapparatet. reparasjon som krever tilgang til farlige ►2.12.Plasser gassflasken i beskyttet posisjon, deler (som bytte av skadet strømledning) må...
Seite 70
►►4. TILKOBLING OG BYTTE AV befaler bruk av gassflasker med egnet kapa- GASSFLASKEN sitet for å unngå problemer som oppstår på Gassflasken må byttes utendørs, langt unna grunn av manglende gassifisering av brenn- varmekilder og flammer. stoffet. Korrekt driftstrykk (se typeskiltet festet Kun følgende medfølgende komponenter må...
Seite 71
● 6.2. VENTILASJONSMODUS: ►9.2.La viften virke i cirka 60 sekunder, slik Varmeapparatet kan også brukes som vifte. at man unngår innvendige skader på grunn av Koble varmeapparatet til strømnettet (Fig. 10) overoppheting (intern nedkjøling av apparatet). og sett bryteren “O/I” på “I” (Fig. 15). ►9.3.Sett bryteren “O/I”...
Seite 72
må ikke produsere unormale lyder under drift. Strømkabelen, trykknappanelet, løftehåndtaket og beskyttelsesgitteret må være intakt og godt bevart. Hvis disse betingelsene ikke er oppfylt, må du kontakte servicesenteret og beskrive problemet for å få hjelp. • SLANGE FOR FLYTENDE GASS: Gasslangen (lengde 1,5 m;...
Seite 73
►►13. FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER FUNKSJONS ...ET ÅRSAKER LØSNINGER FEIL ...M ...DV ...M DV Motoren starter ikke Ingen spenning 1.Kontroller nettverket 2. Teknisk service Skadet/ødelagt Teknisk service strømledning Motorfeil Teknisk service Feil tilkobling av Tilkoble romtermostaten romtermostaten på korrekt måte Flammen antennes Gassflasken er tom Bytt gassflaske (Avsnitt 4)
Seite 74
AVSNITTSFÖRTECKNING AVSNITTSFÖRTECKNING 1... BESKRIVNING 2... VARNINGSFÖRESKRIFTER 3... BRÄNSLETYPER 4... ANSLUTNING OCH BYTE AV GASBEHÅLLAREN 5... ANSLUTNING TILL ELNÄTET 6... PÅSLAGNING FÖR MANUELLA MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... PÅSLAGNING FÖR ELEKTRONISKA MODELLER (...ET) 8... REGLERING AV VÄRMEEFFEKT 9...
Seite 75
UTOMHUS och få värmaren reparerad av ►2.10.Värmaren får inte användas i lokaler där teknisk support. det förekommer explosiva pulver, rök, brännba- ra gaser, lösningsmedel eller målarfärg. ► VIKTIGT: Alla moment för rengöring, ►2.11.Om värmaren används i närheten av underhåll och reparation som förutser täckdukar, gardiner eller liknande täcknings- tillgång till farliga delar (t.ex.
Seite 76
►►3. BRÄNSLETYPER är täta med hjälp av tvålvatten: om bubblor Använd bara gaser i kategorin I3B/P. uppstår tyder detta på gasläckor (Fig. 9). Det går att sammankoppla flera gasbehållare så att en högre autonomigrad erhålls. Vi rekommen- derar användning av gasbehållare på 30 kg, ►►4.
Seite 77
►►9. AVSTÄNGNING FÖR MANUELLA Vid ett strömavbrott eller vid gasbrist kommer MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) apparaten att stängas av. Värmarens nästa på- slagning sker inte automatiskt utan måste ut- ►9.1.Stäng gasbehållaren (Fig. 24). föras manuellt och genom att upprepa påslag- ►9.2.Ha kvar fläkten i funktion under 60 sek för ningsrutinen.
Seite 78
• VÄRMARE: Det får inte finnas bucklor, deformationer, brott eller rost. Alla delar av värmaren måste vara närvarande och korrekt installerade enligt den ursprungliga konfigurationen. Värmaren får inte avge några onormala ljud under drift. Kraftkabel, manöverdon, lyfthandtag och skyddsgaller måste vara intakta och välbevarade. Om dessa villkor inte uppfylls, kontakta servicecentret och beskriv problemet för supporten.
Seite 79
►►13. DRIFTFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER DRIFT ...ET ORSAKER ÅTGÄRDER ...M ...DV ...M DV Motorn startar inte Brist på spänning 1. Kontrollera nätanläggningen 2. Teknisk support Defekt/skadad strömkabel Teknisk support Motorn är trasig Teknisk support Felaktig anslutning av Anslut rumstermostaten rumstermostat korrekt Lågan tänds inte Gasbehållaren är...
Seite 80
SPIS TREŚCI PARAGRAFÓW SPIS TREŚCI PARAGRAFÓW 1... OPIS 2... OSTRZEŻENIA 3... RODZAJ PALIWA 4... PODŁĄCZANIE I WYMIANA BUTLI GAZOWEJ 5... PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ 6... WŁĄCZANIE DLA MODELI RĘCZNYCH (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... WŁĄCZANIE DLA MODELI ELEKTRONICZNYCH (...ET) 8...
Seite 81
WYMIENIONYCH OBJAWÓW, NALEŻY ►2.7.Stosować wyłącznie przedłużacze o od- NATYCHMIAST WYJŚĆ OTWARTĄ powiednim przekroju, z przewodem uziemiają- PRZESTRZEŃ; należy również zlecić naprawę cym. nagrzewnicy centrum serwisowemu. ►2.8.Pracująca nagrzewnica musi stać na wy- poziomowanej, stabilnej i ognioodpornej po- ► WAŻNE: Wszystkie prace związane z wierzchni, aby nie dopuścić...
Seite 82
►2.18.Podczas wymiany przewodu gazowego leży wymienić, nawet jeśli wydaje się, że działa należy zapoznać się z odpowiednią sekcją (Par. prawidłowo. „11; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”). ►2.19.Jeśli urządzenie jest sterowane za po- UWAGA: W przypadku wymiany z powodu mocą sterownika pokojowego (element opcjo- uszkodzenia lub konserwacji należy użyć...
Seite 83
►►7. WŁĄCZANIE DLA MODELI ELEK- cy). Podłączenie do sieci elektrycznej (Rys. 10) TRONICZNYCH (...ET) musi być zgodne z obowiązującymi przepisami krajowymi. ►7.1.Ustawić wyłącznik “O/I” w pozycji “I” (Rys. 15). ►7.2.Nacisnąć na przycisk “RESET” (Rys. 20). Nagrzewnica rozpoczyna sekwencję analizy ►►6. WŁĄCZANIE DLA MODELI i po około 20÷30s płomień...
Seite 84
►►10. WYŁĄCZANIE DLA MODELI • ELASTYCZNY WĄŻ PRZYŁĄCZENIOWY ELEKTRONICZNYCH (...ET) DO GAZU CIEKŁEGO: Elastyczny wąż gazowy ►10.1.Ustawić wyłącznik “O/I” w pozycji “O” (długość 1,5 m; EN 16436 - 1 - klasa 2 - 6,3 mm (Rys. 25). Płomień gaśnie, a nagrzewnica wy- - 10 bar;...
Seite 85
►►13. NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE, PRZYCZYNY, SPOSOBY ROZWIĄZANIA NIEPRAWIDŁOWE ...ET PRZYCZYNY SPOSÓB DZIAŁANIE ...M ROZWIĄZANIA ...DV ...M DV Silnik nie uruchamia Brak napięcia 1.Sprawdzić instalację się sieci 2. Serwis techniczny Wadliwy/uszkodzony Serwis Techniczny kabel zasilający Silnik jest uszkodzony Serwis Techniczny Nieprawidłowe Prawidłowo przyłączyć podłączenie sterownika sterownik pokojowy.
Seite 86
СОДЕРЖАНИЕ ПАРАГРАФОВ СОДЕРЖАНИЕ ПАРАГРАФОВ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3... ТИП ТОПЛИВА 4... СОЕДИНЕНИЯ И ЗАМЕНА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА 5... ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ 6... ВКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С РУЧНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ВКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ ЭЛЕКТРОННЫХ МОДЕЛЕЙ (...ET) 8...
Seite 87
нанесения ущерба, поставить под угрозу занным в руководстве горелке и на табличке жизнь людей, привести к травмам, ожогам, идентификационных данных, установленной взрывам, поражению электрическим на обогревателе. током или отравлению. Первые симптомы ►2.6.Убедиться, что обогреватель подключа- отравления угарным газом напоминают ется к сети электропитания, оснащенной диф- грипп: головные...
Seite 88
гибкую газовую трубу (сдавливание, сгибание, • Вентиляционное отверстие на крышке регу- скручивание, натяжение и т.д.). лятора давления газа должно быть чистым и ►2.17.При обнаружении запаха газа немед- беспрепятственным; ленно выключите прибор, закройте газовый • Поднимать или перемещать газовый баллон баллон, выньте вилку из розетки, а затем об- следует...
Seite 89
►►5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕК- ПРИМЕЧАНИЕ: Если обогреватель работа- ТРОСНАБЖЕНИЯ ет в режиме отопления, то прежде чем пе- ПРОВЕРИТЬ, ЧТО ПРАВИЛЬНО ВЫПОЛ- рейти в режим вентиляции, выполнить пра- НЕНО ЗАЗЕМЛЕНИЕ НА ВАШЕЙ СИСТЕМЕ вильную последовательность действий ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ. для его выключения для ручных моделей Перед...
Seite 90
повреждения по причине перегрева (внутрен- • ОБОГРЕВАТЕЛЬ: Не должно быть вмятин, нее охлаждение обогревателя). деформаций, трещин и ржавчины. Все детали ►9.3.Перевести выключатель “O/I” в положе- обогревателя должны присутствовать и быть ние “O” (Рис. 25). правильно установлены в соответствии с ►9.4.Отсоединить обогреватель от сети элек- оригинальной...
Seite 91
►►13. НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ...ET ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ...M УСТРАНЕНИЯ ...DV ...M DV Двигатель не запускается Отсутствует 1. Проверить сеть напряжение электропитания 2. Служба технической поддержки Неисправный/ Служба технической поврежденный поддержки кабель питания Неисправный Служба технической двигатель...
Seite 92
SOUHRN ODSTAVCŮ SOUHRN ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... UPOZORNĚNÍ 3... TYP PALIVA 4... PŘIPOJENÍ A VÝMĚNA PLYNOVÉ LAHVE 5... PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI 6... ZAPALOVÁNÍ PRO MODELY S RUČNÍM OVLÁDÁNÍM (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPALOVÁNÍ PRO ELEKTRONICKÉ MODELY (...ET) 8...
Seite 93
která v žádném případě nesmí být menší než ► DŮLEŽITÉ: Veškeré operace čištění, 2,5 m od hořlavých materiálů (textilie, papír, dře- údržby a oprav, které zahrnují přístup k vo, atd.) anebo termolabilních materiálů (včetně nebezpečným částem (jako je výměna napájecího kabelu) od horkých částí ohřívače. poškozeného napájecího kabelu),...
Seite 94
►►4. PŘIPOJENÍ A VÝMĚNA vídající kapacity, aby nedocházelo k chybě- PLYNOVÉ LAHVE jícímu plynofikování paliva. Správný provoz- Plynová lahev se musí vyměňovat na otevře- ní tlak (viz typový štítek na ohřívači) závisí od ném prostranství, daleko od zdrojů tepla, v at- dodaného regulátoru, anebo od ekvivalentního mosféře bez přítomnosti plamenů.
Seite 95
● 6.2. REŽIM VENTILACE: ►9.3.Přepněte vypínač „O/I” do polohy “O” Ohřívač může být také použit jako ventilátor. (Obr. 25). Připojte ohřívač k elektrické síti (Obr. 10) a ►9.4.Odpojte ohřívač od elektrické sítě (Obr. přepněte vypínač „O/I” do polohy „I” (Obr. 15). 26).
Seite 96
ovládací závěs, zvedací rukojeť a ochranné mřížky musí být neporušené a zachovalé. Pokud tyto podmínky nejsou splněny, obraťte se na servisní středisko a popište problém, aby vám poskytlo podporu. • FLEXIBILNÍ HADICE PRO KAPALNÍ PLYN: Plynová hadice (délka 1,5 m; EN 16436- 1 - třída 2 - 6,3 mm - 10 bar;...
Seite 97
►►13. ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY. ANOMÁLIE ...ET PŘÍČINY NÁPRAVY PROVOZU ...M ...DV ...M DV Motor se nespustí Chybí napětí 1. Zkontrolujte zařízení sítě 2. Technická podpora Napájecí kabel poruchový/ Technická podpora poškozený Vadný motor Technická podpora Chybné zapojení Zapojte správně termostat termostatu prostředí...
Seite 98
TARTALOM TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... FIGYELMEZTETÉSEK 3... TÜZELŐANYAG TÍPUSA 4... GÁZPALACK BEKÖTÉSE ÉS CSERÉJE 5... CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA 6... BEKAPCSOLÁS KÉZI MŰKÖDTETÉSŰ MODELLEKNÉL (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... BEKAPCSOLÁS ELEKTRONIKUS MODELLEKNÉL (...ET) 8... HŐTELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA 9...
Seite 99
►2.11.Amennyiben a léghevítőt ponyva, füg- ► FONTOS: Minden olyan tisztítási, göny, vagy más takaró anyag közelében hasz- karbantartási és javítási művelet nálja, javasoljuk, hogy használjon megfelelő esetében, amely veszélyes területen tűzálló védőberendezéseket. A berendezés me- való munkavégzést igényel (pl. a sérült leg részei és egyéb gyúlékony (szövet, papír, fa, vezeték cseréje), forduljon a gyártóhoz, stb.) vagy hőre bomló...
Seite 100
►►3. TÜZELŐANYAG TÍPUSA ►4.4.Nyissa meg a gázcsapot (7. ábra). Kizárólag az alábbi kategóriájú gázt használja: ►4.5.Nyomja meg a nyomásszabályzó kioldó I3B/P. gombot (8. ábra). Ellenőrizze a csatlakozá- sok tömítését szappanos vízzel: a buborék gázszivárgást jelez (9. ábra). Egyszerre több gázpalackot is ráköthet a készülékre. 30 kg-os ►►4.
Seite 101
►6.1.3.Nyomja meg hosszan és ismételten a automatikusan bekapcsol, amikor a hőmér- piezoelektromos gyújtószerkezetet (17. ábra), séklet a beállított érték alá süllyed. tartsa nyomva a gáz nyomógombot (16. ábra). ►6.1.4.A láng begyújtása után tartsa lenyomva a gáz nyomógombot körülbelül 15 másodpercig ►►8.
Seite 102
►►11. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTAR- ►►12. A SZOBATERMOSZTÁT CSAT- TÁS LAKOZTATÁSA (rendelhető) Ellenőriztesse évente legalább egyszer és/vagy Távolítsa el a készülékhez csatlakoztatott fede- szükség szerint a műszaki szolgálattal a léghe- let, majd kösse be a termosztátot (opciós) (30 vítő működését. A használatot követően tisztítsa ábra).
Seite 103
►►13. MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK, OKOK, MEGOLDÁSOK MŰKÖDÉSI ...ET OKOK MEGOLDÁS RENDELLENES- ...M SÉGEK ...DV ...M DV A motor nem indul Nincs feszültség 1. Ellenőrizze a hálózatot 2. Műszaki szervizszolgálat A vezeték sérült/hibás Műszaki szervizszolgálat A motor meghibásodott Műszaki szervizszolgálat A termosztát bekötése Kösse be a termosztátot nem megfelelő...
Seite 104
POVZETEK ODSTAVKOV POVZETEK ODSTAVKOV 1... OPIS 2... OPOZORILA 3... VRSTA GORIVA 4... PRIKLOP IN MENJAVA PLINSKE JEKLENKE 5... PRIKLOP NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 6... VŽIG PRI ROČNIH MODELIH (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... VŽIG PRI ELEKTRONSKIH MODELIH (...ET) 8...
Seite 105
vnetljivih materialov (blago, papir, les ipd.) ali to- ► POMEMBNO: Vse posege čiščenja, plotno nestabilnih snovi (vključno z napajalnim vzdrževanja popravil, zahtevajo kablom) ter od vročih delov grelnika; ta razdalja dostop do nevarnih delov (kot je menjava naj v nobenem primeru ne bo manjša od 2,5 m. poškodovanega napajalnega kabla), mora ►2.12.Plinsko jeklenko postavite v zaščiten izvesti proizvajalec, njegova servisna služba...
Seite 106
Za priklop plinske jeklenke na grelnik je treba datki, ki je pritrjena na grelniku) uravnava regu- uporabiti samo naslednjo opremo, ki je prilože- lator, ki je priložen napravi, ali enakovredni mo- na dobavi: del slednjega. • Gibko cev za utekočinjen plin; •...
Seite 107
● 6.2. NAČIN VENTILACIJE: ►9.4.Grelnik izključite iz električnega omrežja Grelnik se lahko uporablja tudi kot ventilator. (Sl. 26). Grelnik priključite na električno omrežje (Sl. 10) ►9.5.Prekinite povezavo med grelnikom in cev- in stikalo “O/I” pomaknite v položaj “I” (Sl. 15). ko za napajanje plina (Sl.
Seite 108
• GIBKA CEV ZA UTEKOČINJEN PLIN: Plinska cev (dolžina 1,5 m; EN 16436-1 - razred 2 - 6,3 mm - 10 barov; EN 16436-2) mora biti nepoškodovana in dobro ohranjena. Ne sme biti vidno stisnjena, raztrgana ali deformirana. Navojni spoji morajo biti nepoškodovani in nedeformirani.
Seite 109
►►13. NEPRAVILNOSTI PRI DELOVANJU - VZROKI IN REŠITVE ANOMALIJE PRI ...ET VZROKI REŠITVE DELOVANJE ...M ...DV ...M DV Motor se ne zažene Ni napetosti 1. Preverite omrežno napeljavo 2. Pokličite serviserja Napajalni kabel okvarjen/ Pokličite serviserja poškodovan Motor okvarjen Pokličite serviserja Napačna povezava Pravilno povežite sobni sobnega termostata...
Seite 110
PARAGRAF İÇERİĞİ PARAGRAF İÇERİĞİ 1... AÇIKLAMA 2... UYARILAR 3... YAKIT TÜRÜ 4... GAZ TÜPÜNÜN BAĞLANMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ 5... ELEKTRİK ŞEBEKESİNE BAĞLANTI 6... MANÜEL MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ELEKTRONİK MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (...ET) 8... TERMİK GÜÇ AYARI 9...
Seite 111
onarım işlemleri (hasarlı güç kablosunun ►2.12.Gaz tüpünü cihazın arkasında, korunaklı değiştirilmesi gibi), elektrik şebekesi ile bir yere yerleştirin (Şek. 1). Isıtıcı asla tüpe dö- bağlantının kesilmesine rağmen, her türlü nük olmamalıdır (Şek. 2). riski önlemek amacıyla, üretici firma, teknik ►2.13.Hava girişinin (arka taraf) ve/veya hava servis merkezi, vasıflı...
Seite 112
►►5. ELEKTRİK ŞEBEKESİNE BAĞ- • Esnek sıvı gaz hortumu; LANTI • Gaz basınç regülatörü. ELEKTRİK TESİSATINIZIN TOPRAK BAĞ- Gaz basınç regülatörü, doğrudan bir düğme ile LANTISINI KONTROL EDİN. kontrol edilen bir emniyet valfi ile donatılmıştır Isıtıcıyı şebekeye bağlamadan önce, besle- (Şek.
Seite 113
►►7. ELEKTRONİK MODELLERİN ÇA- günün tamamlanmasını bekleyin (aşama oto- LIŞTIRILMASI (...ET) matiktir ve ısıtıcının içindeki/dışındaki sıcaklığa ►7.1.“O/I” anahtarını “I” konumuna getirin (Şek. bağlı olarak 50 s ila 5 dakika sürebilir). 15). ►10.2.Gaz tüpünü kapatın (Şek. 24). ►7.2.“RESET” tuşuna basın (Şek. 20). ►10.3.Isıtıcıyı...
Seite 114
• GAZ BASINÇ REGÜLATÖRÜ: Gaz basınç regülatörü sağlam ve iyi korunmuş olmalıdır. Diş bağlantıları sağlam olmalı ve deforme olmamalıdır. Toz birikintileri veya engeller olmamalıdır. basınç regülatörünü değiştirmeniz gerektiğini düşünüyorsanız, yeni bir orijinal yedek parça almak için lütfen ısıtıcının ürün kodu ve seri numarası ile servis merkezine başvurun.
Seite 115
►►13. ÇALIŞMA BOZUKLUKLARI, NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ ÇALIŞMA ...ET NEDENLERİ ÇÖZÜMLERİ BOZUKLUKLARI ...M ...DV ...M DV Motor çalışmıyor Gerilim yok 1. Şebeke tesisatını kontrol edin 2. Teknik servis Güç kablosu defolu/ Teknik servis hasarlı Motor arızalı Teknik servis Oda termostatı bağlantısı Oda termostatını...
Seite 116
SADRŽAJ ODLOMAKA SADRŽAJ ODLOMAKA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... VRSTA GORIVA 4... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 5... PRIKLJUČAK NA ELEKTROENERGETSKU MREŽU 6... PALJENJE RUČNIH MODELA (... / ... M / ... DV/... M DV) 7... PALJENJE ELEKTRONIČKIH MODELA (...ET) 8...
Seite 117
potporu, osoba sličnih kvalifikacija, u cilju ►2.12.Postaviti plinsku bocu u zaštićeni polo- sprečavanja bilo koje vrste rizika, također žaj, iza uređaja (Sl. 1). Nikada ne usmjeravati kada je predviđeno isključivanje iz mreže za grijač prema plinskoj boci (Sl. 2). napajanje. ►2.13.Niti iz jednog razloga nije dozvoljeno ►2.1.Za ispravno korištenje grijača i za očuva- potpuno ili djelomično začepiti otvor za zrak...
Seite 118
Za spajanje plinske boce na grijač, treba se ko- radni tlak (vidi pločicu s podacima postavljenu ristiti samo sljedeća oprema: na grijaču). • Savitljiva cijev za tekući plin; • Regulator tlaka plina. ►►5. PRIKLJUČAK NA ELEKTROE- Regulator tlaka plina opremljen je sigurnosnim NERGETSKU MREŽU ventilom, kojim se upravlja izravno gumbom (Sl.
Seite 119
● 6.2. NAČIN RADA-VENTILACIJA: ►9.5.Otkopčajte grijač od cijevi za napajanje Grijač se može koristiti i kao ventilator. Spojite plinom (Sl. 27-28-29). grijač na električnu mrežu (Sl. 10) i stavite prekidač „O/I” u položaj „I” (Sl. 15). NAPOMENA: Ako grijač radi u načinu rada ►►10.
Seite 120
2 - 6,3 mm - 10 bara; EN 16436-2) mora biti netaknuta i dobro očuvana. Ne smije biti vidljivo nagnječena, rastrgana ili deformirana. Navojni spojevi moraju biti netaknuti i bez deformacija. Ne smije biti taloženja prašine ili prepreka. Ako smatrate da trebate promijeniti crijevo za plin, obratite se servisnom centru koji vam daje šifru proizvoda i serijski broj grijača kako biste dobili novi izvorni rezervni dio.
Seite 121
►►13. PROBLEMI U RADU, UZROCI I RJEŠENJA PROBLEMI U ...ET UZROCI RJEŠENJA ...M ...DV ...M DV Motor se ne Nedostatak napona 1. Provjerite mrežni pokreće sustav 2. Tehnička pomoć Neispravni/oštećeni kabel Tehnički servis za napajanje Motor je u kvaru Tehnički servis Pogrešno povezivanje Ispravno povežite prostornog termostata...
Seite 122
SKIRSNIŲ SANTRAUKA SKIRSNIŲ SANTRAUKA 1... APRAŠYMAS 2... ĮSPĖJIMAI 3... KURO RŪŠIS 4... DUJŲ BALIONO PRIJUNGIMAS IR KEITIMAS 5... PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO 6... RANKINIO VALDYMO MODELIŲ (... / ...M / ...DV / ...M DV) ĮJUNGIMAS 7... ELEKTRONINIŲ MODELIŲ (...ET) ĮJUNGIMAS 8...
Seite 123
Į LAUKĄ ir kreipkitės į techninės pagalbos ►2.9.Griežtai draudžiama šildytuvą naudoti rū- centrą dėl šildytuvo taisymo. syje ar pusrūsyje arba patalpose, esančiose že- miau žemės paviršiaus lygio. ► SVARBU: Visus valymo, techninės ►2.10.Šildytuvo negalima naudoti patalpose, priežiūros ir remonto darbus, kurių metu kuriose yra sprogių...
Seite 124
►2.20.Kai šildytuvo nenaudojate, atjunkite jį ►Norėdami prijungti dujų balioną prie šildytuvo: DĖMESIO: VISOS DALYS YRA KAITINĖS, TAI nuo elektros lizdo, išjunkite dujų tiekimą, atjun- kite dujų žarną nuo šildytuvo ir uždenkite dang- YRA UŽSUKAMOS PRIEŠ LAIKRODŽIO RO- DYKLĘ. teliu dujų įvadą ant šildytuvo. ►2.21.Bent kartą...
Seite 125
nustatyta įtampa neatitinka iš tinklo tiekia- Jei nutrūktų elektros energijos tiekimas arba pri- mos įtampos, įtampą reikia sureguliuoti. At- trūktų dujų, prietaisas išsijungs. Šildytuvo pakar- sukite 2 dangtį laikančius varžtus (Pav. 12), totinis įjungimas nėra automatinis, jį reikia įjungti nustatykite arba paspauskite pateiktos įtam- rankiniu būdu, paspaudžiant mygtuką...
Seite 126
50 sek. iki 5 min., priklausomai nuo temperatū- • DUJŲ SLĖGIO REGULIATORIUS: Dujų slėgio reguliatorius turi būti nepažeistas ir ros šildytuvo viduje ir išorėje). gerai išsilaikęs. Srieginės jungtys turi būti ►10.2.Užsukite dujų balioną (Pav. 24). nepažeistos ir nedeformuotos. Neturi būti jokių ►10.3.Atjunkite šildytuvą...
Seite 127
►►13. VEIKIMO TRUKDŽIAI, JŲ PRIEŽASTYS IR TAISYMAS VEIKIMO ...ET PRIEŽASTYS TAISYMAS TRUKDŽIAI ...M ...DV ...M DV Neįsijungia variklis Įtampos trūkumas 1. Patikrinkite elektros įrangą 2. Techninės pagalbos centras Sugedęs / pažeistas Techninės pagalbos maitinimo kabelis centras Sugedęs variklis Techninės pagalbos centras Klaidingas kambario Teisingai prijunkite...
Seite 128
SADAĻU KOPSAVILKUMS SADAĻU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... BRĪDINĀJUMS 3... DEGVIELAS VEIDS 4... GĀZES BALONA PIESLĒGŠANA UN NOMAIŅA 5... PIESLĒGUMS ELEKTROTĪKLAM 6... MANUĀLĀS AIZDEDZES MODEĻIEM (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ELEKTRONISKO MODEĻU AIZDEDZE (...ET) 8... SILTUMA JAUDAS REGULĒŠANA 9...
Seite 129
risku, pat tad, ja paredzēta atslēgšana no ►2.13.Nekādā gadījumā nedrīkst aizklāt pilnī- barošanas avota. bā vai daļēji gaisa ieplūdes (aizmugurē) un/vai ►2.1.Pareizai sildītāja lietošanai un degvielas gaisa izplūdes atveri (priekšpusē) (3. Att.). Izvai- saglabāšanai jāievēro visi vietējie priekšraksti rieties izmantot jebkuru gaisa novirzi no/uz sildī- un spēkā...
Seite 130
►►5. PIESLĒGUMS ELEKTROTĪKLAM Gāzes spiediena regulators ir aprīkots ar dro- šības vārstu, kas tiek vadīts tieši ar spiedpogu PĀRBAUDIET, VAI JŪSU ELEKTROIERĪCE IR (8. Att.). Šī drošības vārsta funkcija ir novērst PAREIZI IEZEMĒTA. pārmērīgu noplūdi. Pirms sildītāja pieslēgšanas elektrotīklam pār- liecinieties, ka barošanas spriegums un frek- N.B.: vence ir pareiza (skatiet sildītājam pievienoto...
Seite 131
►►10. ELEKTRONISKO MODEĻU IZ- MA MODEĻU IZSLĒGŠANA (... / ...M / ...DV / SLĒGŠANA (...ET) ...M DV)"]. ►10.1.Pārslēdziet slēdzi „O/I” izslēgt/ieslēgt) stāvoklī „I” (ieslēgt) (Att. Att.). Liesma nodziest, un sildītājs veic pēcventilācijas fāzi. Pagaidiet, ►►7. ELEKTRONISKO MODEĻU AIZ- kamēr cikls beigsies, lai izvairītos no iekšējiem DEDZE (...ET) bojājumiem pārkaršanas dēļ...
Seite 132
jābūt nebojātai un labi saglabātai. Tā nedrīkst būt redzami saspiesta, saplēsta vai deformēta. Vītņu savienojumiem jābūt nebojātiem un nedeformētiem. Nedrīkst būt putekļu nosēdumu vai šķēršļu. Ja domājat, ka nepieciešams nomainīt gāzes cauruli, sazinieties ar servisa centru, norādot produkta kodu un sildītāja sērijas numuru, lai saņemtu jaunu oriģinālo rezerves daļu.
Seite 133
►►13. DARBĪBAS PROBLĒMAS, CĒLOŅI UN RISINĀJUMI DARBĪBAS ...ET CĒLOŅI RISINĀJUMI DARBA REŽĪMS ...M ...DV ...M DV Dzinējs Sprieguma trūkums 1. Pārbaudiet tīkla neiedarbojas sistēmu 2. Tehniskais atbalsta dienests Ar defektu/bojāts Tehniskā atbalsta dienests barošanas kabelis Dzinēja atteice Tehniskā atbalsta dienests Nepareizs istabas Pareizi pievienojiet termostata pieslēgums...
Seite 135
►2.10.Õhukütteseadet ei tohi kasutada ruumi- ► TÄHTIS: Kõik puhastus-, hooldus- des, kus leidub plahvatusohtlikku tolmu, suitsu, ja remonditoimingud, mis näevad ette gaasi, kütuseid, lahusteid või värve. juurdepääsu ohtlikele osadele (näiteks ►2.11.Kui õhukütteseadet kasutatakse telkide, kahjustatud toitekaabli väljavahetamine), presendi või muude sarnaste varjualuste lähe- peab läbi viima tootja, tema tehnilise abi duses, on soovitatav kasutada tulekindlat lisa- teenistus, sarnase kvalifikatsiooniga isik, nii...
Seite 136
teseadme küljest ja ühendage õhukütteseadme ►4.2.Paigaldage reduktor gaasiballooni kül- ge. Veenduge, et regulaatoril oleks tihend (kui gaasisisend. ühenduse tüüp seda nõuab) (Joon. 5). ►2.21.Laske tehnilisel abil õhukütteseadme ►4.3.Ühendage gaasitoru rõhuregulaatoriga töökorras olekut kontrollida vähemalt kord aas- (Joon. 6). tas ja/või vastavalt vajadusele. ►4.4.Avage gaasiballooni kraan (Joon.
Seite 137
►►8. SOOJUSVÕIMSUSE REGULEERI- ►6.1.3.Kasutage piesoelektrilist tulemasinat MINE täielikult ja korduvalt (Joon. 17), hoides samal Sõltuvalt kütteseadme tüübist saab seadme ajal gaasinuppu all (Joon. 16). ►6.1.4.Pärast leegi süütamist hoidke gaasinup- soojusvõimsust reguleerida. Soojusvõimsust pu umbes 15 sekundit all (Joon. 18). saab reguleerida, vajutades olenevalt mudelist ►6.1.5.Vabastage gaasinupp (Joon.
Seite 138
►►11. PUHASTAMINE JA HOOLDUS ►►12. RUUMITERMOSTAADI ÜHEN- DAMINE (optsionaalne): Laske tehnilisel abil soojapuhuri töökorras ole- kut kontrollida vähemalt kord aastas või vasta- Võtke õhukütteseame kaas ära ja ühendage valt vajadusele. Enne ladustamist pärast kasu- ruumitermostaat (optsionaalne) (Joon. 30). tamist tuleb seade puhastada. Vt elektriskeemi (...ET).
Seite 139
►►13. KASUTUSANOMAALIAD, PÕHJUSED JA LAHENDUSMEETMED RIKE ...ET PÕHJUSED LAHENDUSMEETMED TOIMIMINE ...M ...DV ...M DV Mootor ei käivitu Pinge puudumine 1. Kontrollige võrguseadet 2. Tehniline abi Defektne/vigastatud Pöörduge tehnilisse toitejuhe abisse Vigane mootor Pöörduge tehnilisse abisse Ruumitermostaadi vale Ühendage ühendus ruumitermostaat õigesti Leek ei sütti Gaasiballoon on tühi Vahetage gaasiballoon...
Seite 140
SUMAR PARAGRAFE SUMAR PARAGRAFE 1... DESCRIERE 2... AVERTISMENTE 3... TIPUL COMBUSTIBILULUI 4... CONECTAREA ŞI ÎNLOCUIREA BUTELIEI DE GAZ 5... CONECTAREA LA REȚEAUA ELECTRICĂ 6... PORNIREA PENTRU MODELELE MANUALE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... APRINDERE PENTRU MODELELE ELECTRONICE (...ET) 8...
Seite 141
SIMPTOME IEŞIŢI IMEDIAT LA AER LIBER şi ►2.8.Aparatul de încălzire trebuie așezat pe o apelaţi serviciul de asistenţă tehnică pentru suprafață nivelată, stabilă și ignifugă pentru a reparaţia aparatului. evita riscurile de incendiu. ►2.9.Este strict interzisă utilizarea aparatului în ► IMPORTANT: Toate operațiunile de subsoluri.
Seite 142
moment, adică atunci când temperatura scade corespunzătoare (Parag. „11. CURĂȚARE ȘI sub pragul setat. ÎNTREȚINERE”). ►2.20.Când nu este utilizat, deconectați apa- ratul de încălzire de la rețeaua de alimentare, ►Pentru a conecta aparatul de încălzire la bu- închideți alimentarea cu gaz, deconectați furtu- telia de gaz: nul de gaz de la aparatul de încălzire și acoperiți ATENȚIE: TOATE FILETURILE SUNT INVER-...
Seite 143
►►6. PORNIREA PENTRU MODELELE Aparatul de încălzire începe procesul de anali- MANUALE (... / ...M / ...DV / ...M DV) ză, iar după aprox. 20÷30 s flacăra se aprinde IMPORTANT: În ceea ce privește modelele (vezi schema de funcționare Fig. 21)..DV / ...M DV, controlați poziția întrerupăto- În cazul întreruperii energiei electrice sau în ca- rului pentru schimbarea tensiunii (220-240V...
Seite 144
încheierea ciclului pentru a evita deteriorarea Conexiunile filetate trebuie să fie intacte și să componentelor interne, datorată supraîncălzirii nu fie deformate. Nu trebuie să existe depuneri (faza este automată și poate dura de la 50 s÷5 de praf sau blocaje. În cazul în care considerați min în funcție de temperatura internă/externă...
Seite 145
►►13. DEFECTE DE FUNCȚIONARE, CAUZE ȘI SOLUȚII ANOMALII DE ...ET CAUZE SOLUȚII FUNCȚIONARE ...M ...DV ...M DV Motorul nu pornește Lipsește tensiunea 1. Verificați instalația de rețea 2. Serviciul de asistență tehnică Cablul de alimentare este Serviciul de asistență defect/deteriorat tehnică...
Seite 146
SÚHRN ODSEKOV SÚHRN ODSEKOV 1... POPIS 2... UPOZORNENIE 3... TYP PALIVA 4... PRIPOJENIE A VÝMENA PLYNOVEJ FĽAŠE 5... PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI 6... ZAPAĽOVANIE PRE MANUÁLNE MODELY (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPAĽOVANIE PRE ELEKTRONICKÉ MODELY (...ET) 8...
Seite 147
technická služba, osoba podobnou ►2.12.Umiestnite plynovú fľašu do chránenej kvalifikáciou tak, aby sa zabránilo prípadným polohy za spotrebičom (Obr. 1). Ohrievač ne- rizikám, a to aj keď je zariadenie odpojené smie byť nikdy orientovaný na plynovú fľašu od elektrického napájania. (Obr.
Seite 148
►►4. PRIPOJENIE A VÝMENA Odporúčame používať plynové fľaše s hmot- PLYNOVEJ FĽAŠE nosťou 30 kg až do tepelného výkonu 33 kW, Plynová fľaša sa musí vymieňať na otvorenom nad výkon 33 kW používajte plynové fľaše priestranstve, ďaleko od zdrojov tepla, v atmo- s vyššou kapacitou.
Seite 149
►►9. VYPÍNANIE PRE MANUÁLNE V prípade, že sa ohrievač nezapáli, konzultuj- MODELY (... / ...M / ...DV / ...M DV) te príslušnú časť (Ods. „13. ANOMÁLIE PRE- ►9.1.Zatvorte plynovú fľašu (Obr. 24). VÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY”). ►9.2.Nechajte pracovať ventilátor asi 60 se- ●...
Seite 150
• OHRIEVAČ: Nesmú sa vyskytovať žiadne preliačiny, deformácie, praskliny ani hrdza. Všetky časti ohrievača musia byť prítomné a správne nainštalované podľa pôvodnej konfigurácie. Ohrievač nesmie počas prevádzky vydávať žiadne neobvyklé zvuky. Napájací kábel, ovládací tlačidlový panel, zdvíhacia rukoväť a ochranné mriežky musia byť neporušené a dobre zachované.
Seite 151
►►13. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE ...ET PRÍČINY NÁPRAVY PREVÁDZKY ...M ...DV ...M DV Motor sa nespustí Chýba napätie 1. Skontrolujte zariadenie siete 2. Technická podpora Napájací kábel poruchový/ Technická podpora poškodený Chybný motor Technická podpora Chybné zapojenie Zapojte správne termostat termostatu prostredia prostredia Plameň...
Seite 152
ИНДЕКС НА РАЗДЕЛИТЕ ИНДЕКС НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3... ВИД ГОРИВО 4... СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА 5... СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА 6... ЗАПАЛВАНЕ ЗА МОДЕЛИ С РЪЧНО УПРАВЛЕНИЕ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7...
Seite 153
НЕЗАБАВНО ИЗЛЕЗТЕ НА ОТКРИТО и дайте ►2.9.Абсолютно е забранено да използвате калорифера на поправка в сервизния уреда в сутеренни помещения или подземни център. такива. ►2.10.Калориферът не трябва да се използва ► ВАЖНО: Всички операции по в помещения, в които има експлозивни прахо- почистване, поддръжка...
Seite 154
куча за газ от отоплителния уред и запушете ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ РЕЗБИ СА ЛЕВИ, ТО- входа за газ на отоплителния уред. ЕСТ ТРЯБВА ДА СЕ ЗАТЯГАТ ПО ПОСОКА, ►2.21.Изисквайте сервизен център да прове- ОБРАТНА НА ДВИЖЕНИЕТО НА ЧАСОВНИ- рява правилната работа на калорифера поне КОВАТА...
Seite 155
►►6. ЗАПАЛВАНЕ ЗА МОДЕЛИ С ►7.2.Натиснете бутон "RESET" (Фиг. 20). РЪЧНО УПРАВЛЕНИЕ (... / ...M / ...DV / Калориферът започва последователността на ...M DV) анализ и след около 20÷30 s пламъкът се за- ВАЖНО: При моделите ...DV / ...M DV прове- палва...
Seite 156
бегнете вътрешна повреда поради прегряване Не трябва да има прахови отлагания или (фазата е автоматична и може да продължи от запушвания. Ако смятате, че трябва да смените 50 s÷5 min в зависимост от температурата въ- маркуча за газ, свържете се със сервизния тре/вън...
Seite 157
►►13. ПРОБЛЕМИ ПРИ РАБОТА, ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМИ ПРИ ...ET ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ ЕКСПЛОАТАЦИЯ ...M ...DV ...M DV Двигателят не Липса на напрежение 1. Вопроверете мрежовата стартира инсталация 2. Ро обърнете се за съдействие към сервизен център Дефектен/повреден Обърнете се за съдействие захранващ...
Seite 158
ЗМІСТ РОЗДІЛІВ ЗМІСТ РОЗДІЛІВ 1... ОПИС 2... ЗАСТЕРЕЖЕННЯ 3... ТИП ПАЛИВА 4... ПІДКЛЮЧЕННЯ ТА ЗАМІНА ГАЗОВОГО БАЛОНА 5... ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ 6... УВІМКНЕННЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З РУЧНИМ УПРАВЛІННЯМ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... УВІМКНЕННЯ МОДЕЛЕЙ З ЕЛЕКТРОННИМ УПРАВЛІННЯМ (...ET) 8...
Seite 159
запаморочення та/або нудота. Ці симптоми належним чином обладнані диференціаль- можуть бути спричинені несправною ним вимикачем та заземленням. роботою обігрівача. У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ►2.7.Використовуйте подовжувачі лише від- ТАКИХ СИМПТОМІВ НЕГАЙНО ВИЙДІТЬ НА повідного перерізу та з проводом заземлен- СВІЖЕ ПОВІТРЯ та зверніться до служби ня.
Seite 160
го балона, витягніть штепсель і зверніться до балон, тримаючись за регулятор тиску, а ви- служби технічної підтримки. користовуйте відповідну ручку на балоні; ►2.18.У випадку заміни газової трубки , будь • Замініть регулятор тиску газу через десять ласка, зверніться до відповідного розділу років...
Seite 161
ВАШОЇ ЕЛЕКТРОСИСТЕМИ. перемикач “O/I” в положення “I” (Мал. 15). Перш ніж підключати обігрівач до електроме- Прим.: Коли обігрівач працює в режимі опалення, перш ніж перейти в режим вен- режі, переконайтесь, що напруга та частота живлення правильні (див.табличку з техніч- тиляції, проведіть процедуру правильно- ними...
Seite 162
►9.2.Щоб уникнути внутрішніх пошкоджень кожним використанням ►11.3.Перед через перегрів, залиште вентилятор працю- перевіряйте цілісність обігрівача, газової вати на протязі приблизно 60 секунд (вну- трубки та регулятора тиску газу. трішнє охолодження обігрівача). • ОБІГРІВАЧ: Не повинен мати вм'ятин, ►9.3.Переведіть перемикач “O/I” в положен- деформації, тріщин...
Seite 163
►►13. НЕСПРАВНОСТІ В РОБОТІ, ПРИЧИНИ ТА СПОСОБИ ЇХНЬОГО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ ...ET ПРИЧИНИ СПОСОБИ В ...M УСУНЕННЯ РОБОТІ ...DV ...M DV Двигун не Відсутність напруги 1. Перевірте систему запускається електромережі 2. Потрібна технічна допомога Кабель живлення Потрібна технічна несправний/ допомога пошкоджений Несправний...
Seite 164
SADRŽAJ ODLOMAKA SADRŽAJ ODLOMAKA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... TIP GORIVA 4... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 5... PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU 6... UKLJUČIVANJE ZA RUČNE MODELE (... / ... M / ... DV/... M DV) 7... UKLJUČIVANJE ZA ELEKTRONSKE MODELE (...ET) 8...
Seite 165
pristup opasnim dijelovima (kao što je manja od 2,5 m u odnosu na zapaljive materijale primjer zamjena oštećenog kabla (platno, papir, drvo, itd ..) ili one toplotno-labilne za napajanje) mora obaviti proizvođač, (uključujući i kabl za napajanje, ako je prisutan) njegova servisna služba, osoba sa sličnom i vruće dijelove grijača.
Seite 166
Za spajanje plinske boce na grijač, morate radni pritisak (pogledajte pločicu s podacima koristiti samo sljedeće komponente isporučene postavljenu na grijaču) određuje priloženi kao opremu: regulator ili ekvivalentni model istog. • Crijevo za tečni gas; • Regulator pritiska gasa. ►►5. PRIKLJUČENJE NA Regulator pritiska gasa opremljen je sigurnosnim ELEKTRIČNU MREŽU ventilom, koji se kontroliše direktno dugmetom...
Seite 167
● 6.2. NAČIN RADA VENTILACIJA: ►9.3. Postavite prekidač “O/I” u poziciju “O” (Sl. Grijač se može koristiti i kao ventilator. Ukopčajte 25). grijač u električnu mrežu (Sl. 10) i postavite ►9.4.Iskopčajte grijač iz električne mreže (Sl. prekidač “O/I” u poziciju “I” (Sl. 15). 26).
Seite 168
očuvane. Ukoliko ovi uslovi nisu ispunjeni, molimo Vas da kontaktirate centar za podršku i opišete problem da biste dobili podršku. • CRIJEVO ZA TEČNI GAS: cijev za gas (dužina 1,5 m); EN 16436-1 - klasa 2 - 6,3 mm - 10 bara;EN 16436-2) mora biti neoštećena i dobro očuvana.
Seite 169
►►13. PROBLEMI U RADU, UZROCI I RJEŠENJA PROBLEMI U ...ET UZROCI RJEŠENJA RADU ...M ...DV ...M DV Motor se ne Nedostatak napona 1. Provjerite mrežni sistem pokreće 2. Tehnički servis Neispravan/oštećen kabl Tehnički servis za napajanje Motor je u kvaru Tehnički servis Pogrešno povezivanje Povežite ispravno...
Seite 170
ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 3... ΤΥΠΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 4... ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ 5... ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ 6... ΑΝΆΦΛΕΞΗ ΓΙΑ ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΑ ΜΟΝΤΈΛΑ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (...ET) 8...
Seite 171
Σε περίπτωση που κάποιος ΕΜΦΑΝΙΣΕΙ ►2.6.Φροντίστε να συνδέσετε το θερμαντήρα ΑΥΤΑ ΤΑ ΣΥΠΤΩΜΑΤΑ, ΒΓΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣ σε ένα ηλεκτρικό δίκτυο κατάλληλα εξοπλισμέ- ΣΕ ΑΝΟΙΚΤΟ ΧΩΡΟ και επισκευάστε το να με διαφορικό διακόπτη κατάλληλα γειωμένο. θερμαντήρα ζητώντας την βοήθεια τεχνικού ►2.7.Χρησιμοποιείστε μόνο καλώδια επέκτα- προσωπικού.
Seite 172
βγάλτε την ηλεκτρική πρίζα και στη συνέχεια • Μην ανυψώνετε ή μετακινείτε τη φιάλη αερίου επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής υπο- κρατώντας τον ρυθμιστή πίεσης, αλλά χρησιμο- στήριξης. ποιώντας τη λαβή της φιάλης. ►2.18.Κατά την αντικατάσταση του σωλήνα αε- • Αντικαταστήστε τον ρυθμιστή πίεσης αερίου ρίου, ανατρέξτε...
Seite 173
►►5. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙ- στο ρεύμα (Εικ. 10) και γυρίστε το διακόπτη ΚΤΥΟ "O/I" στη θέση "I" (Εικ. 15). ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΓΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕ- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Με το θερμαντήρα να λειτουργεί ΚΤΡΙΚΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΑΣ. σε λειτουργία θέρμανσης, πριν να περάσε- Πριν...
Seite 174
εσωτερική ζημιά από την υπερθέρμανση (ψύξη ►11.3.Ελέγξτε την ακεραιότητα του θερμαντήρα, εσωτερικού θερμαντήρα). του σωλήνα αερίου και του ρυθμιστή πίεσης ►9.3.Γυρίστε το διακόπτη "O/I" στη θέση "Ο" αερίου πριν από κάθε χρήση. (Εικ. 25). • ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ: Δεν πρέπει να υπάρχουν ►9.4.Αποσυνδέστε...
Seite 175
►►13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ...ET ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ...M ...DV ...M DV Ο κινητήρας δεν Ελλιπής τάση 1. Ελέγξτε την ηλεκτρική ξεκινά εγκατάσταση 2. Τεχνική Υποστήριξη Τροφοδοτικό καλώδιο Τεχνική Υποστήριξη ελαττωματικό/ κατεστραμμένο Βλάβη στο μοτέρ Τεχνική Υποστήριξη Εσφαλμένη...
Seite 182
БӨЛІМДЕРГЕ ҚЫСҚАША ШОЛУ БӨЛІМДЕРГЕ ҚЫСҚАША ШОЛУ 1... СИПАТТАМАСЫ 2... ЕСКЕРТУЛЕР 3... ОТЫН ТҮРІ 4... ГАЗ БАЛЛОНЫН ҚОСУ ЖӘНЕ АУЫСТЫРУ 5... ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ҚОСУ 6... ҚОЛДАН БАСҚАРЫЛАТЫН МОДЕЛЬДЕР ҮШІН ҚОСУ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ЭЛЕКТРОНДЫ БАСҚАРЫЛАТЫН МОДЕЛЬДЕР ҮШІН ҚОСУ (...ET) 8...
Seite 183
ОСЫНДАЙ БЕЛГІЛЕР ПАЙДА БОЛҒАН ►2.8.Өрттің алдын алу үшін жылытқыш тегіс, ЖАҒДАЙДА ДЕРЕУ ТАЗА АУАҒА ШЫҒЫП, орнықты және отқа төзімді жерде жұмыс істеуі жылытқышты уәкілетті техникалық қолдау керек. орталығына жөндеуге тапсыру керек. ►2.9.Құрылғыны жертөлелерде немесе жер деңгейінен төмен пайдалануға қатаң тыйым ►...
Seite 184
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Сыну немесе ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ” бөлімі). техникалық қызмет көрсету салдарынан ►2.19.Егер құрылғы бөлме термостатымен ауыстырылған жағдайда, міндетті түрде басқарылса (қосымша бөлшек), жылытқыш кез түпнұсқа толымдаушыларды қолданыңыз. Тиісті бөлімге жүгініңіз (“11. ТАЗАРТУ келген уақытта, яғни температура белгіленген шектен төмен түскенде қайта қосыла алады. ЖӘНЕ...
Seite 185
►►6. ҚОЛДАН БАСҚАРЫЛАТЫН ►►7. ЭЛЕКТРОНДЫ БАСҚАРЫЛАТЫН МОДЕЛЬДЕР ҮШІН ҚОСУ (... / ...M / ...DV / МОДЕЛЬДЕР ҮШІН ҚОСУ (...ET) ...M DV) ►7.1.“O/I” (Шығу/Кіру) ауыстырып-қосқышын МАҢЫЗДЫ: ...DV / ...M DV модельдері үшін “І” (Кіру) күйіне ауыстырыңыз (15 -сурет). кернеуі өзгерген ауыстырып қосқыштың ►7.2.“RESET”...
Seite 186
►►10. ЭЛЕКТРОНДЫ БАСҚАРЫЛАТЫН • СҰЙЫЛТЫЛҒАН ГАЗҒА АРНАЛҒАН ИІЛГІШ МОДЕЛЬДЕР ҮШІН СӨНДІРУ (...ET) ҚҰБЫРШЕК: Газ құбыршегі (ұзындығы 1,5 ►10.1.“O/I” (Шығу/Кіру) ауыстырып-қосқышын м; EN 16436-1 - 2 класы - 6,3 мм - 10 бар; “O” (Шығу) күйіне ауыстырыңыз (25 -сурет). EN 16436-2) бүтін және жақсы сақталған Жалын...
Seite 187
►►13. ПАЙДАЛАНУДАҒЫ АҚАУЛАР, СЕБЕПТЕРІ МЕН ЖОЮ ШАРАЛАРЫ ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ...ET СЕБЕПТЕРІ ЖОЮ ТӘСІЛДЕРІ АҚАУЛАР ...M ...DV ...M DV Қозғалтқыш іске Кернеу жоқ 1. Желілік жабдықты қосылмайды тексеріңіз 2. Техникалық қолдау Ақаулы/зақымдалған Техникалық қолдау қуаттау сымы Қозғалтқыш ақаулығы Техникалық қолдау Бөлме термостатын Бөлме...
Seite 188
►►►en - WARNINGS: ►Check the seal of the heater fittings in order to prevent gas leaks. ►Check the pressure adjustment of the heater. ►Check the operator frequently to make sure it is intact and operates correctly (also by asking the technical support service to intervene). The user can: -Check the general integrity of the heater.
Seite 189
►►►nl - WAARSCHUWINGEN: ►Controleer de dichting van de aansluitingen van het verwarmingstoestel om gaslekken te vermijden. ►Controleer de drukregeling van het verwarmingstoestel. ►Controleer frequent de intacte staat en de correcte werking van het verwarmingstoestel (ook door tussenkomst van de technische assistentie). De gebruiker kan: -De algemene intacte staat van het verwarmingstoestel controleren.
Seite 190
►►►sv - VARNINGAR: ►Kontrollera att värmarens kopplingsrör är täta, för att undvika gasläckor. ►Kontrollera värmarens tryckreglering. ►Kontrollera regelbundet värmarens integritet och korrekta funktion (även genom ingripande av teknisk support). Användaren kan: -Verifiera värmarens allmänna integritet. -Verifiera gasrörets integritet och tätning. -Verifiera matarkabelns integritet.
Seite 191
►►►sl - OPOZORILA: ►Z namenom preprečitve puščanja plina preverite tesnjenje spojev grelnika. ►Preverite regulacijo pritiska grelnika. ►Redno preverjajte brezhibnost in pravilno delovanje grelnika (po potrebi naj posege izvede tehnični servis). Uporabnik lahko: -Preverja splošno brezhibnost grelnika. -Preverja brezhibnost in tesnjenje cevi za plin. -Preverja brezhibnost napajalnega kabla.
Seite 192
►►►et - HOIATUSED: ►Kontrollige kütteseadme ühenduste tihendust, et vältida gaasikadusid. ►Kontrollige kütteseadme rõhu reguleerimist. ►Kontrollige sageli, kas küttekeha on terve ja töökorras (ka lastes töid teha ka tehnilisel teenindusel). Kasutaja võib: -Kontrollida, et kütteseade on üldiselt terve. -Kontrollida, et gaasitoru on terve ja tihendatud. -Kontrollida, et toitejuhe on terve.
Seite 193
►►►bs - UPOZORENJA: ►Provjerite nepropusnost spojeva grijača kako biste izbjegli propuštanje gasa. ►Provjerite podešeni pritisak grijača. ►Često provjerite integritet i ispravan rad grijača (također i intervencijom tehničke pomoći). Korisnik može: -Provjeriti ukupnu cjelovitost grijača. -Provjeriti cjelovitost i nepropusnost cijevi za gas. -Provjeriti cjelovitost kabla za napajanje.
Seite 194
ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
Seite 195
Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 - Қосқыш Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
Seite 196
ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
Seite 197
Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 - Қосқыш Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
Seite 198
ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
Seite 199
Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 - Қосқыш Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
Seite 200
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Seite 201
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Seite 202
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Seite 203
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Seite 204
ELECTRODES REGULATION - REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULIE- RUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGU- LATION DES ELECTRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULERING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - РЕГУЛЯЦИЯ...
Seite 208
►en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE KEEP THIS LIMITED WARRANTY During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance, all of its parts, do not have flaws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the instructions and maintenance indicated in the manual.
Seite 209
garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo.
Seite 210
de reservedele, der er nødvendige for at bringe apparatet tilbage i normal driftstilstand. Fragtomkostninger og andet materiale forbundet med delene, der dækkes af denne garanti, er derfor ikke inkluderet. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug, misbrug, uagtsomhed, utilstrækkelig vedligeholdelse, ændringer, normalt slid samt anvendelse af ikke-egnet brændstof, reparationer udført med uegnede reservedele eller reparationer foretaget af andre end forhandlerens eller teknisk assistances personale.
Seite 211
podręczniku użytkownika. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego zakupu i jest ważna tylko z fakturą sprzedaży. Gwarancja obejmuje tylko koszty części niezbędnych do przywrócenia urządzenia do stanu normalnego funkcjonowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z transportem lub innymi materiałami związanymi z częściami objętymi niniejszą gwarancją.
Seite 212
►sl - OMEJENO JAMSTVO IN SERVISNA SLUŽBA TO OMEJENO JAMSTVO SHRANITE Proizvajalec jamči, da bo naprava in vsi njeni deli brezhibno delovali brez napak v izdelavi in materialih za dvanajst (12) mesecev po nakupu, vendar le v primeru uporabe naprave po navodilih glede delovanja in vzdrževanja, ki so navedena v tem priročniku. To jamstvo velja izključno za prvega kupca naprave, ob predložitvi računa.
Seite 213
►lv - IEROBEŽOTĀ GARANTIJA UN TEHNISKĀS APKALPOŠANAS SERVISS SAGLABĀT ŠO IEROBEŽOTU GARANTIJU Divpadsmit (12) mēnešu laikā no šī produkta iegādāšanās datuma, ražotājs garantē, ka šī ierīce, kā arī jebkura tās daļa, neuzrāda defektus ražošanas dēļ vai izmantoto materiālu dēļ, ja tā tika lietota sekojot darbošanās instrukcijām un tehniskās apkopes instrukcijām, kas ir uzrādītas rokasgrāmatā.
Seite 214
►bg - ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ДА СЕ СЪХРАНЯВА НАСТОЯЩАТА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ По време на периода от дванадесет (12) месеца, смятано от датата на покупка на това изделие, производителят покрива гаранцията на уреда, и на всяка негова част, по отношение на наличие на производствени дефекти или използвани материали, при...
Seite 215
εξουσιοδοτημένη από τον αντιπρόσωπο. Η κανονική συντήρηση είναι αρμοδιότητα του ιδιοκτήτη. Ο κατασκευαστής δεν εγγυάται και ούτε ευθύνεται άμεσα ή έμμεσα για οποιαδήποτε άλλη εγγύηση, συμπεριλαμβανομένης εκείνης που είναι εμπορικής φύσης ή για την ιδιοποίηση μιας συγκεκριμένης χρήσης. Σε καμιά περίπτωση ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για άμεσες, έμμεσες, τυχαίες ή κατά συνέπεια...
Seite 216
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Seite 217
►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
Seite 218
►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
Seite 219
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
Seite 224
Dantherm Group S.p.A. Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 DOWNLOAD SEND US YOUR REGISTER FOR e.: info.it@danthermgroup.com FEEDBACK 3-YEAR WARRANTEE CATALOGUE We will not accept any responsibility for any errors and omissions in this user manual.