Precaution
1. Always disconnect the chassis from power supply
when soldering.
Turning
not enough. Power supply leakage passing through
the heating element may destroy the transistors.
2. Never attempt to do any work on the transistor
amplifier without first disconnecting the AC supply
cord and waiting until the power supply filter capaci-
tors have discharged.
3. Replacements for output and driver transistors, if
necessary, must be made from the same hfe group as
the original type.
4. If one output transistor burns out (open or short),
always remove all output
Vorsichtsmassregel
1. Chassis immer unter der Lötung von der trennen.
Die Leistungversorgung durch Heizungeinheitsickert,
Kann Transistor
zerstören.
2. Ohne erste Trennung versucht nie auf Transistor
irgendeine Arbeit
zu tun und bis Filter Kondensator
der Leistung- versorgung entladet.
3. Leistung- und Triebrad Transistor wechseln, wenn
ndtig, muen die aus gleicher hfe Gruppewie die
Originale Art bestehen.
4. Wenn ein Leistungtransistor ausbrennt (offnen Oder
schließen), muß immer alle Leistungtransistors in
dem Kanal (stromrinne) entfernen und prüft nor
I. On coupe
toujours
chassisen soudant. A ce moment, il n'est pas assez
de fermer le commutateur
du courant fourni qui passeI'élément chauffant peut
detruire
le transistor.
2. Ne pas tenter de travailler sur l'amplificateur du
transistor
avant de couper Ia corde d'alimentation
et d'attendre
jusqu'aux
l'alimentation du courant ont déchargé.
3. Les remplacements pour Ies transistors de sortie et
de driver,
si necessaire, doivent etre faits du méme
hfe groupe comme le type original.
4. Si un transistor de sortie se br01e (ouvrir ou raccour-
cir), enlever tous Ies transistors de sortie de la mærne
voie et verifier Ie réglage de la polarisation, la com-
the power switch OFF is
transistors in that channel
"alimentation
du courant
de courand. Car la fuite
condensateur
de filtre
and check the bias adjustment, the control and other
parts
in
inserting
channel will be destroyed if the basebiasing circuit
is open on the emitter
5.
When mounting a replacement power transistor, be
sure the bottom
and the surface of the heat sink are free of foreign
matter, for they may cause transistor failure.
6.
Silicon greasemust be applied between the transistor
and the mica insulator, and between the mica in-
sulator and the heat sink for better heat conduction.
Eistellen eines neuen Transistor die Einstellang,
die
Kontrolle
einem ohm-Zähler. Wenn Grundschaltung an Ende
von Smitter geÖffnet ist, wurden dann alle Transistors
in einem
Kanal
5.
Bei Montierung eines Wechsel leistung ransistors
Sind der Boden des Flansches, der Grimmerlsulator
und die Oberfläche der Hitze sicher frei von firemdem
Stoff.
Fur bessere Hitzbedingung muß silicon Schimiere
6.
zwischen Transistor
zwischen
Hitze
stellen.
du
mande
et Ies autre
ohm-métre
Si Ie circuit de la polarisation du fond est ouvert sur
l'extrémité de I'Emitter, tous Ies transistors dans Ia
meme
voie seront
S'assurer que Ie fond du rebord, l'isolateur
5.
AC
et Ia surface de la fente de chaleur sont exempts
de
de la matiere étrangere Iorsqu'on enléve un remplace-
ment
du transistor
causer
l'affaiblissement
La graisse du silicium do it etre mise entre Ie transis-
6.
tor et I'isolateur
et Ia fente de chaleur pour Ia meilleure conduction
de chaleur.
the
network
with
an
a new transistor.
All transistors
end.
of the flange, the mica insulators
und andere Teile
zerstört.
und
grimmer
grimmer
Isulator
und die oberftache
parts
dans
le réseau avec un
avant
d'insérer
un nouveau transistor.
détruits.
de puissance. Car ils peuvent
du transistor.
de mica et, entre l'isolateur
ohm-meter
before
in one
in Netzwerk
mit
Isulator,
und
der
de mica
de mica