Seite 1
SC 1002 SC 1052 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Magyar Magyar Magyar Magyar Česky Česky Česky Česky Česky Slov v v v v ensk ensk ensk ensko o o o o...
Seite 6
Festigkeit gewährleistet bleiben. Be- werden, die in der Handhabung unterwie- achten Sie die Wartungshinweise. sen sind oder die ihre Fähigkeiten zum Be- dienen nachgewiesen haben und ausdrück- lich mit der Benutzung beauftragt sind. 6 – Deutsch SC 1002 / SC 1052...
Seite 7
Achtung: Achtung: Achtung: Achtung: Gerät nie liegend betreiben oder Beim Trennen von Zubehörteilen kann heißes lagern! Wasser heraustropfen! Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Außenbereich lagern. Abb. 2: Trennen der Zubehörteil SC 1002 / SC 1052 Deutsch – 7...
Seite 8
• Die Heizung des Dampfreinigers schaltet sich während der Benutzung immer wieder ein, um • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. den Druck im Kessel aufrechtzuerhalten. Da- bei leuchtet die orange Kontrollampe (A3) auf. 8 – Deutsch SC 1002 / SC 1052...
Seite 9
Handdüse (D1) können. Ziehen Sie den Frotteeüberzug (D2) über die Handdüse. Anwendung: – kleine abwaschbare Flächen, z.B. Küchen- flächen aus Kunststoff, Fliesenwände – Fenster, Spiegel – Möbelstoffe – Kfz-Innenraum, Windschutzscheiben – Badewanne SC 1002 / SC 1052 Deutsch – 9...
Seite 10
• Befinden sich auf der zu reinigenden Fläche noch Reinigungsmittelrückstände oder Bo- denpflegemittel (z.B. Wachs, Selbstglanz- Emulsion), so können sich bei der Reinigung Streifen bilden. Diese Streifen verschwinden in der Regel nach mehrmaliger Anwendung des Dampfreinigers. 10 – Deutsch SC 1002 / SC 1052...
Seite 11
Kärcher freigegeben sind, um eine Schädigung des Gerätes auszuschließen. • Verwenden Sie zum Entkalken den Kärcher Bio-Entkalker RM 511 (Bestell-Nr. 6.295-075). Beachten Sie beim Ansetzen der Entkalker- lösung die Dosierungshinweise auf der Ver- packung. SC 1002 / SC 1052 Deutsch – 11...
Seite 12
Kessel über 4,5 bar steigen, öffnet im Sicherheitsverschluß ein Überdruckventil und Dampf tritt durch den Verschluß nach außen aus. Wenden sich Wiederin- betriebnahme des Gerätes an den zuständigen Kärcher Kundendienst. 12 – Deutsch SC 1002 / SC 1052...
Seite 13
– 2 große Wischlappen, – 3 Frotteeüberzüge Tuchset (Bestell-Nr. 6.370-990) – 5 Frotteeüberzüge Tuchset (Bestell-Nr. 6.369-481) – 5 große Wischlappen Tuchset (Bestell-Nr. 6.369-357) – 3 große Wischlappen Rundbürste mit Schaber (Bestell-Nr. 2.863-140) Dampf-Rotordüse (Bestell-Nr. 2.863-094) Gummilippe (Bestell-Nr. 6.273-140) SC 1002 / SC 1052 Deutsch – 13...
Seite 14
2. Description of the Appliance 1. Description of the appliance ..... 14 See page 3 2. Safety Instructions ......15-16 SC 1002 / SC 1052 3. Operation ........16-17 A1 Power cord Unpacking the appliance ......16 A2 Safety lock Attaching the accessories ......
Seite 15
The unit may be operated only by persons who have been thoroughly instructed in its use, or who have provided proof of their ability to operate the unit, and who have been expressly charged with operating the unit. SC 1002 / SC 1052 English – 15...
Seite 16
– Storage dangerof scalds! Caution: Caution: Caution: Caution: Caution: Never operate or store the appliance in a horizontal position! Protect the unit from rain. Do not store outside. 16 – English SC 1002 / SC 1052...
Seite 17
When the heating is turned on, the heating indicator lamp (A3) lights up. SC 1002 / SC 1052 English – 17...
Seite 18
Pull the terry cloth cover (D2) over the manual nozzle. Application: – small, washable surfaces, such as kitchen surfaces made of plastic, tiled walls – windows, mirrors – furniture fabrics – vehicle interior, windscreens – bath-tubs 18 – English SC 1002 / SC 1052...
Seite 19
• If there are residues of detergents or floor- cleaningproducts (e.g. wax, liquid polish) on the surface to be cleaned, streaks may form during the cleaning. These streaks normally disappear after a repeated use of the steam cleaner. SC 1002 / SC 1052 English – 19...
Seite 20
You can • Make sure that no water is left in the boiler. tumble dry the cloths as needed. Only use products approved by Kärcher to exclude any damages of the appliance. 20 – English SC 1002 / SC 1052...
Seite 21
Service centre. Please submit the appliance, including all accessories, and the proof of purchase. No liability will be accepted if the appliance is incorrectly operated or if the instructions for use are not complied with. SC 1002 / SC 1052 English – 21...
Seite 22
(order no. 6.369-481) – 5 large floorcloths Cloth kit (order no. 6.369-357) – 3 large floorcloths Round brush with scraper (order no. 2.863-140) Steam rotary nozzle (order no. 2.863-094) Rubber lip (order no. 6.273-140) 22 – English SC 1002 / SC 1052...
Seite 23
1. Description de l’appareil 1. Description de l’appareil ....23 Voir page 3 2. Consignes de sécurité ....... 24 SC 1002 / SC 1052 3. Fonctionnement ......... 25 A1 Câble d’alimentation Déballage de l’appareil ......25 A2 Fermeture de sécurité...
Seite 24
1. Consignes de sécurité Les plaquettes d’avertissement et de mise en garde Utilisation apposées contre l’appareil contiennent des conseils Avant utilisation, vérifier si l’appareil et ses importants permettant un fonctionnement sans accessoires de travail sont en bon état et d’un danger.
Seite 25
2. Consignes de sécurité 3. Fonctionnement Déballage de l’appareil Veuillez respecter les consignes des fabricants de ces appareils. Lors du déballage, contrôlez si tous les accessoires Il est interdit de nettoyer à la vapeur les appareils sont au complet. Si des pièces manquent ou qu’une électriques dans lesquels la vapeur risque avarie de transport est constatée, il faut immédiatement d’entrer directement en contact avec les fils...
Seite 26
3. Fonctionnement Remplissage de l’eau Régulation du débit de vapeur • Dévissez la fermeture de sécurité (A2) de l’appareil. • La molette (B4) du pistolet à vapeur sert à ajuster le débit de vapeur suivant besoins. • Videz l’eau figurant dans la chaudière. •...
Seite 27
4. Application des accessoires Instructions pour l’utilisation Pistolet à vapeur (B1) Nettoyage des textiles Vous pouvez utiliser le pistolet à vapeur sans Avant de traiter des textiles avec le nettoyeur à accessoire. vapeur, appliquez toujours de la vapeur sur un Application : endroit caché...
Seite 28
4. Application des accessoires 5. Remède en cas de dérangements Raclette pour vitres (E1) Les dérangements ont souvent des raisons simples que le récapitulatif ci-après vous permettra de Application : supprimer facilement. En cas de doute ou si le – fenêtres dérangement/remède ne figure pas dans le tableau, –...
Seite 29
6. Entretien, maintenance Nettoyage de la chaudière Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à vapeur. Pour effectuer des travaux de maintenance, la La solution de détartrant peut attaquer les fiche de secteur doit obligatoirement être surfaces délicates.
Seite 30
7. Consignes générales Organes de sécurité Instructions pour l’élimination Eliminez les appareils usés de façon favorable à Ce nettoyeur à vapeur est équipé de plusieurs l’environnement dispositifs de sécurité et il est donc doté d’une Les appareils usés contiennent des protection multiple.
Seite 31
8. Accessoires et pièces de rechange 9. Caractéristiques techniques Seuls des accessoires et des pièces de rechange Branchement électrique Branchement électrique Branchement électrique Branchement électrique Branchement électrique d’origine autorisés par le fabricant doivent être Tension ........220 - 240 V utilisés, en effet ils garantissent un fonctionnement Type de courant .......
Seite 32
............... 33 2. Istruzioni di sicurezza 2. Istruzioni di sicurezza ..... SC 1002 / SC 1052 3. Messa in servizio 3. Messa in servizio 3. Messa in servizio 3. Messa in servizio 3. Messa in servizio ............
Seite 33
2. Istruzioni di sicurezza Le targhe di pericolo e di avvertenza applicate Impiego all’apparecchio forniscono indicazioni importanti Prima dell’uso si devono controllare lo stato per il servizio sicuro. regola-mentare e la sicurezza di servizio Oltre alle avvertenze nelle istruzioni per l’uso, dell’apparecchio con le attrezzature di lavoro.
Seite 34
2. Istruzioni di sicurezza 3. Messa in servizio Disimballare l’apparecchio É vietato pulire apparecchi elettrici, nei quali il vapore può entrare direttamente in contatto Al disimballaggio controllare che siano con-te- con cavi e interruttori elettrici, p. es. lampade, nuti tutti i componenti e gli accessori. In caso di asciugacapelli, apparecchi di riscaldamento componenti mancanti o di danni di traspor-to elettrici ecc.
Seite 35
3. Messa in servizio Inserire acqua Regolare la quantità di vapore • Svitare il tappo di sicurezza (A2) • Regolare la quantità di vapore secondo la dall’apparecchio. necessità, per mezzo (B4) sulla pistola vapo- rizzatrice. • Svuotare la caldaia dall’acqua residua. •...
Seite 36
4. Uso degli accessori Avvertenze per l’impiego Pistola vaporizzatrice (B1) La pistola vaporizzatrice può essere usata senza Pulizia di tessuti accessori. Prima di trattare tessuti con la pulitrice a vapore, Campi d’impiego: controllare sempre in un punto non in vista se i –...
Seite 37
4. Uso degli accessori 5. Aiuto in caso di guasti Tergivetri per finestre (E1) I guasti hanno spesso cause semplici, che pote- te eliminare con l’aiuto della tabella seguente. In Campi d’impiego: caso di dubbio o di guasti/rimedi non indicati –...
Seite 38
6. Cura, manutenzione Pulizia della caldaia • Utilizzare per decalcificare il decalcificante biologico Kärcher RM 511 (cod. prod. 6.295- Eseguire gli interventi di manutenzione solo quan- 075). Nell'applicare la soluzione decalcificante do la spina è staccata e la pulitrice è fredda. si raccomanda di osservare le istruzioni di dosaggio riportate sulla confezione.
Seite 39
7. Avvertenze generali Elementi di sicurezza Avvertenze per lo smaltimento Questa pulitrice a vapore è dotata di diversi dis- Si prega di smaltire gli apparecchi dismessi positivi di sicurezza e dispone perciò di una pro- conformemente alle norme ambientali tezione multipla. Indichiamo qui di seguito i prin- Gli apparecchi dismessi contengono cipali elementi di sicurezza.
Seite 40
8. Accessori e ricambi 9. Dati tecnici E’ consentito solo l’uso di accessori e ricambi Collegamento elettrico autorizzati dalla casa produttrice. Gli acce-ssori Tensione ......220 - 240 V ed i ricambi originali offrono la certezza di un Tipo di corrente ....... 1 ~ 50 Ph/Hz funzionamento dell’apparecchio sicuro e senza Dati di potenza inconvenienti.
Seite 41
Inhoud 1. Beschrijving van het apparaat 1. Beschrijving van het apparaat ... 41 Zie pagina 3 2. Veiligheidsvoorschriften ....42 SC 1002 / SC 1052 A1 Elektriciteitskabel 3. Gebruik ..........43 A2 Veiligheidssluiting Apparaat uitpakken ........43 A3 Controlelampje (oranje) – Verwarming Accessoires monteren ......
Seite 42
2. Veiligheidsvoorschriften De op de machine vermelde waarschuwingen en Controleer vooral de veiligheidssluiting en de aanwijzingen geven u belangrijke aanwijzingen stroomkabel. om de machine zonder gevaar te gebruiken. De stoomslang mag niet beschadigd zijn Behalve de voorschriften in de gebruiks- (verbrandingsgevaar).
Seite 43
2. Veiligheidsvoorschriften 3. Gebruik Apparaat uitpakken De stoomstraal nooit van een korte afstand met de hand aanraken of op mensen of Controleer bij het uitpakken of alle accessoires dieren richten. Verbrandingsgevaar! aanwezig zijn. Mochten er delen ontbreken of mocht transportschade worden geconstateerd, Asbesthoudende en andere materialen die stel hiervan dan direct uw leverancier in kennis.
Seite 44
3. Gebruik Vullen met water Stoomhoeveelheid regelen • Schroef de veiligheidssluiting (A2) van het • Regel naar behoefte de stoomhoeveelheid apparaat af. met het stoomschakelaar (B4) op het stoompistool. • Verwijder het aanwezige water uit het water- • Dankzij de regeling van de stoomhoeveelheid reservoir.
Seite 45
4. Gebruik van de accessoires Aanwijzingen voor het gebruik Stoompistool (B1) U kunt het stoompistool zonder accessoire ge- Reiniging van textiel bruiken. Voordat u textiel met de stoomreiniger behan- Toepassing: delt, moet u altijd op een onopvallende plek van – Verwijdering van geurtjes en vouwen uit kle- dat textiel uitproberen of dit bewerking met dingstukken: stoom verdraagt.
Seite 46
4. Gebruik van de accessoires 5. Verhelpen van storingen Brede spuitkop (E1) Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met behulp van het volgende overzicht Toepassing: kunt u een storing zelf oplossen. Neem bij – Ramen overige storingen of in geval van twijfel contact –...
Seite 47
6. Reparaties, onderhoud, Reiniging van het waterreservoir • Gebruik Kärcher bio-ontkalker RM 511 (bestelnr. 6.295-075) voor het ontkalken. Let Onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren bij bij het gebruik van de ontkalkingsoplossing op uitgetrokken netstekker afgekoelde de doseerinstructies op de verpakking. stoomreiniger. Wees voorzichtig bij het vullen en legen van Ontkalk apparaat regelmatig.
Seite 48
7. Algemene aanwijzingen Beveiligingselementen Aanwijzing afvalbeheer Deze stoomreiniger meerdere Ontdoe u op een milieuvriendelijke manier beveiligingselementen uitgerust en zo op meer van onbruikbaar geworden apparaten dan een wijze beveiligd. In het navolgende treft Onbruikbaar geworden apparaten u de belangrijkste beveiligingselementen aan. bevatten waardevol, recyclen...
Seite 49
8. Accessoires en onderdelen 9. Technische gegevens Er mogen alleen door de fabrikant goedgekeurde Stroomaansluiting accessoires en onderdelen gebruikt worden. Spanning ...... 220 - 240 V Originele accessoires en originele onderdelen Stroomsoort ...... 1 ~ 50 Ph/Hz staan er borg voor dat het apparaat veilig en Capaciteit storingsvrij gebruikt kan worden.
Seite 50
2. Descripción del aparato 1. Descripción del aparato ......50 Referencia la pág. 3 2. Advertencias de seguridad ....51 SC 1002 / SC 1052 A1 Cable de conexión a la red 3. Funcionamiento ......... 52 A2 Cierre de seguridad Desembalaje del aparato ........
Seite 51
2. Advertencias de seguridad Las placas de advertencia que incorpora el aparato Aplicación práctica facilitan orientaciones e informaciones importantes Verificar el buen estado y la seguridad de relativas al funcionamiento correcto y sin peligro del funcionamiento del aparato y de los accesorios mismo.
Seite 52
2. Advertencias de seguridad 3. Funcionamiento Desembalaje del aparato Aquellos aparatos eléctricos en los cuales el vapor puede entrar directamente en contacto con cables Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta y líneas eléctricas e interruptores, por ejemplo ningún accesorio. En caso de que faltaran piezas o de lámparas, secadores de pelo, calefacciones que algunas de ellas presentaran daños atribuibles al eléctricas, no deberán limpiarse con esta limpiadora...
Seite 53
3. Funcionamiento Llenado de agua Regulación del caudal de vapor • Desenrosque el Cierre de seguridad (A2) del aparato. • Con la ruedecilla de regulación del caudal del vapor • Vacíe el agua que pudiera haber en la caldera. (B4) se puede ajustar en cualquier momento el caudal •...
Seite 54
4. Empleo de los accesorios Indicaciones de aplicación Pistola aplicadora de vapor (B1) La pistola aplicadora de vapor puede utilizarse sin Limpieza de materiales textiles accesorios. Antes de tratar materiales textiles con el dispositivo Aplicación: limpiador de vapor, es recomendable comprobar la –...
Seite 55
4. Empleo de los accesorios 5. Subsanación de averías Boquilla para la limpieza de ventanas y Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- superficies acristaladas (E1) iamente la existencia de una avería y, por consiguiente, no requieren la intervención del Servicio Técnico Aplicación: Postventa.
Seite 56
6. Cuidado, mantenimiento Limpieza de la caldera • Para descalcificar, utilice el producto desincrustante biológico RM 511 (Ref. 6.295-075). Para la Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, preparación del producto desincrustante, tenga en desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la cuenta las indicaciones de dosificación del embalaje.
Seite 57
7. Indicaciones generales Dispositivos de seguridad Indicaciones sobre el reciclaje del aparato Este dispositivo limpiador de vapor está dotado de Rogamos desguace los aparatos usados de forma diversos equipos que garantizan su seguridad. A que no dañen el medio ambiente continuación, encontrará...
Seite 58
8. Accesorios y piezas de repuesto 9. Características técnicas Sólo está permitido emplear accesorios y piezas de Conexión a la red eléctrica repuesto autorizados u homologados por el fabricante. Tensión ........220 - 240 V Los accesorios y piezas de repuesto originales Tipo de corriente ......
Seite 59
1. Descrição do aparelho 1. Descrição do aparelho ....... 59 Ver pag. 3 2. Advertências de segurança ....60 SC 1002 / SC 1052 3. Operação ..........61 A1 Cabo de ligação à rede Desembalar o aparelho ......61 A2 Tampa de segurança Montar os acessórios .......
Seite 60
2. Advertências de segurança As placas de indicações colocadas no aparelho Aplicação dão informações importantes para a operação Antes de usar o aparelho com os sem perigo. componentes de trabalho terá de fazer o Além das notas indicadas nas instruções de controlo quanto ao seu perfeito estado e serviço deverão ser observadas as disposição segurança operacional.
Seite 61
2. Advertências de segurança 3. Operação Desembalar o aparelho Aparelhos eléctricos, nos quais o vapor possa entrar em contacto directo com os Ao desembalar verifique se todos os acessórios cabos e interruptores eléctricos , p. ex., estão completos. Se faltar peças ou constatar lâmpadas, secador, aquecimentos...
Seite 62
3. Operação Encher de água Regular a quantidade de vapor • Regule a quantidade de vapor consoante a • Desenrosque a tampa de segurança do aparelho (A2). necessidade por meio da roda volante (B4) na pistola de vapor. • Retire a água existente na caldeira. •...
Seite 63
4. Utilização dos acessórios Indicações de aplicação Pistola de vapor (B1) Limpeza de têxteis A pistola de vapor pode ser utilizada sem aces- Antes de utilizar o vaporizador para limpar sórios. têxteis é indispensável experimentar primeiro Aplicação: num ponto pouco visível se os têxteis podem –...
Seite 64
4. Utilização dos acessórios 5. Ajuda para avarias Bocal para janelas (E1) As avarias têm muitas vezes origens simples que você mesmo pode eliminá-las com a ajuda Aplicação: da tabela sinóptica seguinte. Em caso de dúvida – Janelas ou no caso de avarias/remédio não indicados –...
Seite 65
6. Cuidados, manutenção Limpeza da caldeira • Utilizar, para descalcificar, bio- descalcificador RM 511 (no. do pedido 6.295- Efectuar somente trabalho de manutenção com a 075). Prestar atenção aos avisos de dosagem ficha desligada e o vaporizador frio. sobre a embalagem, quando da aplicação da solução descalcificadora.
Seite 66
7. Indicações gerais Elementos de segurança Indicações para eliminar o aparelho Este vaporizador está equipado com vários Por favor, elimine os aparelhos velhos de dispositivos de segurança, o que o protege de maneira adequada para o meio ambiente. forma múltipla. A seguir encontrará os Os aparelhos velhos contém materiais re- elementos de segurança mais importantes.
Seite 67
8. Acessórios e peças de reposição 9. Dados técnicos Apenas podem ser utilizados acessórios e Ligação eléctrica peças de reposição autorizados pelo fabricante. Tensão ....... 220 - 240 V Os acessórios e peças originais garantem o Tipo de corrente ..... 1 ~ 50 Ph/Hz funcionamento seguro e perfeito do aparelho.
Seite 68
Indhold 1. Beskrivelse af aggregat 1. Beskrivelse af aggregat ..... 68 se side 3 2. Sikkerhedsforskrifter ......69 SC 1002 / SC 1052 3. Drift ............. 70 A1 Netkabel Udpakning af aggregat ......70 A2 Sikkerhedslås Montering af tilbehør ........ 70 A3 Kontrollampe (orange) –...
Seite 69
2. Sikkerhedsforskrifter Anvendelse Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vigtige oplysninger om farlig drift. • Maskinen inkl. arbejdsanordningerne skal kontrolleres korrekt funktion Udover henvisningerne i brugsanvisningen skal driftssikkerhed før ibrugtag-ningen. Hvis også almindelige sikkerheds- maskinen ikke er i korrekt stand, må den ikke uheldsforebyggende forskrifter i loven følges.
Seite 70
2. Sikkerhedsforskrifter 3. Drift Udpakning af aggregat • Elektriske apparater, hvor dampen kan kom- me i direkte kontakt med de elektriske Kontrollér ved udpakningen, at alt tilbehør er ledninger og kontakter (f.eks. lamper, med. Giv omgående besked til forhandleren, hårtørrer, elektriske radiatorer osv.) må ikke hvis der mangler dele eller er sket skader under rengøres med denne maskine.
Seite 71
3. Drift Påfyldning af vand Regulering af dampmængde • Skru sikkerhedslåsen (A2) af aggregatet. • Regulér dampmængden med håndhjulet (B4) på damppistolen. • Tøm evt. vand ud af kedlen. Der må ikke påfyldes rengøringsmiddel eller and- • Dampmængdereguleringen (B2) gør det mu- re former for tilsætning! ligt at foretage tre ekstra forindstillinger.
Seite 72
4. Brug af tilbehør Oplysninger om anvendelse Damppistol (B1) De kan anvende damppistolen uden tilbehør. Rengøring af tekstiler Inden De behandler tekstiler med damp- Anvendelse: renseren, bør De foretage en test på et ikke- – Fjernelse af lugte og folder i tøj: synligt sted af, om tekstilerne kan tåle damp.
Seite 73
4. Brug af tilbehør 5. Afhjælpning af fejl Vinduesdyse (E1) Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende Anvendelse: oversigt. I tvivlstilfælde efter hvis fejlen ikke – Vindue er opført under Fejl/afhjælpning, bedes De kon- –...
Seite 74
6. Pleje, vedligeholdelse Rengøring af kedel Skru ikke ikke ikke sikkerhedslåsen (A2) på aggregatet, ikke ikke mens De afkalker det. Anvend aldrig Der må kun foretages servicearbejder, når damprenseren, mens der er afkalkningsmiddel i netstikket er trukket ud, og damprenseren kølet af. kedlen.
Seite 75
7. Almindelige forskrifter Sikkerhedselementer Oplysninger vedr. bortskaffelse Denne damprenser er udstyret med flere Bortskaffelse af udtjent apparat sikkerhedsanordninger og således sikret på flere Allerede ved konstruktionen af dette forskellige måder. Nedenfor er de vigtigste apparat er der taget hensyn til sikkerhedselementer beskrevet.
Seite 76
9. Tekniske data 8. Tilbehør og reservedele Der må udelukkende anvendes tilbehør og Strømtilslutning reservedele, der er frigivet af producenten. Spænding ......220 - 240 V Originalt tilbehør og originale reservedele er en Strømtype ........ 1 ~ 50 Ph/Hz garanti for, at aggregatet fungerer sikkert og Kapacitet fejlfrit.
Seite 78
2. Sikkerhetsanvisninger Advarsels- og anvisningsskiltene som er festet Bruk til maskinen gir deg viktig informasjoner om farer • Maskinen og tilhørende arbeidsutstyr må alltid ved bruk. kontrolleres før bruk, slik at det er i I tillegg til anvisningene i bruksanvisningen må forskriftsmessig stand.
Seite 79
2.Sikkerhetsanvisninger 3. Drift Pakke ut maskinen Rengjøring av elektriske apparater • Ved rengjørings av elektriske apparater (også Kontroller at alt tilbehøret er der når du pakker komfyrer) må strømmen kobles fra (sikring ut. Dersom det mangler deler, eller du under kobles ut).
Seite 80
3. Drift Fylle på vann Regulere dampmengde • Skru sikkerhetslåsen (A2) på maskinen opp. • Dampmengden reguleres etter behov med dampbryter (B4) på damppistolen. • Tøm tanken for vann på forhånd • Dampmengdereguleringen (B2) muliggjør tre Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre ekstra innstillinger.
Seite 81
4. Bruk av tilbehør Merknader for bruk Damppistol (B1) Du kan bruke damppistolen uten tilbehør. Rengjøring av tekstiler Anvendelse: Før behandler tekstiler – Fjerning av lukt og folder i tøy: damprengjøringsmaskinen, må du alltid Damp det hengende tøyet med en avstand på kontrollere at tøyet tåler damp, på...
Seite 82
4. Bruk av tilbehør 5. Feilretting Vindusdyse (E1) Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller Anvendelse: eller ved feil som ikke er oppgitt her, ta kontakt – vinduer med en autorisert servicemontør. –...
Seite 83
6. Pleie, vedlikehold Rengjøring av vanntank • Til avkalking bruker du Kärchers bio- avkalkningsmiddel RM 511 (artikkelnr. 6.295- Vedlikeholdsarbeid må kun gjennomføres når 075). Ta hensyn til doseringsinformasjonen på støpselet er trukket ut og damprengjørings- pakken når blander maskinen er nedkjølt. avkalkingsoppløsningen.
Seite 84
7. Generelle merknader Sikkerhetselementer Merknad om avhending Denne damprengjøringsmaskinen er utstyrt Gamle maskiner inneholder verdifulle med flere sikkerhetsmekanismer, som gjør at materialer som kan resirkuleres. Disse den er sikret på flere måter. Nedenfor finner du bør leveres inn til gjenvinning.Gamle de viktigste sikkerhetselementene.
Seite 85
8. Tilbehør og reservedeler 9. Tekniske data Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som Strømtilkobling er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør Spenning ..... 220 - 240 V og originale reservedeler gir trygghet for at Strømtype ......1 ~ 50 Ph/Hz maskinen fungerer sikkert og problemfritt.
Seite 87
2. Säkerhetsanvisningar Beakta alla varnings- och hänvisningsskyltar på Användning ångtvätten. • Kontrollera alltid ångtvätten och tillbehör innan Förutom bruksanvisningen måste gällande den tas i bruk. Vid defekt får den ej användas. bestäm-melser följas. • Kontrollera särskilt säkerhetslocket och nätanslut-ningskabeln. Elanslutning •...
Seite 88
2. Säkerhetsanvisningar 3. Drift Packa ut apparaten Handhavande • Använd ångtvätten på avsett och föreskrivet Kontrollera vid uppackningen att alla tillbehör sätt. Ta hänsyn till andra, särskilt barn. finns med. Kontakta omedelbart återförsäljaren om det skulle saknas delar eller om •...
Seite 89
3. Drift Fyll på vatten Justera ångmängd • Skruva av säkerhetslåset (A2) från apparaten. • Reglera ångmängden med ångomkopplaren (B4) på ångpistolen. • Töm ut eventuellt vatten ur tanken. • Ångmängdsregleringen (B2) medger tre extra Fyll inte på med rengöringsmedel eller andra förinställningar.
Seite 90
5. Användande av tillbehören Bruksanvisningar Ångpistol (B1) Rengöring av textilier Ångpistolen kan användas utan tillbehör. Innan textilier behandlas med ångtvättaren, bör Användning: du på ett dolt ställe undersöka om textilierna tål – Avlägsnande av rynkor och veck på klädes- ånga. Fukta ytan ordentligt med ånga och låt plagg: den torka.
Seite 91
4. Användande av tillbehören 5. Hjälp vid störningar Fönstermunstycke (E1) Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda själv med hjälp av följande översikt. Användning: Kontakta auktoriserad kundtjänst i tveksamma – Fönster fall eller vid ej i översikten nämnda störningar. –...
Seite 92
6. Skötsel, underhåll, Rengöring av tanken • För avkalkning används Kärcher bioavkalkning RM 511 (beställningsnr 6.295-075). Följ Utför endast underhållsarbeten med utdragen doseringsanvisningarna på förpackningen när sladd och avsvalnad ångtvättare. avkalkningslösningen blandas till. Avkalka maskinen regelbundet. avkalkningsrekommendationerna inte följs kan Var försiktig vid påfyllning och tömning av det leda till funktionsstörningar, som till exempel ångtvätten.
Seite 93
7. Allmänna anvisningar Säkerhetselement Anvisning för avfallshantering Gamla apparater innehåller värdefulla Denna ångtvättare är utrustad med flera återvinningsbara material som bör säkerhetsanordningar och därmed flerfaldigt tillvaratas. Vänligen för därför bort gamla säkrad. Här nedan finner du de viktigaste apparater till avfallshantering via säkerhetselementen.
Seite 94
8. Tillbehör och utbytesdelar 9. Tekniska data Endast tillbehör och utbytesdelar som godkänts Strömanslutning av tillverkaren får användas. Original-tllbehör Spänning ......220 - 240 V och originalutbytesdelar gör att apparaten kan Strömart ........1 ~ 50 Ph/Hz användas säkert och utan störningar. Prestanda På...
Seite 95
Sisältö 1. Laitteen kuvaus 1. Laitteen kuvaus ........95 katso sivu 3 2. Yleisiä turvallisuusohjeita ....96 SC 1002 / SC 1052 A2 varmuussuljin 3. Käyttö ..........97 A1 verkkokaapeli 4. Varusteiden käyttö ......99 A3 merkkivalo (oranssin) - lämmitys A4 merkkivalo (vihreä) - käyttövalmis...
Seite 96
2. Yleisiä turvallisuusohjeita Laitteelle kiinnitetyissä varoitus- ja ohjekilvissä Käyttö on tärkeitä ohjeita, joita on ehdottomasti • Ennen käyttöä on tarkastettava laitteen ja sen noudatettava vaarojen välttämiseksi. varusteiden, etenkin turvalukon Käyttöohjeissa annettujen ohjeiden lisäksi on liitäntäjohdon kunto ja toimintavarmuus. Jos otettava huomioon yleisesti voimassa olevat, ne eivät ole moitteettomassa kunnossa, lakisääteiset turvallisuusmääräykset...
Seite 97
2. Yleisiä turvallisuusohjeita 3. Käyttö Laitteen purkaminen pakkauksesta • Älä koskaan kosketa höyrysuihkua käsin tai suuntaa sitä ihmisiä tai eläimiä kohti Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ovatko (palovamman vaara). kaikki varusteet mukana. Ota heti yhteys • Asbestipitoisia ja muita materiaaleja, jotka ovat myyjäliikkeeseen, mikäli osia puuttuu tai jos laite terveydelle vaarallisia, ei saa höyryttää.
Seite 98
3. Käyttö Veden täyttö Höyrymäärän säätö • Kierrä varmuussuljin (A2) irti laitteesta. • Säädä ulostuleva höyrymäärä höyrykytkimestä (B4). • Tyhjennä kattilassa oleva vesi pois. • Höyrymäärän säätimestä (B2) voit lisäksi Älä lisää puhdistusaineita eikä muita lisäaineita!! esivalita kolme asetusta. Liukukytkin eteen –...
Seite 99
4. Varusteiden käyttö Käyttöohjeet Höyrypistooli (B1) Tekstiilien puhdistus Höyrypistoolia voi käyttää ilman varusteita. Ennen kuin käsittelet tekstiilejä Sovellutus: höyrypuhdistimella, on aina tarkastettava – Tuoksujen ja ryppyjen poisto vaatteista: tekstiilien höyrykäsittelyyn sopivuus Höyrytä riippuvaa vaatetta 10-20 cm näkymättömästä kohdasta. Höyrytä valittua etäisyydeltä.
Seite 100
4. Varusteiden käyttö 5. Häiriöiden poisto Ikkunasuutin (E1) Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit korjata itse seuraavassa taulukossa olevien Sovellutus: ohjeiden avulla. Jos olet epävarma tai jos viat – ikkunat eivät korjaannut ohjeiden avulla käänny – peilit valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. –...
Seite 101
6. Hoito, huolto Kattilan puhdistus • Lisää kalkinpoistoliuotin kattilaan ja anna seoksen vaikuttaa n. 8 tuntia. Suorita huoltotöitä vain kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Älä kierrä varmuussuljinta (A2) laitteeseen, kun Poista kalkki laitteesta säännöllisesti. Jos poistat kalkkia laitteesta. Älä koskaan käytä kalkinpoisto-ohjeet jätetään huomioimatta, se voi höyrypuhdistinta niin kauan kun kalkinpoistoaine johtaa esimerkiksi seuraaviin toimintahäiriöihin:...
Seite 102
7. Yleisohjeet Varmuuselementit Jätehuolto-ohje Tämä höyrypuhdistin on varustettu useammalla Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita varolaitteella ja siten suojattu useampaan kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi kertaan. Seuraavassa löydät tärkeimmät toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä varmuuselementit. toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Paineensäädin Paineensäädin pitää kattilapaineen mahdollisimman vakaana käytön aikana.
Seite 103
9. Tekniset tiedot 8. Varusteet ja varaosat Vain sellaisten varusteiden ja varaosien käyttö Sähköliitäntä on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt, Jännite ......220 - 240 V alkuperäiset varusteet ja varaosat takaavat, että Virtalaji ....... 1 ~ 50 Ph/Hz laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja Tehotiedot häiriöttömästi.
Seite 113
Ýçindekiler 1. Cihazýn Parçalarý 1. Cihazýn parçalarý ......113 bkz. Sayfa 3 2. Güvenlik Bilgileri ......114 SC 1002 / SC 1052 3. Çalýþtýrma ......... 115 A1 Elektrik kablosu A2 Emniyet kilidi 4. Aksesuarlarýn kullanýlmasý ..... 117 A3 Kontrol lambasý (sarý) – Isýtma A4 Kontrol lambasý...
Seite 114
2. Güvenlik Bilgileri Cihazýýn üzerindeki ikaz ve bilgi levhalarýnda, Cihazýn kullanýlmasý cihazýn tehlikesiz bir þekilde kullanýlabilmesi için • Cihazý kullanmaya baþlamadan önce, cihazýn tüm yararlý bilgiler bulunmaktadýr. donanýmýný, özellikle elektrik kablosunu ve Kullanma kýlavuzunda verilen bilgilerin yaný sýra, uzatma kablosunu, muntazam bir durumda kanuni güvenlik ve kaza önleme yönetmeliklerine olduðunu ve iþletme güvenliðinin saðlanmýþ...
Seite 115
2. Güvenlik Bilgileri 3. Çalýþtýrma Cihazýn ambalajdan çýkarýlmasý irtibatý olma ihtimali olan cihazlar (örn. lambalar, saç kurutma makineleri, elektrikli ýsýtýcýlar vs.), bu Cihazý ambalajdan çýkarýrken, tüm aksesuarlarýn cihaz ile temizlenmemelidir. Aksi halde buhar ilgili mevcut olup olmadýðýný kontrol edin. Herhangi bir cihazýn içine girebilir ve soðuduðu zaman parçanýn eksik veya ambalajýndan çýkarýrken elektriksel bir arýzaya sebep olabilir.
Seite 116
3. Çalýþtýrma Suyun doldurulmasý Su ekleme • Emniyet kilidini (A2) cihazdan sökün. Kazanda hâlâ az miktarda basýnç olduðunda, emniyet kilidi (A2) açýlmaz. • Kazanda bulunan suyu boþaltýn. • Elektrik kablosunu prizden çekin. Kesinlikle deterjan veya benzeri maddeler • Bu durumda buhar tabancasýndaki (B1) buhar eklemeyin! düðmesini, buhar kesilinceye kadar basýlý...
Seite 117
4. Aksesuarlarýn kullanýmý Kullaným bilgileri Buhar tabancasý (B1) Buhar tabancasýný aksesuarsýz kullanabilirsiniz. Tekstil ürünlerinin temizlenmesi Kullaným: Buharlý temizleyiciyi tekstil ürünlerinde – Giysilerden koku ve kýrýþýklýklarýn giderilmesi: kullanmadan önce mutlaka buhara karþý dayanýk- Asýlý giysiye 10–20 cm’lik uzaklýktan buhar lýlýðýný, ürünün görünmeyen bir bölümünde uygulayýn.
Seite 118
5. Arýza durumunda ne yapýlmalý 4. Aksesuarlarýn kullanýmý Cam temizleme ucu (E1) Arýzalarýn sebebleri genelde çok basit olup aþaðýda belirtilen maddelerin yardýmý ile arýzalarý kendiniz- Kullaným: de giderebilirsiniz. – Pencereler Eðer arýzayý giderirken tereddüte düþerseniz yada – Aynalar aþaðýda belirtilenlerin dýþýnda bir arýza ile karþýlaþýr- –...
Seite 119
6. Temizleme, bakým Kazanýn temizlenmesi Buharlý temizleyiciyi doldururken ve boþaltýrken dikkatli olun. Kireç çözücü çözelti hassas Bakým çalýþmalarý yalnýzca elektrik fiþi çekilmiþ yüzeylere zarar verebilir. olduðunda ve buharlý temizleyici soðuduðunda • Bu çözeltiyi kazana doldurun ve çözeltiyi yaklaþýk yapýlmalýdýr. 8 saat kazanda bekletin. Cihazýnýzdaki kireci düzenli olarak temizleyin.
Seite 120
7. Genel bilgiler Güvenlik araçlarý Geri dönüþüm bilgileri Bu buharlý temizleyici birçok güvenlik tertibatýyla Eski cihazlarda, yeniden deðerlendirme donatýlmýþ ve güvenliði böylece birkaç kat iþlemine tabi tutulmasý gereken, deðerli artýrýlmýþtýr. Cihazýn en önemli güvenlik araçlarý geri dönüþüm malzemeleri bulunmaktadýr. þunlardýr: Bu nedenle, eski cihazlarý...
Seite 121
8. Aksesuarlar ve yedek parçalar 9. Teknik özellikler Sadece üretici tarafýndan onaylanmýþ aksesuar ve Elektrik baðlantýsý yedek parçalar kullanýlmalýdýr. Orijinal aksesuar ve Voltaj ........220 - 240 V orijinal yedek parçalar, cihazýn güvenli ve arýzasýz Elektrik türü ......1 ~ 50 Ph/Hz bir biçimde çalýþmasýnýn güvencesidir.
Seite 122
1. O ca e p opa ......122 c . c p. 3 o ex e e o ac oc ..123 SC 1002 / SC 1052 c ya a p opa ..... 124 A1 Ce e o pe oxpa 4.
Seite 123
o ex e e o ac oc • å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o-®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å ¥på¯e¸e¸åe º®aμa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø -a²¸aø • šc¹a¸o-®º -¯ec¹e co -ce¯å pa¢oñå¯å ÿpå¸aª- å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eμoÿac¸o¼ æe²¸oc¹ø¯å ¸eo¢xoªå¯o ÿepeª åcÿoæ¿μo-a¸åe¯ õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o-®å ªæø oñåc¹®å ÿapo¯. ÿpo®o¸¹poæåpo-a¹¿ ¸a ¢eμºÿpeñ¸oe coc¹oø¸åe å •apøªº...
Seite 124
o ex e e o ac oc ya a • •e paμpeòae¹cø oñåóa¹¿ ¹e õæe®¹påñec®åe Pac a o ºc¹po¼c¹-a, º ®o¹op¾x ÿap ¯o²e¹ -o¼¹å - ÿpø¯oe pac a o e po ep -μaå¯oªe¼c¹-åe c õæe®¹poÿpo-oª®o¼ å -¾®æ÷- x e a e . B c y ae o apy e ña¹eæø¯å, ¹a®åe ®a®, ¸aÿpå¯ep, æa¯ÿ¾, íe¸¾, pac a o e ¢a¹apeå...
Seite 125
ya a Pe y po a o ec a apa • O e c p opa pe oxpa • e o apa pe y pye c (A2). a e e apa (B4). • o a oc a o y. • pe y apa (B2) a ae c...
Seite 126
e aca o apo o c o e -pac (B1) apo o c o e c a e c c e a p a e oc e . a a o C ep eo xo o po ep epe oc –...
Seite 127
e aca o 5. ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa-¸oc¹e¼ opcy a o o (E1) ¥påñå¸o¼ ¸eåcÿpa-¸oc¹å ñac¹o ø-æøe¹cø ®a®aø- ¸å¢ºª¿ ¯eæoñ¿, ¹a® ñ¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿpå-eªe¸¸o¼ ¸å²e C ep ¹a¢æåý¾ •¾ c¯o²e¹e ºc¹pa¸å¹¿ ee ca¯oc¹oø¹e濸o. – o a, • cæºñae co¯¸e¸åø åæå ÿpå ¸eåcÿpa-¸oc¹å, ¸e –...
Seite 128
6. xo , ex ec oe o c y c a o a a e oc opo a pa e o opo apo . Pac op po e e pa o ec o y cpe c a y a e o pe o c y eo xo...
Seite 129
7. O e c e e o ec e e C e e e o ac oc C ap e co ep a Hac o op ( apo o o c e ) oc a e epepa a a ep a o o c e e e a , o ec e...
Seite 130
9. Tex a ac e ac e po Ha p e ......220 - 240 B Pa pe ae c o a ........1 ~ 50 a a/ a ac e ac , c o o a e o op x o o pe o e e , Pa o e xapa ep c...
Seite 132
2. Biztonsági útmutató 2. Biztonsági útmutató 2. Biztonsági útmutató 2. Biztonsági útmutató 2. Biztonsági útmutató A készüléken elhelyezett figyelmeztető és Üzemeltetés Üzemeltetés Üzemeltetés Üzemeltetés Üzemeltetés tájékoztató feliratok fontos tájékoztatást adnak Használat előtt a készüléket a hozzá való a biztonságos üzemeltetéshez. tartozékokkal együtt meg kell vizsgálni, hogy A gépkönyvben található...
Seite 133
3. Üzem 3. Üzem 2. Biztonsági útmutató 2. Biztonsági útmutató 2. Biztonsági útmutató 3. Üzem 3. Üzem 3. Üzem 2. Biztonsági útmutató 2. Biztonsági útmutató Eszköz kicsomagolása Eszköz kicsomagolása Eszköz kicsomagolása Eszköz kicsomagolása Eszköz kicsomagolása Olyan elektromos készülékeket, amelyeknél a gőz az elektromos vezetékekkel és Kicsomagoláskor győződjön meg arról, hogy kapcsolókkal közvetlenül érintkezhet, pl.
Seite 134
3. Üzem 3. Üzem 3. Üzem 3. Üzem 3. Üzem Víz betöltése Víz betöltése Gőzmennyiség szabályzása Gőzmennyiség szabályzása Víz betöltése Víz betöltése Víz betöltése Gőzmennyiség szabályzása Gőzmennyiség szabályzása Gőzmennyiség szabályzása • A kilépõ gõzmennyiséget a gõzkapcsolóval (B4) le- • Csavarja le a biztonsági zárat (A2) az het szabályozni.
Seite 136
4. Tartozékok alkalmazása 4. Tartozékok alkalmazása 4. Tartozékok alkalmazása 4. Tartozékok alkalmazása 4. Tartozékok alkalmazása 5. Segítség üzemzavar esetén 5. Segítség üzemzavar esetén 5. Segítség üzemzavar esetén 5. Segítség üzemzavar esetén 5. Segítség üzemzavar esetén Ablakfúvóka (E1) Ablakfúvóka (E1) Ablakfúvóka (E1) Ablakfúvóka (E1) Ablakfúvóka (E1) Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű...
Seite 137
6. Ápolás, k 6. Ápolás, k arbant arbant artás artás 6. Ápolás, k 6. Ápolás, k 6. Ápolás, karbant arbant arbantartás artás artás Tartály tisztítása Tartály tisztítása Tartály tisztítása Tartály tisztítása Tartály tisztítása A gőztisztító feltöltésénél és ürítésénél legyen óvatos. A vízkőmentesítő oldat az Karbantartási munkálatokat csak kihűlt, és érzékeny felületeket megtámadhatja.
Seite 138
7. Általános tudnivalók 7. Általános tudnivalók 7. Általános tudnivalók 7. Általános tudnivalók 7. Általános tudnivalók Biztonsági intézkedések Biztonsági intézkedések Leselejtezés Leselejtezés Biztonsági intézkedések Biztonsági intézkedések Biztonsági intézkedések Leselejtezés Leselejtezés Leselejtezés Ezt a gőztisztítót több biztonsági berendezéssel A régi készülékek értékes szereltük fel, és így többszörösen biztosított.
Seite 139
8. Tartozékok és pótalkatrészek 8. Tartozékok és pótalkatrészek 9. Műszaki adatok 9. Műszaki adatok 8. Tartozékok és pótalkatrészek 8. Tartozékok és pótalkatrészek 8. Tartozékok és pótalkatrészek 9. Műszaki adatok 9. Műszaki adatok 9. Műszaki adatok Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat Áramcsatlakozó...
Seite 141
2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky Varovné a informační štítky umístěné na přístroji Pa r n í h a d i c e n e s m í b ý t p o š kozená obsahují...
Seite 142
3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz 2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky 2. Bezpečnostní prvky Vybalení přístroje Vybalení přístroje Vybalení přístroje Vybalení přístroje Vybalení přístroje Obsluha Obsluha Obsluha Obsluha Obsluha Obsluhující...
Seite 143
3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz Naplňování vody Naplňování vody Regulace množství páry Regulace množství páry Naplňování vody Naplňování vody Naplňování vody Regulace množství páry Regulace množství páry Regulace množství páry • Vyšroubujte z přístroje bezpečnostní uzávěr •...
Seite 144
4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství Pokyny k použití přístroje Pokyny k použití přístroje Pistole na páru (B1) Pistole na páru (B1) Pokyny k použití přístroje Pokyny k použití přístroje Pokyny k použití přístroje Pistole na páru (B1) Pistole na páru (B1) Pistole na páru (B1)
Seite 145
4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství 4. Používání příslušenství 5. Pomoc při poruchách 5. Pomoc při poruchách 5. Pomoc při poruchách 5. Pomoc při poruchách 5. Pomoc při poruchách Ruční hubice (E1) Ruční hubice (E1) Ruční...
Seite 146
6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba Čištění kotlíku Čištění kotlíku Čištění kotlíku Čištění kotlíku Čištění kotlíku •Kodvápnění doporučujeme používat bioprostředkem na odvápňování RM 511 firmy Veškeré údržbářské práce na přístroji Kärcher (objednací číslo 6.295-075). Při provádějte zásadně...
Seite 147
7 7 7 7 7 . Obecné pokyny a obecná upozornění . Obecné pokyny a obecná upozornění . Obecné pokyny a obecná upozornění . Obecné pokyny a obecná upozornění . Obecné pokyny a obecná upozornění Bezpečnostní prvky Bezpečnostní prvky Pokyny k likvidaci přístroje Pokyny k likvidaci přístroje Bezpečnostní...
Seite 148
8. Příslušenství a náhradní díly 8. Příslušenství a náhradní díly 8. Příslušenství a náhradní díly 8. Příslušenství a náhradní díly 8. Příslušenství a náhradní díly 9. Technické parametry 9. Technické parametry 9. Technické parametry 9. Technické parametry 9. Technické parametry Používat se smí...
Seite 150
2. Splošna varnostna navodila 2. Splošna varnostna navodila 2. Splošna varnostna navodila 2. Splošna varnostna navodila 2. Splošna varnostna navodila Na napravi so pritrjene ploščice z opozorili in Uporaba Uporaba Uporaba Uporaba Uporaba obvestili, na katerih so pomembne informacije Napravo z delovnimi pritiklinami je pred za varno obratovanje naprave.
Seite 151
2. Splošna varnostna navodila 2. Splošna varnostna navodila 3. Obratovanje 3. Obratovanje 2. Splošna varnostna navodila 2. Splošna varnostna navodila 2. Splošna varnostna navodila 3. Obratovanje 3. Obratovanje 3. Obratovanje Razpakiranje aparata Razpakiranje aparata Razpakiranje aparata Razpakiranje aparata Razpakiranje aparata Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalcev teh naprav! Pri razpakiranju preverite, ali se v pošiljki nahaja...
Seite 152
3. Obratovanje 3. Obratovanje 3. Obratovanje 3. Obratovanje 3. Obratovanje Polnjenje z vodo Polnjenje z vodo Reguliranje količine pare Reguliranje količine pare Polnjenje z vodo Polnjenje z vodo Polnjenje z vodo Reguliranje količine pare Reguliranje količine pare Reguliranje količine pare •...
Seite 153
4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora Napotki za uporabo Napotki za uporabo Parna pištola (B1) Parna pištola (B1) Napotki za uporabo Napotki za uporabo Napotki za uporabo Parna pištola (B1) Parna pištola (B1) Parna pištola (B1) Parno pištolo lahko uporabljate brez pribora Čiščenje tekstila...
Seite 154
4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 5. Pomoč ob motnjah 5. Pomoč ob motnjah 5. Pomoč ob motnjah 5. Pomoč ob motnjah 5. Pomoč ob motnjah Šoba za okna (E1) Šoba za okna (E1) Šoba za okna (E1) Šoba za okna (E1) Šoba za okna (E1)
Seite 155
6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje Čiščenje kotla Čiščenje kotla Čiščenje kotla Čiščenje kotla Čiščenje kotla • Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite Kärcher Bio-odstranjevalec vodnega kamna Vzdrževalna dela se smejo opravljati le, če je RM 511 (naroč.
Seite 156
7. Splošni napotki 7. Splošni napotki 7. Splošni napotki 7. Splošni napotki 7. Splošni napotki Varnostne naprave Varnostne naprave Napotek o odstranjevanju Napotek o odstranjevanju Varnostne naprave Varnostne naprave Varnostne naprave Napotek o odstranjevanju Napotek o odstranjevanju Napotek o odstranjevanju Ta parni čistilec je opremljen z več...
Seite 157
8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 9. Tehnični podatki 9. Tehnični podatki 8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 9. Tehnični podatki 9. Tehnični podatki 9. Tehnični podatki Smejo se uporabljati samo pribor in nadomestni Vtičnica Vtičnica...
Seite 158
Spis treści Spis treści Spis treści Spis treści Spis treści 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1 1 1 1 1 . Opis urządzenia . Opis urządzenia . Opis urządzenia . Opis urządzenia ............
Seite 159
2. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie Zastosowanie Zastosowanie Zastosowanie Zastosowanie Tabliczki ostrzegawcze i pouczające umieszczone na urządzeniu podają ważne wskazówki zapewniające Przed użyciem sprawdzić stan i bezpieczeństwo bezpieczną pracę urządzenia. pracy urządzenia i jego wyposażenia, czy odpowiada obowiązującym przepisom.
Seite 160
2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia Rozpakowywanie urządzenia Rozpakowywanie urządzenia Rozpakowywanie urządzenia Rozpakowywanie urządzenia Rozpakowywanie urządzenia Nie wolno czyścić...
Seite 161
3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia Napełnianie zbiornika wodą Napełnianie zbiornika wodą Regulacja ilości pary Regulacja ilości pary Napełnianie zbiornika wodą Napełnianie zbiornika wodą Napełnianie zbiornika wodą Regulacja ilości pary Regulacja ilości pary Regulacja ilości pary •...
Seite 162
4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia Wskazówki dotyczące zastosowania Wskazówki dotyczące zastosowania Pistolet parowy (B1) Pistolet parowy (B1) Wskazówki dotyczące zastosowania Wskazówki dotyczące zastosowania Wskazówki dotyczące zastosowania Pistolet parowy (B1) Pistolet parowy (B1) Pistolet parowy (B1) Pistoletu parowego można używać...
Seite 163
4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia 4. Zastosowanie wyposażenia 5. Pomoc w razie zakłóceń 5. Pomoc w razie zakłóceń 5. Pomoc w razie zakłóceń 5. Pomoc w razie zakłóceń 5. Pomoc w razie zakłóceń Dysza do okien (E1) Dysza do okien (E1) Dysza do okien (E1)
Seite 164
6. Czyszczenie, konserwacja 6. Czyszczenie, konserwacja 6. Czyszczenie, konserwacja 6. Czyszczenie, konserwacja 6. Czyszczenie, konserwacja Czyszczenie zbiornika Czyszczenie zbiornika Czyszczenie zbiornika Czyszczenie zbiornika Czyszczenie zbiornika Zachować ostrożność podczas napełniania i opróźniania parowego urządzenia czyszczącego. Prace konserwacyjne można wykonywać tylko Roztwór odkamieniacza może uszkodzić wrażliwe po wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego z powierzchnie.
Seite 165
7. Wskazówki ogólne 7. Wskazówki ogólne 7. Wskazówki ogólne 7. Wskazówki ogólne 7. Wskazówki ogólne Elementy zabezpieczające Elementy zabezpieczające Wskazówka dotycząca utylizacji Wskazówka dotycząca utylizacji Elementy zabezpieczające Elementy zabezpieczające Elementy zabezpieczające Wskazówka dotycząca utylizacji Wskazówka dotycząca utylizacji Wskazówka dotycząca utylizacji Niniejsze parowe urządzenie czyszczące wyposażone Zużyte urządzenia zawierają...
Seite 166
9. Dane techniczne 9. Dane techniczne 8. Wyposażenie dodatkowe 8. Wyposażenie dodatkowe 8. Wyposażenie dodatkowe 8. Wyposażenie dodatkowe 8. Wyposażenie dodatkowe 9. Dane techniczne 9. Dane techniczne 9. Dane techniczne i części zamienne i części zamienne i części zamienne i części zamienne i części zamienne Zasilanie Zasilanie...
Seite 168
2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă Plăcu ele indicatoare şi cele de avertizare Utilizarea aparatului Utilizarea aparatului Utilizarea aparatului Utilizarea aparatului Utilizarea aparatului montate pe aparat con in informa ii importante •...
Seite 169
3. Func ionarea 3. Func ionarea 2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă 2. Măsuri de siguran ă 3. Func ionarea 3. Func ionarea 3. Func ionarea Despachetarea aparatului Despachetarea aparatului Despachetarea aparatului...
Seite 170
3. Func ionarea 3. Func ionarea 3. Func ionarea 3. Func ionarea 3. Func ionarea Umplerea cu apă Umplerea cu apă Reglarea cantită ii de abur Reglarea cantită ii de abur Umplerea cu apă Umplerea cu apă Umplerea cu apă Reglarea cantită...
Seite 171
4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor Indica ii de utilizare Indica ii de utilizare Pistolul cu abur (B1) Pistolul cu abur (B1) Indica ii de utilizare Indica ii de utilizare Indica ii de utilizare Pistolul cu abur (B1) Pistolul cu abur (B1) Pistolul cu abur (B1)
Seite 172
4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor 4. Utilizarea accesoriilor 5. Îndrumări de depanare 5. Îndrumări de depanare 5. Îndrumări de depanare 5. Îndrumări de depanare 5. Îndrumări de depanare Duza de cură are a geamurilor (E1) Duza de cură...
Seite 173
6. Îngrijirea, între inerea 6. Îngrijirea, între inerea 6. Îngrijirea, între inerea 6. Îngrijirea, între inerea 6. Îngrijirea, între inerea Cură area încălzitorului Cură area încălzitorului Cură area încălzitorului Cură area încălzitorului Cură area încălzitorului Utiliza i exclusiv produsele agreate de Kärcher, pentru a evita deteriorarea aparatului.
Seite 174
7. Indica ii generale 7. Indica ii generale 7. Indica ii generale 7. Indica ii generale 7. Indica ii generale Elementele de siguran ă Elementele de siguran ă Măsuri de dezafectare Măsuri de dezafectare Elementele de siguran ă Elementele de siguran ă Elementele de siguran ă...
Seite 175
8. Accesorii şi piese de schimb 8. Accesorii şi piese de schimb 9. Date tehnice 9. Date tehnice 8. Accesorii şi piese de schimb 8. Accesorii şi piese de schimb 8. Accesorii şi piese de schimb 9. Date tehnice 9. Date tehnice 9.
Seite 177
2. Bezpečnostné pokyny 2. Bezpečnostné pokyny 2. Bezpečnostné pokyny 2. Bezpečnostné pokyny 2. Bezpečnostné pokyny Varovné a informačné štítky umiestnené na Použitie Použitie Použitie Použitie Použitie prístroji obsahujú dôležité pokyny pre bezpečnú Prístroj s pracovnými prípravkami a najmä prevádzku. sieťovú prípojku a p redlžovací kábel je Okrem pokynov uvedených v návode na potrebné...
Seite 178
2 . 2 . 2 . 2 . Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny 3. Prevádzka 3. Prevádzka Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny 3. Prevádzka 3. Prevádzka 3. Prevádzka Vybalenie zariadenia Vybalenie zariadenia Vybalenie zariadenia Vybalenie zariadenia Vybalenie zariadenia Nesmú byť čistené elektrické prístroje, pri ktorých môže prísť...
Seite 179
3. Prevádzka 3. Prevádzka 3. Prevádzka 3. Prevádzka 3. Prevádzka Plnenie vodou Plnenie vodou Regulácia prietoku pary Regulácia prietoku pary Plnenie vodou Plnenie vodou Plnenie vodou Regulácia prietoku pary Regulácia prietoku pary Regulácia prietoku pary • Odskrutkujte bezpečnostný uzáver (A2) zo •...
Seite 180
4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva Vypnutie zariadenia Vypnutie zariadenia Tlaková pištoľ (B1) Tlaková pištoľ (B1) Vypnutie zariadenia Vypnutie zariadenia Vypnutie zariadenia Tlaková pištoľ (B1) Tlaková pištoľ (B1) Tlaková pištoľ (B1) •...
Seite 181
4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva 4. Používanie príslušenstva 5. Pomoc pri poruchách 5. Pomoc pri poruchách 5. Pomoc pri poruchách 5. Pomoc pri poruchách 5. Pomoc pri poruchách Okenná dýza (E1) Okenná dýza (E1) Okenná...
Seite 182
6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu • Na odstránenie vodného kameňa používajte odstraňovač...
Seite 183
7. Všeobecné pokyny 7. Všeobecné pokyny 7. Všeobecné pokyny 7. Všeobecné pokyny 7. Všeobecné pokyny Bezpečnostné prvky Bezpečnostné prvky Pokyny na likvidáciu Pokyny na likvidáciu Bezpečnostné prvky Bezpečnostné prvky Bezpečnostné prvky Pokyny na likvidáciu Pokyny na likvidáciu Pokyny na likvidáciu Tento parný...
Seite 184
8. Príslušenstvo a náhradné diely 8. Príslušenstvo a náhradné diely 9. Technické údaje 9. Technické údaje 8. Príslušenstvo a náhradné diely 8. Príslušenstvo a náhradné diely 8. Príslušenstvo a náhradné diely 9. Technické údaje 9. Technické údaje 9. Technické údaje Používať...
Seite 186
2. Sigurnosne upute 2. Sigurnosne upute 2. Sigurnosne upute 2. Sigurnosne upute 2. Sigurnosne upute Pločice s upozorenjima i uputama koje se Primjena Primjena Primjena Primjena Primjena nalaze na aparatu daju važne upute kako bi rad Prije uporabe ispitajte da li se aparat s s aparatom bio bezopasan.
Seite 187
2. Sigurnosne upute 2. Sigurnosne upute 3. Rad 3. Rad 2. Sigurnosne upute 2. Sigurnosne upute 2. Sigurnosne upute 3. Rad 3. Rad 3. Rad Raspakiravanje aparata Raspakiravanje aparata Raspakiravanje aparata Raspakiravanje aparata Raspakiravanje aparata Električne naprave, kod kojih para može doći u doticaj sa električnim vodom ili Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu prekidačem, npr.
Seite 188
3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad Punjenje vodom Punjenje vodom Reguliranje količine pare Reguliranje količine pare Punjenje vodom Punjenje vodom Punjenje vodom Reguliranje količine pare Reguliranje količine pare Reguliranje količine pare • S aparata odvijte sigurnosni zatvarač (A2). •...
Seite 189
4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora Upute za uporabu Upute za uporabu Parni pištolj (B1) Parni pištolj (B1) Upute za uporabu Upute za uporabu Upute za uporabu Parni pištolj (B1) Parni pištolj (B1) Parni pištolj (B1) Čišćenje tekstila Čišćenje tekstila...
Seite 190
4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 4. Uporaba pribora 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji Sapnica za pranje prozora (E1) Sapnica za pranje prozora (E1) Sapnica za pranje prozora (E1) Sapnica za pranje prozora (E1)
Seite 191
6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika Oprez pri punjenju i pražnjenju parnog čistača. Otopina za odstranjivanje kamenca Radovi na održavanju se mogu obavljati samo može nagristi osjetljive površine.
Seite 192
7. Opće upute 7. Opće upute 7. Opće upute 7. Opće upute 7. Opće upute Sigurnosne naprave Sigurnosne naprave Uputa za zbrinjavanje Uputa za zbrinjavanje Sigurnosne naprave Sigurnosne naprave Sigurnosne naprave Uputa za zbrinjavanje Uputa za zbrinjavanje Uputa za zbrinjavanje Ova parna čistilica opremljena je s više Stari uređaji sadrže vrijedne materijale sigurnosnih naprava i na takav način višestruko...
Seite 193
8. Pribor i nadomjesni dijelovi 8. Pribor i nadomjesni dijelovi 9. Tehnički podaci 9. Tehnički podaci 8. Pribor i nadomjesni dijelovi 8. Pribor i nadomjesni dijelovi 8. Pribor i nadomjesni dijelovi 9. Tehnički podaci 9. Tehnički podaci 9. Tehnički podaci Smiju se koristiti samo pribor i nadomjesni Električni priključak Električni priključak...
Seite 195
2. Sigurnosna uputstva 2. Sigurnosna uputstva 2. Sigurnosna uputstva 2. Sigurnosna uputstva 2. Sigurnosna uputstva Na uredjaju se nalaze nalepnice sa upozorenjima bezbednom stanju. Ako postoje neke i uputstvima, koji Vam daju važne informacije za sumnje, uredjaj se ne sme koristiti. bezopasno rukovanje uredjajem.
Seite 196
2. Sigurnosna uputstva 2. Sigurnosna uputstva 3. Rad 3. Rad 2. Sigurnosna uputstva 2. Sigurnosna uputstva 2. Sigurnosna uputstva 3. Rad 3. Rad 3. Rad Raspakiravanje uređaja Raspakiravanje uređaja Raspakiravanje uređaja Raspakiravanje uređaja Raspakiravanje uređaja Mlaz pare nikada ne dodirivati rukama niti usmeriti na osobe ili životinje (Opasnost Prilikom raspakiravanja proverite da li se u od opekotina...
Seite 197
3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad Punjenje vode Punjenje vode Regulisanje količine pare Regulisanje količine pare Punjenje vode Punjenje vode Punjenje vode Regulisanje količine pare Regulisanje količine pare Regulisanje količine pare • Излазну количину паре регулиштие помоћу •...
Seite 198
4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora Upute za primenu Upute za primenu Parni pištolj (B1) Parni pištolj (B1) Upute za primenu Upute za primenu Upute za primenu Parni pištolj (B1) Parni pištolj (B1) Parni pištolj (B1) Parni pištolj možete da koristite bez pribora.
Seite 199
4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora 4. Upotreba pribora 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji 5. Pomoć kod smetnji Dizna za pranje prozora (E1) Dizna za pranje prozora (E1) Dizna za pranje prozora (E1) Dizna za pranje prozora (E1)
Seite 200
6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, Čišćenje kotla Čišćenje kotla Čišćenje kotla Čišćenje kotla Čišćenje kotla Kako b i s te isključili oštećenja uređaja, upotrebljavajte isključivo p roizvo d e koje Radovi na održavanju mogu da se obavljaju dozvoljava Kärcher.
Seite 201
7. Opšte upute 7. Opšte upute 7. Opšte upute 7. Opšte upute 7. Opšte upute Sigurnosne naprave Sigurnosne naprave Uputa o odstranjivanju Uputa o odstranjivanju Sigurnosne naprave Sigurnosne naprave Sigurnosne naprave Uputa o odstranjivanju Uputa o odstranjivanju Uputa o odstranjivanju Ovaj parni čistač...
Seite 202
8. Pribor i rezervni delovi 8. Pribor i rezervni delovi 9. Tehnički podaci 9. Tehnički podaci 8. Pribor i rezervni delovi 8. Pribor i rezervni delovi 8. Pribor i rezervni delovi 9. Tehnički podaci 9. Tehnički podaci 9. Tehnički podaci Smeju da se koriste samo pribor i rezervni Priključak struje Priključak struje...
Seite 203
..204 SC 1002 / SC 1052 3. Pa o a ..........205 A1 Mpe o o pe a a a cecoap e ....206 o po A4) – a p a e o po a ( e e o) –...
Seite 204
o ex e e o ac oc • å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o-®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å ¥på¯e¸e¸åe º®aμa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø -a²¸aø • šc¹a¸o-®º -¯ec¹e co -ce¯å pa¢oñå¯å ÿpå¸aª- å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eμoÿac¸o¼ æe²¸oc¹ø¯å ¸eo¢xoªå¯o ÿepeª õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o-®å ªæø oñåc¹®å ÿapo¯. åcÿoæ¿μo-a¸åe¯ ÿpo®o¸¹poæåpo-a¹¿ ¸a •apøªº...
Seite 205
o ex e e o ac oc 3. Pa o a Pa o a o a e a ype a Oñåc¹®a õæe®¹påñec®åx ºc¹po¼c¹- • ¥på oñåc¹®e õæe®¹påñec®åx ºc¹po¼c¹- (¹a®²e po epe e p pa o a o a e a ca a õæe®¹poÿeñe¼) o¸å...
Seite 206
3. Pa o a e e a o a Pe y pa e a o ec o o apa • O e pe a a (A2) o ype a. • e o apa pe y pye c a e e apa (B4).
Seite 207
o pe a a a cecoap a y o pe a c o e (B1) Mo e e a e ap c o e c a e a e c a cecoap . pa e o pe a: – O c pa a e a pex : po ep a e o oc...
Seite 208
o pe a a a cecoap 5. o o c y a a o pe a a po op (E1) M o o ec o o pe e e e ap o e e a o c pa o pe a: a c e a a a a a.
Seite 209
a, pe o c a e a pe ep oapa • e a o c pa epxep pe apa a Bio-Entkalker RM Pe o pa o a ce po e a ca o p 511 ( op a-№ 6.295-075). C a a e e ce ox a e...
Seite 210
7. O y a a e o ac oc e c a C ap e ype p c oco e o ac oc c o a e a ep a o o pa o o e o ace . o- a a pa e, o o o a a ep a - a...
Seite 211
8.O opy pe ep 9. Tex Mo a a ce a ca o o opy pe a pe ep o ca pa pe e Ha pe e e ....... 220 - 240 V , op o o opy a o a ......1 ~ 50 Ph/Hz pe ep e o ac a e a ap...
Seite 212
1. O 1. O a y ..... 3/5 . c op. 3......4/5 SC 1002 / SC 1052 2. I c py ex i .. 6-7 A1Mepe e ep 3. E c ya a i ....... 7-8 a o i...
Seite 213
. y ec a i o o o ex i o o o c y o y a p a y. SC 1002 / SC 1052 pa c a – 213...
Seite 214
Heo xi o ax o y. He epi a o a p P c. 2: i ’ aca o 214 – pa c a SC 1002 / SC 1052...
Seite 215
• B e ep i e ce o o ap a o po a (A3). po e SC 1002 / SC 1052 pa c a – 215...
Seite 216
– Bo o e y i a a ip o . o po i a a o o o o a o o acy a po pi 216 – pa c a SC 1002 / SC 1052...
Seite 217
– ax c i e ( epe ic i a a ) SC 1002 / SC 1052 pa c a – 217...
Seite 218
• B pe ep yapa. cy i ac oco y e o i po y o o e i op c a „K ä rcher“, o 218 – pa c a SC 1002 / SC 1052...
Seite 219
„Kärcher“. SC 1002 / SC 1052 pa c a – 219...
Seite 220
( a o № 2.863-140) apo e po op e co ( a o № 2.863-094) y o a y ( a o № 6.273-140) 220 – pa c a SC 1002 / SC 1052...
Seite 222
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.