Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BM 59 Gebrauchsanweisung
Beurer BM 59 Gebrauchsanweisung

Beurer BM 59 Gebrauchsanweisung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 59:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............20
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................34
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......49
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................64
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................79
RU Прибор для измерения
кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по
применению .......................93
BM 59
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............109
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............125
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........140
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................154
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................168
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................181
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 59

  • Seite 1 BM 59 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Ciśnieniomierz naramienny Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....109 EN Upper arm blood pressure Bloeddrukmeter voor de bove- monitor narm Instructions for use ....20 Gebruiksaanwijzing ....125 Tensiomètre au bras DA Overarm-blodtryksmåler Mode d‘emploi ....34 Betjeningsvejledning ..140 Tensiómetro de brazo Blodtrycksmätare för överarm...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei- 6.1 Inbetriebnahme ............. 10 felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an 6.2 Verbindung mit der App „beurer HealthManager die angegebene Kundendienstadresse. Pro“ ..............11 6.3 Vor der Blutdruckmessung beachten ....11 •...
  • Seite 5: Zeichenerklärung

    2. ZEICHENERKLÄRUNG Hersteller Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa- ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende CE-Kennzeichnung Symbole verwendet: Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-  WARNUNG tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn Verpackung umweltgerecht entsorgen sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Ver- letzungen die Folge sein.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Unique Device Identifier (UDI) Herstellungsdatum Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation Chargenbezeichnung Importeur Symbol Artikelnummer 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER Seriennummer GEBRAUCH Medizinprodukt Zweckbestimmung Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Das Blutdruckmessgerät (folgend Gerät) ist für die vollauto- Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für matische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und floating), erfüllt die Anforderungen an Ableitströ- Pulswerte am Oberarm bestimmt.
  • Seite 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Display darauf hinweisen. Das Gerät speichert die erfassten • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte Brustamputation hatten. vergangener Messungen ausgeben. Die aufgezeichneten • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies Daten können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose zu weiteren Verletzungen führen kann.
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung • Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal- es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
  • Seite 9 • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, • Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direk- • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. ter Sonneneinstrahlung.  VORSICHT • Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- •...
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    Peripherie wie Antennenkabel oder externe Bitte verbinden Sie das Gerät vor der ersten Messung Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, mit der App „ beurer HealthManager Pro“. Folgen Sie zur inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. Einbindung den Anweisungen in der App.
  • Seite 11: Verbindung Mit Der App „Beurer Healthmanager Pro

    Sie können den Blutdruck an beiden Armen messen. Gewisse Abweichungen zwischen den Werten am rechten und linken beachten Sie, dass die danach durchgeführten Mes- sungen mit einer falschen Zeit in der App „beurer Arm sind vollkommen normal. Führen Sie die Messung immer HealthManager Pro“ erscheinen können.
  • Seite 12: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch „Er“ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie in diesem Fall zwei Finger unter die verschlossene Manschette passen das Kapitel „Problembehebung“. Wiederholen Sie ggf. nach 1 Minute das Anlegen der •...
  • Seite 13: Herzrhythmusstörungen

    6.6 Bluetooth ® -Verbindung herstellen Bluthochdruck Grad 3 ≥ 180 ≥ 110 • Kostenlose App „ beurer HealthManager Pro“ im Apple (schwer) App Store oder bei Google Play herunterladen. Bluthochdruck Grad 2 160 – 179 100 – 109 Orange Hier geht‘s zur App (mäßig)
  • Seite 14: Übertragung Der Messwerte Per Bluetooth

    • BM 59 in der App auswählen und den Anweisungen fol- Bluetooth ® aktiviert : Messdaten werden automatisch gen. übertragen. Liste der Systemvoraussetzungen und kompa- Einzelmesswerte tiblen Geräte 1. Drücken Sie . Alle Messergebnisse werden nacheinan- der im Display angezeigt, beginnend mit dem neuesten Messergebnis.
  • Seite 15: Zubehör- Und Ersatzteile

    Messvorgang. Achten Systemfeh- Sie darauf, dass Sie sich Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage ler vor. Die nicht bewegen und nicht www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entspre- Manschette ist sprechen. chende Bestellnummer an. nicht korrekt Bezeichnung Artikel- bzw.
  • Seite 16: Entsorgung

    • Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Fehler- Mögliche Behebung Die Entsorgung kann über entsprechende Sam- meldung Ursache melstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Bei der Verbin- Schalten Sie die Haupt- Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektro- dung zwischen einheit aus,schließen Sie nik-Altgeräte EG-Richtlinie –...
  • Seite 17: Akku-Entsorgung

    11. TECHNISCHE ANGABEN • auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im BM 59 Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hier- Messme- Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmes- zu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf...
  • Seite 18 Europäischen Parlaments und des Rates über Me- Zu erwarten- Informationen zur Lebensdauer des Produkts dizinprodukte sowie den jeweiligen nationalen Bestim- finden Sie auf beurer.com de Produkt- mungen und der Norm IEC 80601-2-30 (Medizinische Lebens dauer elektrische Geräte Teil 230: Besondere Festlegungen für Klassifikation Interne Versorgung, IP 22 kein AP oder APG, die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungs-...
  • Seite 19: Garantie / Service

    • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und im Hinblick auf eine lange nutz- bare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerä- tes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service- Adresse angefragt werden.

Inhaltsverzeichnis