Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSA 20-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Driver 20V /
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PBSA 20-Li A1
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 430782_2207
Cordless Drill Driver 20V
Translation of the original instructions
Accuschroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSA 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Driver 20V / Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PBSA 20-Li A1 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill Driver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 20 V Accuschroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Importeur..........17 Original-EG- Einleitung........4 Konformitätserklärung..... 18 Bestimmungsgemäße Explosionszeichnung....117 Verwendung.......... 4 Lieferumfang/Zubehör......5 Einleitung Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten........5 neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sicherheitshinweise....7 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bedeutung der Gerät entschieden.
  • Seite 5 Technische Daten dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. Akku-Bohrschrauber 20 V Lieferumfang/Zubehör ....... PBSA 20-Li A1 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial −1...
  • Seite 6 genannten Normen und Bestimmungen er- alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- mittelt. sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Der angegebene Schwingungsgesamtwert solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, und der angegebene Geräuschemmisions- aber ohne Belastung läuft). wert sind nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und können zum Ladezeiten...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- brauch des Geräts. Das Gerät ist Teil der Serie  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schäden durch unsachgemäßen Umgang X 20 V TEAM Serie betrieben wer- mit dem Akku.
  • Seite 8 b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- fen Kanten oder sich bewegen- werkzeug nicht in explosions- den Geräteteilen. Beschädigte gefährdeter Umgebung, in der oder verwickelte Anschlussleitungen sich brennbare Flüssigkeiten, erhöhen das Risiko eines elektrischen Gase oder Stäube befinden. Schlages. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- die den Staub oder die Dämpfe entzün- zeug im Freien arbeiten, ver-...
  • Seite 9 gewissern Sie sich, dass das weg, auch wenn Sie nach viel- Elektrowerkzeug ausgeschaltet fachem Gebrauch mit dem Elek- ist, bevor Sie es an die Strom- trowerkzeug vertraut sind. Acht- versorgung und/oder den Ak- loses Handeln kann binnen Sekunden- ku anschließen, es aufnehmen bruchteilen zu schweren Verletzungen oder tragen.
  • Seite 10 funktionieren und nicht klem- brauch von anderen Akkus kann zu men, ob Teile gebrochen oder Verletzungen und Brandgefahr führen. so beschädigt sind, dass die c) Halten Sie den nicht benutzten Funktion des Elektrowerkzeugs Akku fern von Büroklammern, beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, schädigte Teile vor dem Einsatz Schrauben oder anderen klei-...
  • Seite 11 6. Service Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper- • Üben Sie keinen übermäßigen sonal und nur mit Original-Er- Druck und nur in Längsrichtung satzteilen reparieren. Damit wird zum Bohrer aus.
  • Seite 12 DE empfohlen wurde. Ungeeig- • Drehrichtungsschalter (5) netes Zubehör kann zu elektrischem HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- Schlag oder Feuer führen. tungsschalter nur, wenn das Gerät still- steht! Restrisiken Richtung des Schalters von hinten gese- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug hen: vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer •...
  • Seite 13 Akku aufladen 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in die Bohrfutteröff- 1. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (13) nung (1). an eine Steckdose an. Einsatzwerkzeug festklemmen: Drehen 2. Schieben Sie den Akku (9) in den Lade- Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭮ . schacht des Akku-Ladegerätes (13).
  • Seite 14 Reinigung 3. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus- schalter (4). Das LED-Arbeitslicht (11)  WARNUNG! Stromschlag Spritzen leuchtet. Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. Ausschalten HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (4) los. sche Substanzen können die Kunststofftei- 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug le des Gerätes angreifen.
  • Seite 15 Entsorgungshinweise für • Für dieses Gerät gilt die Richtlinie 2012/19/EU. Akkus • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Der Akku darf am Ende der Nut- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- zungszeit nicht über den Haus- stoff- und Metallteile können sortenrein haltsmüll entsorgt werden.
  • Seite 16 oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- dukt von uns – nach unserer Wahl – für meiden. Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die- Das Produkt ist lediglich für den privaten se Garantieleistung setzt voraus, dass in- und nicht für den gewerblichen Gebrauch nerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte bestimmt.
  • Seite 17 Service-Center für eine ausreichend sichere Transport- verpackung. Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reparatur-Service E-Mail: grizzly@lidl.de Für Reparaturen, die nicht der Garan- IAN 430782_2207 tie unterliegen, wenden Sie sich an Service Österreich das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- Tel.: 0800 447744 ne einen Kostenvoranschlag.
  • Seite 18 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber 20 V Modell: PBSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–260000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 19 Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity..31 Introduction......19 Exploded view......117 Proper use........... 19 Introduction Scope of delivery/accessories..20 Overview..........20 Congratulations on the purchase of your Description of functions......20 new Cordless Drill Driver (hereafter re- Technical data........
  • Seite 20 Technical data X 20 V TEAM series. Cordless Drill Driver 20V Scope of delivery/ ....... PBSA 20-Li A1 accessories Rated voltage U ......20 V ⎓ Unpack the device and check that Weight with battery (20 V, 2 Ah) ... 1.3 kg everything is present.
  • Seite 21 Charging time total vibration value and the stated spe- cified noise emission value can also be The device is part of the X 20 V TEAM used for a provisional assessment of the series and can be operated with bat- load. teries of the X 20 V TEAM series. Bat- teries of the X 20 V TEAM series may  WARNING! The vibration and noise only be charged using chargers of the...
  • Seite 22 Meaning of the safety with this power tool. Failure to follow information all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.  DANGER! If you do not observe this Save all warnings and instructions safety instruction, an accident will occur. for future reference.
  • Seite 23 pulling or unplugging the power tool on. A wrench or a key power tool. Keep cord away left attached to a rotating part of the from heat, oil, sharp edges or power tool may result in personal in- moving parts. Damaged or en- jury.
  • Seite 24 fore making any adjustments, of battery pack may create a risk of fire changing accessories, or storing when used with another battery pack. power tools. Such preventive safety b) Use power tools only with spe- measures reduce the risk of starting the cifically designated battery power tool accidentally.
  • Seite 25 • Only use accessories recom- injury. mended by PARKSIDE. Unsuitable • Always start drilling at low accessories may cause electric shock speed and with the bit tip in or fire.
  • Seite 26 • Torque adjustment ring (3) may occur in connection with the type and design of this power tool: NOTICE! Betätigen Sie den Drehmo- • Hearing damage if suitable ear protec- menteinstellring nur, wenn das Gerät tion is not worn. stillsteht! Setting of the maximum torque for •...
  • Seite 27 Checking the charge status chargeable battery into the device once of the battery the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect Press the charge level indicator battery can damage the device and bat- button (8) on the battery (9). tery.
  • Seite 28 Transport The storage temperature for the re- chargeable battery and the device is Information on transporting the device: between 0°C and 45°C. Avoid extreme • Switch off the device and remove the cold or heat during storage to ensure the rechargeable battery.
  • Seite 29 Dispose of the batteries according to antee period begins on repair or replace- local standards. Defective or used bat- ment of the product. teries must be recycled in accordance Guarantee Period and Statutory with Directive 2006/66/EC. Hand in Claims for Defects the batteries at a used battery collection The guarantee period is not extended by point where they are recycled in an en-...
  • Seite 30 Processing in Case of Guarantee They will gladly create a cost estimate for you. To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • We can only work on devices which are sent in properly packed and with •...
  • Seite 31 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver 20V Model: PBSA 20-Li A1 Serial number: 000001–260000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Seite 32 Sommaire Importateur......... 47 Traduction de la déclaration CE Introduction......32 de conformité originale.....48 Utilisation conforme......32 Vue éclatée......117 Matériel livré/Accessoires....33 Aperçu..........33 Introduction Description fonctionnelle....33 Caractéristiques techniques....33 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci- Consignes de sécurité....35 après dénommé...
  • Seite 33 à la gamme Caractéristiques techniques X 20 V TEAM. Perceuse-visseuse sans fil 20 V Matériel livré/Accessoires ....... PBSA 20-Li A1 Tension assignée U ......20 V ⎓ Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg Éliminez correctement les matériaux −1...
  • Seite 34 – bande de fréquences de travail. Il faut à ce titre tenir compte de ........2400–2483,5 MHz toutes les parties du cycle d'exploitation (par exemple les temps au cours desquels – puissance émise ...... ≤ 20 dBm l'outil électrique est éteint, et ceux au cours Les valeurs sonores et de vibration ont desquels il est certes allumé, mais fonc- été...
  • Seite 35 Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l’appareil Cette section couvre les consignes de sé- curité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. L’appareil fait partie de la gamme  AVERTISSEMENT ! Dommages cor- X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les porels et dégâts matériels liés à une ma- batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Seite 36 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRA- pour porter, tirer ou débran- VAIL cher l’outil électrique. Mainte- nir le cordon à l’écart de la cha- a) Conserver la zone de travail leur, du lubrifiant, des arêtes propre et bien éclairée. Les zones vives ou des parties en mouve- en désordre ou sombres sont propices ment.
  • Seite 37 avez l’habitude de l’utiliser. Une conditions appropriées réduisent les blessures. fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. c) Éviter tout démarrage in- tempestif. S’assurer que 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE l’interrupteur est en position L’OUTIL ELECTRIQUE arrêt avant de brancher l’outil a) Ne pas forcer l’outil électrique.
  • Seite 38 fecter le fonctionnement de ries peut créer un risque de blessure et l’outil électrique. En cas de de feu. dommages, faire réparer l’outil c) Lorsqu’un bloc de batteries électrique avant de l’utiliser. De n’est pas utilisé, le maintenir nombreux accidents sont dus à des ou- à...
  • Seite 39 cifiée dans les instructions. Un être en contact avec la pièce à usiner, chargement incorrect ou à des tempé- ce qui provoque des blessures. ratures hors de la plage spécifiée de • Toujours commencer à percer températures peut endommager la bat- à...
  • Seite 40 élé- • Utiliser uniquement les ac- ments de commande. cessoires recommandés par • Commutateur du sens de rota- PARKSIDE. Des accessoires inadap- tion (5) tés peuvent provoquer un choc élec- REMARQUE ! Actionnez le commuta- trique ou un incendie.
  • Seite 41 Recharger la batterie • Arrêt : Relâcher Voir également le mode d'emploi du char- Monter et démonter l’outil à geur. insérer Remarques Remarques • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez- • Taille du mandrin : 0,8–10 mm la refroidir avant de la charger. • Tous les sens sont indiqués vue de der- •...
  • Seite 42 Nettoyage, entretien Retirer la batterie 1. Appuyez sur le déverrouillage de la et stockage batterie (10) situé sur la batterie et maintenez-le enfoncé (9).  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! 2. Retirez la batterie du support de batte- Protégez-vous lors des travaux de main- rie (7). tenance et de nettoyage.
  • Seite 43 Retirez la batterie de l’appareil avant un ou usées doivent être recyclées conformé- stockage prolongé (p. ex. hivernage) (res- ment à la directive 2006/66/CE. Veuillez pecter la notice d’utilisation de la batterie déposer les batteries à un point de col- et du chargeur).
  • Seite 44 ce produit - selon notre choix. Cette ga- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise rantie suppose que l’appareil défectueux en garde est émise, doivent absolument et le justificatif d’achat (ticket de caisse) être évités. nous soient présentés durant cette période L’appareil est destiné...
  • Seite 45 ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- notamment dans la publicité ou voyer l’appareil, y compris tous les ac- l’étiquetage ; cessoires livrés lors de l’achat et prenez 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- toute mesure pour avoir un emballage finies d’un commun accord par les par- de transport suffisamment sûr.
  • Seite 46 ans suivant la date d’achat de ce produit, l’opérateur. Les actions et les domaines nous réparons gratuitement ou remplaçons d’utilisation déconseillés dans la notice ce produit - selon notre choix. Cette ga- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise rantie suppose que l’appareil défectueux en garde est émise, doivent absolument et le justificatif d’achat (ticket de caisse) être évités.
  • Seite 47 ou par e-Mail, avec le service après- emballage et un affranchissement suffi- vente dont les coordonnées sont indi- sants. Remarque : Veuillez envoyer votre quées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires appareil nettoyé en indiquant le défaut sur le déroulement de votre réclama- à...
  • Seite 48 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil 20 V Modèle: PBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–260000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Seite 49 Inhoudsopgave Vertaling van de originele EG-conformiteits­verklaring ..62 Inleiding........49 Explosietekening....117 Reglementair gebruik......49 Inleiding Inhoud van het pakket/ accessoires..........50 Overzicht..........50 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze boorschroefmachi- Functiebeschrijving......50 ne (hierna "apparaat" of "elektrisch ge- Technische gegevens......50 reedschap"...
  • Seite 50 Technische gegevens reeks X 20 V TEAM worden geladen. Accu-schroefboormachine 20 V Inhoud van het pakket/ ....... PBSA 20-Li A1 accessoires Nominale spanning U ....20 V ⎓ Pak het apparaat uit en controleer de in- Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg houd van het pakket.
  • Seite 51 De vermelde totale trillingswaarden en ge- schakeld en periodes wanneer het welis- luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens waar is ingeschakeld maar zonder belas- een genormeerde testprocedure en kun- ting draait). nen worden gebruikt om een elektrisch ge- Laadtijden reedschap met een ander gereedschap Het apparaat maakt deel uit van de reeks te vergelijken.
  • Seite 52 Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van het Het apparaat maakt deel uit van de reeks apparaat. X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.  WAARSCHUWING! Persoonlijk let- Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- sel en materiële schade door ondeskundi-...
  • Seite 53 b) Gebruik geen elektrische ge- warmte, olie, scherpe randen reedschappen in omgevingen of bewegende delen. Beschadig- met ontploffingsgevaar, bij- de of warrige netsnoeren verhogen het voorbeeld als ontvlambare risico op elektrische schok. vloeistoffen, gassen of stof aan- e) Werkt u buitenshuis met het wezig is.
  • Seite 54 het oppakt of wegdraagt. Het 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of a) Forceer het elektrische gereed- het onder stroom zetten van elektrisch schap niet. Gebruik het correcte gereedschap waarvan de schakelaar elektrische gereedschap voor aanstaat, is vragen om ongelukken.
  • Seite 55 digheden die de werking van c) Berg een ongebruikt accupack het elektrische gereedschap op uit de buurt van andere me- kunnen aantasten. Laat in ge- talen voorwerpen zoals papier- val van schade het elektrische clips, munten, sleutels, spijkers, gereedschap repareren voor- schroeven of andere kleine me- dat u het gebruikt.
  • Seite 56 hulp van identieke vervan- werkstuk, wat kan leiden tot persoonlijk gingsdelen. Dit verzekert dat de vei- letsel. ligheid van het elektrische gereedschap • Oefen alleen druk uit in direc- wordt behouden. te lijn met de bit en oefen geen b) Repareer beschadigde accu- overmatige druk uit.
  • Seite 57 Maak u vóór het eerste gebruik van het • Gebruik enkel toebehoren dat apparaat vertrouwd met de bedieningsele- door PARKSIDE aanbevolen is. menten van het apparaat. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden • Draairichtingsschakelaar (5) tot elektrische schok of brand.
  • Seite 58 Inzetgereedschap monteren niet op verwarmingselementen (max. 50˚C). 1. Boorhouder openen: Draai de snel- spanboorhouder (2) ⭯ . Accu opladen 2. Duw het inzetgereedschap zo ver mo- 1. Sluit de acculader (13) aan op een gelijk in de booropening (1). stopcontact. Inzetgereedschap vastklemmen: Draai 2.
  • Seite 59 Uitschakelen AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastie- 1. Laat de aan-/uitschakelaar (4) los. ken delen van het apparaat aantasten. 2. Wacht tot het elektrische werktuig tot Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- stilstand is gekomen alvorens het weg len. te leggen. •...
  • Seite 60 Garantievoorwaarden • Richtlijn 2012/19/EU is van toepas- sing op dit apparaat. De garantietermijn begint met de datum • Lever het apparaat in bij een recycle- van aankoop. Gelieve de originele kas- punt. De gebruikte kunststoffen en me- sabon goed te bewaren. Dit document talen delen kunnen naar soort worden wordt als bewijs van de aankoop beno- gescheiden voor recycling.
  • Seite 61 derhevige onderdelen beschouwd kunnen vice, mits toevoeging van het bewijs worden (bijv. Snelspanboorhouder) of op van aankoop (kassabon) en de ver- beschadigingen aan breekbare onderde- melding, waarin het gebrek bestaat en len (bv. schakelaar). wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeel- Deze garantie valt weg wanneer het pro- de serviceadres zenden.
  • Seite 62 DUITSLAND www.grizzlytools.de Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–260000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 63 Spis treści Gwarancja..........75 Serwis naprawczy......76 Wprowadzenie......63 Service-Center........76 Użytkowanie zgodne z Importer..........76 przeznaczeniem......... 63 Tłumaczenie oryginalnej Zakres dostawy/akcesoria....64 deklaracji zgodności WE... 77 Zestawienie elementów Widok rozłożony....117 urządzenia..........64 Opis działania........64 Wprowadzenie Dane techniczne.........64 Wskazówki dotyczące Serdecznie gratulujemy zakupu nowej bezpieczeństwa......66 akumulatorowej wiertartko-wkrętarki (w Znaczenie wskazówek dalszej części dokumentu określanego ja-...
  • Seite 64 Dane techniczne Zakres dostawy/akcesoria Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- Wiertarkowkrętarka akumulato- kres dostawy. rowa 20 V ....PBSA 20-Li A1 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z przepisami. Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) • Wiertarkowkrętarka akumulatorowa ............1,3 kg...
  • Seite 65 Poziom mocy akustycznej (L od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. Należy próbować maksymalnie ograni- ........86,6 dB; K =5 dB czać narażenie na wibracje. Przykłado- Wibracje (a ) ......≤2,5 m/s² wym sposobem zmniejszenia narażenia Akumulator ..........Li-Ion na wibracje jest ograniczenie czasu pra- Temperatura ........≤50 °C cy.
  • Seite 66 PAP 20 A3 Czas ładowa- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart nia (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące go skutkiem mogą być lekki lub średnie obrażenia ciała. bezpieczeństwa WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- W niniejszym rozdziale opisano podsta- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Seite 67 stracje i specyfikacje dołączone b) Unikać kontaktu ciała z uzie- do tego elektronarzędzia. Nieprze- mionymi powierzchniami, taki- mi jak rury, grzejniki, piece i lo- strzeganie wszystkich poniższych instruk- dówki. Istnieje zwiększone ryzyko cji może być przyczyną porażenia prą- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- Zachowaj wszystkie ostrzeżenia mione.
  • Seite 68 czony lub pod wpływem narko- g) Jeśli na wyposażeniu znajdują tyków, alkoholu bądź leków. się urządzenia do podłączania instalacji odpylających i zbiera- Chwila nieuwagi podczas obsługi elek- jących, należy dopilnować, aby tronarzędzia może spowodować po- były one podłączone i właści- ważne obrażenia ciała.
  • Seite 69 d) Nieużywane elektronarzędzia 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA NA- należy przechowywać w miej- RZĘDZI AKUMULATOROWYCH scu niedostępnym dla dzieci i a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- nie dopuszczać do obsługi elek- dowarki określonej przez pro- tronarzędzia przez osoby nie- ducenta. Ładowarka, która jest odpo- obeznane z elektronarzędziem wiednia dla jednego typu akumulatora, lub niniejszą...
  • Seite 70 f) Nie narażaj akumulatora lub ciem, co może być przyczyną poraże- narzędzia na działanie ognia nia operatora prądem elektrycznym. lub nadmiernej temperatury. Wskazówki bezpieczeństwa Wystawienie na działanie ognia lub podczas używania długich bitów temperatury powyżej 130°C może wiertarskich spowodować wybuch. •...
  • Seite 71 w dół. Narzędzie użytkowe może się pracę aktywnych lub pasywnych implan- zblokować i doprowadzić do utraty tów medycznych. Aby zmniejszyć niebez- kontroli nad narzędziem elektrycznym. pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do • Bezpiecznie trzymać narzędzie obsługi urządzenia przez osoby z implan- elektryczne.
  • Seite 72 • 1 Najmniejsza wartość momentu Wyciągnąć narzędzie robocze. obrotowego Sprawdzanie stanu • 21 Największa wartość momentu naładowania akumulatora obrotowego Wcisnąć przycisk wskaźnika Dla bezpieczeństwa należy rozpo- poziomu naładowania (8) na czynać wkręcanie z niskim momen- akumulatorze (9). tem obrotowym. W razie potrzeby Stan naładowania akumulatora sygna- zwiększać...
  • Seite 73 Wyłączanie 4. Wyciągnąć akumulator (9) z ładowarki akumulatora (13). 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (4). 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- Eksploatacja leży odczekać do jego całkowitego za- trzymania się. Wkładanie i wyciąganie 3. Podczas przerw w pracy: Ustawić akumulatora przełącznik kierunku obrotów (5) na środku.
  • Seite 74 Czyszczenie Urządzeń elektrycznych nie nale- ży wyrzucać razem z odpadami  OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem komunalnymi. Symbol przekreślo- elektrycznym Nigdy nie spryskiwać urzą- nego kosza na śmieci oznacza, że dzenia wodą. po zakończeniu okresu użytkowa- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. nia tego produktu nie wolno wy- Substancje chemiczne mogą...
  • Seite 75 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 76 sowym telefonicznie lub mailowo. Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- dzenie wraz z informacją na temat łowe informacje na temat realizacji re- uszkodzenia należy przesyłać bezpo- klamacji. średnio na adres podany przez Cen- trum Serwisowe. • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać...
  • Seite 77 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–260000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 78 Obsah Překlad původního ES prohlášení o shodě....90 Úvod.........78 Rozložený pohled....117 Použití dle určení.........78 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství... 79 Přehled..........79 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Popis funkce........79 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Technické údaje........79 váku (dále jen přístroj nebo elektrický ná- Bezpečnostní...
  • Seite 79 X 20 V TEAM. Akumulátory série Technické údaje X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Aku vrtací šroubovák 20 V ječkami série X 20 V TEAM........ PBSA 20-Li A1 Rozsah dodávky/ Domezovací napětí U ....20 V ⎓ příslušenství Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- ............1,3 kg...
  • Seite 80 Doby nabíjení ku mohou být použity také k předběžné- mu odhadu zatížení. Přístroj je součástí série X 20 V TEAM  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise a lze jej provozovat s akumulátory sé- rie X 20 V TEAM. Akumulátory série hluku se mohou během skutečného pou- X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- žívání...
  • Seite 81 Termín „elektrické nářadí“ ve varováních  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- nostní pokyn nedodržíte, dojde případně pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- k nehodě. Mohlo by to mít za následek bo nářadí napájené z baterie (bez napá- vážné...
  • Seite 82 ho nářadí. Udržujte kabel mimo dím se zapnutým spínačem, může vést dosah tepla, oleje, ostrých hran k úrazům. nebo pohyblivých částí. Poškoze- d) Před zapnutím elektrického ná- né nebo zamotané kabely zvyšují riziko řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- úrazu elektrickým proudem. vací klíč nebo klíč. Kvůli klíči nebo e) Při práci s elektrickým nářadím klíči připevněnému k rotující...
  • Seite 83 h) Udržujte rukojeti a úchopové vypínačem, je nebezpečné a musí být plochy v suchém a čistém sta- opraveno. vu a bez oleje a mastnoty. Kvůli c) Před seřizováním, výměnou pří- kluzké rukojeti a úchopovým plochám slušenství nebo před uložením nelze s nástrojem bezpečně manipulo- elektrického nářadí vytáhně- vat a ovládat jej v neočekávaných situ- te zástrčku ze zásuvky a/nebo acích.
  • Seite 84 Bezpečnostní pokyny pro nepředvídatelné chování vedoucí k po- používání dlouhých vrtáků žáru, výbuchu nebo riziku zranění. f) Nevystavujte akumulátor ani • Nikdy nepoužívejte při vyšších nářadí ohni nebo nadměrné otáčkách, než jsou maximál- teplotě. Při vystavení ohni nebo teplo- ní jmenovité otáčky vrtáku. Je tě...
  • Seite 85 • Držte elektrický nástroj bezpeč- ce lékařského implantátu, než budou zaří- ně. Při utahování nebo povolování se zení obsluhovat. připravte na dočasné vysoké reakční sí- Příprava ly momentu. • Používejte vhodné detektory  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v pro určení, zda na místě existu- důsledku neúmyslného spuštění...
  • Seite 86 Nabití akumulátoru • Vypnutí: Pusťte Viz také návod k obsluze nabíječky. Montáž a demontáž vyměnitelného nástroje Upozornění • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- Upozornění jením vychladnout. • Velikost sklíčidla pro vrták: 0,8–10 mm • Akumulátor nevystavujte po delší dobu • Všechna zadání směru při pohledu ze- silnému slunečnímu záření...
  • Seite 87 Zapnutí a vypnutí Čištění  VAROVÁNÍ! Úder elektrickým prou- Zapnutí dem Nikdy přístroj neostřikujte vodou. 1. Vyberte pomocí spínače směru otáčení OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. (5) směr otáčení. Chemické látky mohou poškodit plasto- 2. Vyberte nastavovacím kroužkem krou- vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- ticího momentu (3) maximální krouticí středky ani rozpouštědla.
  • Seite 88 • Přístroj odevzdejte ve sběrném recyk- pro pozdější použití. Tento dokument bu- lačním místě. Použité plastové a kovové dete potřebovat jako doklad o koupi. části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. Zjistíte-li během tří let od data koupě u to- V případě...
  • Seite 89 du k obsluze doporučeny, nebo je před ni- ný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašle- mi varováno. te včetně všech částí příslušenství doda- ných při zakoupení a zajistěte dostateč- Výrobek je určen jen pro soukromé účely ně bezpečný přepravní obal. a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě...
  • Seite 90 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–260000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 91 Obsah Importér..........103 Preklad originálneho Úvod.........91 vyhlásenia o zhode ES.... 103 Používanie na určený účel....91 Rozložený pohľad....117 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..92 Prehľad..........92 Úvod Opis funkcie........92 Technické údaje........92 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- Bezpečnostné...
  • Seite 92 X 20 V TEAM. Akumulátory série Technické údaje X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- jačkami série X 20 V TEAM. Aku vŕtací skrutkovač 20 V ....... PBSA 20-Li A1 Rozsah dodávky/ Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Príslušenstvo Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah do- ............1,3 kg...
  • Seite 93 Časy nabíjania elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM noty emisií hluku sa môžu použiť tiež na a môže sa prevádzkovať s akumulátormi predbežný odhad zaťaženia. série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí-  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- jačkami série X 20 V TEAM.
  • Seite 94 rostlivo uschovajte na budúce po- nastane úraz. Následkom je ťažké telesné užitie. poranenie alebo smrť. Pojem „elektrické náradie“ používaný v  VAROVANIE! Keď tento bezpečnost- nasledujúcom texte sa vzťahuje na elek- ný pokyn nebudete dodržiavať, môže na- trické náradie napájané zo siete (s prívod- stať...
  • Seite 95 vody do elektrického náradia zvyšuje v závislosti od príslušných podmienok, riziko úrazu elektrickým prúdom. znižuje riziko zranenia. d) Nepoužívajte prívodný kábel c) Zabráňte neúmyselnému za- na iné než určené účely. Prívod- pnutiu elektrického zariadenia. ný kábel nikdy nepoužívajte Pred pripojením elektrického na nosenie elektrického nára- náradia k napájaniu a/alebo dia, elektrické...
  • Seite 96 ného používania elektrického né. Veľa nehôd je spôsobených nedos- náradia. Nedbalosť môže viesť v tatočnou údržbou elektrického náradia. zlomku sekundy k vážnym zraneniam. f) Rezné nástroje udržiavajte os- tré a čisté. Keď sa rezné nástroje 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ dobre udržiavajú a majú ostré rezné O ELEKTRICKÉ...
  • Seite 97 Bezpečnostné informácie mostenie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. pre vŕtačky d) Z akumulátora môže pri ne- Bezpečnostné pokyny pre všetky správnom používaní vytekať úkony kvapalina. Vyhýbajte sa kon- • Pri práci, pri ktorej by mohlo re- taktu s touto kvapalinou. Po zacie príslušenstvo alebo upev- náhodnom kontakte opláchnite ňovacie prvky prísť...
  • Seite 98 škody. • Používajte len príslušenstvo, UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- ktoré odporúča spoločnosť čania stlačte iba vtedy, keď prístroj sto- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo jí! Smer spínača pozerajúc zozadu: môže spôsobiť úraz elektrickým prú- • Vľavo zaskrutkovanie skrutky, vŕta- dom alebo požiar.
  • Seite 99 Kontrola stavu nabitia Nastavenie maximálneho uťahovacie- ho momentu na skrutkovanie, pri kto- akumulátora rom sa aktivuje klzná spojka. Stlačte tlačidlo na signalizáciu • 1 Najmenší uťahovací moment stavu nabitia (8) na akumuláto- • 21 Najväčší uťahovací moment re (9). Pri skrutkovaní začnite pre istou s Stav nabitia akumulátora je signalizo- malým uťahovacím momentom.
  • Seite 100 Preprava ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený Pokyny k preprave prístroja: na použitie. • Prístroj vypnite a odstráňte akumulátor. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky denia! Nesprávny akumulátor môže prí- pohyblivé...
  • Seite 101 nia zabráňte extrémnemu chladu alebo kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa teplu, aby akumulátor nestratil výkon. informujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. vyberte akumulátor z prístroja (zohľadnite Odporúčame póly obaliť...
  • Seite 102 ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vyko- držíte ďalšie informácie o priebehu va- nané po uplynutí záručnej doby sú spo- šej reklamácie. platnené. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Rozsah záruky servisom, s priloženým dokladom o za- Prístroj bol vyrobený...
  • Seite 103 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–260000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Seite 104 Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- Indledning......104 eserklæringen......116 Formålsbestemt anvendelse.....104 Eksploderet tegning....117 Leverede dele/tilbehør....105 Indledning Oversigt..........105 Funktionsbeskrivelse......105 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Tekniske data........105 ne boreskruemaskine (herefter apparatet Sikkerhedsanvisninger... 106 eller elværktøjet). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning..........107 førsteklasses apparat.
  • Seite 105 Tekniske data lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- en må kun oplades med opladere fra Batteridreven bore-/skruemaski- X 20 V TEAM-serien. ne 20 V ....PBSA 20-Li A1 Mærkespænding U ......20 V ⎓ Leverede dele/tilbehør Vægt med genopladeligt batteri Pak apparatet ud og kontrollér de levere- (20 V, 2 Ah) ........1,3 kg de dele.
  • Seite 106 de støjemissionsværdi kan også anvendes med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genoplade- til en foreløbig vurdering af belastningen. lige batterier fra X 20 V TEAM-seri-  ADVARSEL! Vibrations- og støjemis- en må kun oplades med opladere fra sioner kan under brugen af elværktøjet af- X 20 V TEAM-serien. vige fra de angivne værdier afhængigt af Dette produkt kan kun anvendes måden, som elværktøjet anvendes på.
  • Seite 107 Sikkerhedsanvisningernes ner og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Hvis ikke alle betydning nedenstående instruktioner følges, kan der  FARE! Hvis du ikke overholder den- opstå elektrisk stød, brand og/eller alvor- ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. lige kvæstelser. Gem alle advarsler Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller og anvisninger til fremtidig brug.
  • Seite 108 d) Misbrug ikke ledningen. Brug ter strøm til et elværktøj med tændt kon- aldrig ledningen til at bære el- takt, er der risiko for ulykker. ler trække elværktøjet eller til d) En eventuel indstillingsnøgle el- at trække stikket ud af stikkon- ler skruenøgle skal fjernes, in- takten.
  • Seite 109 ker for det. Et elværktøj, der ikke kan h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og styres med kontakten, er farligt og skal smørefedt. Glatte håndtag og gribe- repareres. flader forhindrer sikker håndtering af c) Adskil stikket fra strømkilden og kontrol over værktøjet i uventede si- og/eller fjern batteripakken fra tuationer.
  • Seite 110 f) Udsæt ikke batteripakker el- lov til at rotere frit uden at komme i kon- ler værktøj for ild eller for høje takt med emnet, hvilket resulterer i per- temperaturer. Ild eller temperaturer sonskade. over 130 °C kan medføre eksplosion. • Begynd altid at bore ved lav g) Følg alle anvisninger til oplad- hastighed og med spidsen i ningen, og oplad ikke batteri-...
  • Seite 111 Breaking water pipes causes property damage. • Til højre Udskruning af skruen • Brug kun tilbehør, der er anbe- • Indstillingsring til drejningsmo- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør ment (3) kan forårsage elektrisk stød eller brand. BEMÆRK! Betjen kun indstillingsringen Restrisici til drejningsmomentet, når apparatet...
  • Seite 112 Drift  FORSIGTIG! Fare for forbræn- ding! Indsatsværktøjer – særligt bore- Isætning og udtagning af maskiner – kan blive meget varme. Bær det genopladelige batteri beskyttelseshandsker ved behov. Fjern indsatsværktøjet.  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af produktet. Sæt Kontrol af batteriets først det genopladelige batteri i produktet, opladningstilstand når produktet er fuldstændig klar til brug.
  • Seite 113 Opbevaring 3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeretnings- kontakten (5) i den midterste stilling. Opbevar altid apparatet og tilbehøret: Denne forsigtighedsforanstaltning for- • rent hindrer utilsigtet start af elværktøjet. • tørt 4. Tag det genopladelige batteri ud af ap- • støvbeskyttet paratet, hvis du lader apparatet være •...
  • Seite 114 Anvisninger for gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at bortskaffelse af det defekte apparat og købsbilaget (kas- sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- genopladelige batterier sendt og at der vedlægges en kort skrift- Genopladelige batterier må ikke ligt beskrivelse af defekten og hvornår den bortskaffes via husaffaldet, må...
  • Seite 115 Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien . Service-centeret giver dig henvisninger: gerne et tilbud. • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret •...
  • Seite 116 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–260000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 117 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Explosietekening • Eksploderet tegning • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Seite 119 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Driver 20V / Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PBSA 20-Li A1 Atornilladora taladradora Trapano avvitatore ricaricabile 20 V Traduzione delle istruzioni d’uso originali recargable 20 V Traducción del manual de instrucciones original Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V Prevod originalnega navodila za uporabo Akkus fúró-csavarozó...
  • Seite 120 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Seite 122 Índice de contenido Service-Center........17 Importador.......... 17 Introducción........4 Traducción de la declaración CE Uso previsto...........4 de conformidad......18 Volumen de suministro/ Vista explosionada....121 accesorios..........5 Vista general......... 5 Introducción Descripción del funcionamiento...5 Datos técnicos........5 Felicidades por la compra de su nuevo atornillador a batería (en adelante, deno- Indicaciones de seguridad..
  • Seite 123 Datos técnicos Desembale el aparato y compruebe el vo- Atornilladora taladradora recar- lumen de suministro. gable 20 V ....PBSA 20-Li A1 Deseche el material de embalaje según Tensión nominal U ......20 V ⎓ corresponda. Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg •...
  • Seite 124 – potencia transmitida ....≤ 20 dBm Los valores de ruido y vibración se han tener en cuenta todas las fases del ciclo obtenido según la normativa y disposicio- de trabajo (por ejemplo, los tiempos en nes indicadas en la declaración de con- los que el aparato está...
  • Seite 125 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indica- ciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba-  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 126 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- eléctrica. Mantenga alejado el BAJO cable del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los ca- a) Mantenga el área de traba- bles dañados o enredados aumentan jo limpia y bien iluminada. Las el riesgo de descarga eléctrica. áreas abarrotadas u oscuras favorecen e) Al usar una herramienta eléctri- los accidentes.
  • Seite 127 terías, y antes de recoger o car- 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRA- gar la herramienta. Cargar las he- MIENTAS ELÉCTRICAS rramientas eléctricas con su dedo pues- a) No fuerce la herramienta eléc- to en el interruptor o conectar la ener- trica.
  • Seite 128 trica. Si está dañada, mande a metálicos, como clips para pa- reparación la herramienta an- pel, monedas, llaves, clavos, tes de usarla. Muchos accidentes tornillos u otros objetos de me- tal pequeños que puedan hacer son causados por herramientas eléctri- una conexión de una terminal a cas con mal mantenimiento.
  • Seite 129 nes y que utilice solamente re- en contacto con la pieza de trabajo, lo facciones idénticas. Esto asegura- que provocaría lesiones personales. rá que se mantenga la seguridad de la • Aplique presión únicamente en herramienta eléctrica. línea directa con la broca y no b) Nunca dé...
  • Seite 130 • Utilice solo accesorios recomen- elementos de control. dados por PARKSIDE. Los acceso- • Selector del sentido de rotación rios inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 131 Montaje y desmontaje de 2. Cargue la batería (9) cuando solo se herramientas intercam- ilumine el LED rojo del indicador del ni- vel de carga (8). biables Cargar la batería Indicaciones • Tamaño del portabrocas: 0,8–10 mm Consulte también el manual de instruccio- nes del cargador.
  • Seite 132 La batería encaja de manera audible. • Transporte el aparato siempre por el mango (6). Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado el Limpieza, desbloqueo de la batería (10) en la mantenimiento y batería (9). 2. Retire la batería del soporte de la bate- almacenamiento ría (7).
  • Seite 133 durante el invierno), retire la batería (ob- donde sean tratadas para su reutilización serve las instrucciones de uso separadas respetando el medio ambiente. Pregunte para la batería y el cargador). en la empresa municipal de gestión de re- siduos o en nuestro centro de servicio. Eli- Eliminación/protección mine las baterías descargadas.
  • Seite 134 Período de garantía y exigencias Gestión en caso de garantía legales en caso de defectos Para garantizar una gestión rápida de El período de garantía no será prolonga- su reclamación, le rogamos seguir las si- do por la prestación de garantía. Esto se guientes indicaciones: aplica igualmente a las partes sustituidas •...
  • Seite 135 Service-Center con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que Tel.: 900 984 989  hayan sido suficientemente empaqueta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 430782_2207 dos y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con Importador una nota de los defectos a la dirección Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Seite 136 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable 20 V Modelo: PBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–260000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Seite 137 Indice Importatore......... 31 Traduzione delle dichiarazione Introduzione......19 CE di conformità originale..32 Uso conforme........19 Vista esplosa......121 Materiale in dotazione/ accessori..........20 Introduzione Panoramica......... 20 Descrizione del funzionamento..20 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Dati tecnici.......... 20 vo trapano avvitatore a batteria (di segui- to apparecchio o elettroutensile).
  • Seite 138 Dati tecnici accessori Trapano avvitatore ricaricabile Estrarre l'apparecchio dalla confezione e 20 V ....... PBSA 20-Li A1 controllare il materiale fornito. Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ Smaltire il materiale di imballaggio ai sen- Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg si della normativa vigente.
  • Seite 139 I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- zioni sono stati determinati in base alle re tenere conto di tutte le componenti del norme e alle disposizioni indicate nella di- ciclo operativo (ad esempio i momenti in chiarazione di conformità.
  • Seite 140 Avvertenze di Pittogrammi e simboli sicurezza Pittogrammi sull'apparecchio Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso L’apparecchio è parte della serie dell'apparecchio. X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM.  AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- della batteria può...
  • Seite 141 un’alimentazione protetta con elettroutensili emettono fiammelle che dispositivo a corrente residua possono infiammare la polvere o i fumi. (RCD). Usare un RCD riduce il rischio c) Tenere lontani i bambini di scossa elettrica. ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera 3.
  • Seite 142 dall’elettroutensile. Tali misure tal modo sarà più facile controllare l’elettroutensile in caso di situazioni preventive riducono il rischio di accen- inattese. sione involontaria dell’elettroutensile. f) Indossare abiti idonei. Non in- d) Conservare elettroutensili dossare abiti larghi o gioielli. in pausa fuori dalla portata Tenere i capelli e gli abiti lonta- dei bambini e non consentire ni dalle parti in movimento.
  • Seite 143 g) Rispettare tutte le istruzioni di tono una gestione e un controllo sicuri ricarica e non caricare il pac- dell’utensile in condizioni inattese. co batterie o lo strumento al di 5. USO E MANUTENZIONE fuori dell’intervallo di tempera- DELL’UTENSILE A BATTERIA tura specificato nelle istruzioni.
  • Seite 144 • Utilizzare solo accessori consi- za il contatto con il pezzo in lavorazio- gliati da PARKSIDE. Accessori non ne, causano lesioni personali. idonei possono causare incendi o scari- • Applicare pressione solo in li- che elettriche.
  • Seite 145 Preparazione Montare e smontare l’utensile  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- Avvertenze sioni a causa di un avviamento acci- • Dimensioni del mandrino: 0,8–10 mm dentale dell’apparecchio. Inserire la • Tutte le direzioni sono indicate viste da batteria nell’apparecchio solo quando dietro. l’apparecchio è completamente pronto per l’uso.
  • Seite 146 Caricamento della batteria Rimozione della batteria 1. Premere e mantenere premuto il dispo- Vedere anche il manuale d'uso del carica- sitivo di sblocco (10) della batteria (9). batteria. 2. Rimuovere la batteria dal relativo sup- Avvertenze porto (7). • Prima di ricaricare una batteria surri- Accensione e spegnimento scaldata aspettare che si raffreddi.
  • Seite 147 Pulizia, manutenzione muovere la batteria dall'apparecchio (ri- spettando le istruzioni per l'uso separate e conservazione per batteria e caricabatteria).  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Smaltimento/rispetto Proteggersi durante i lavori di manutenzio- dell’ambiente ne e pulizia. Spegnere l'apparecchio. Per i lavori di riparazione e manutenzione Rimuovere la batteria dall’apparecchio non descritti nelle presenti istruzioni richie- e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli...
  • Seite 148 condo la direttiva 2006/66/CE. Confe- un prodotto nuovo. Con la riparazione o rire le batterie ad un centro di raccolta la sostituzione del prodotto non inizia un di batterie usate, dove verranno sottopo- nuovo periodo di garanzia. ste a un corretto riciclaggio nel rispetto Tempo di garanzia e diritti legali dell’ambiente.
  • Seite 149 Servizio di riparazione Svolgimento in caso di garanzia Per le riparazioni non coperte dalla Per garantire una rapida elaborazione garanzia rivolgersi al centro di assisten- della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: za, dove potrete ottenere un preventivo. •...
  • Seite 150 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile 20 V Modello: PBSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–260000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Seite 151 Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........33 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csav- arozó megvásárlásához (a továbbiakban Rendeltetésszerű használat....33 készülék vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..34 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés..........34 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Működés leírása......... 34 során minőségi vizsgálatnak és végső el- Műszaki adatok........34 lenőrzésnek vetették alá.
  • Seite 152 Tartozékok Műszaki adatok Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze Akkus fúró-csavarozó 20 V a csomag tartalmát........ PBSA 20-Li A1 Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- Névleges feszültség U ....20 V ⎓ anyagot. Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ... 1,3 kg • Akkus fúró-csavarozó 20 V −1...
  • Seite 153 Töltési idők lítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés A készülék a X 20 V TEAM soro- előzetes megbecsüléséhez is felhasznál- zat része és a X 20 V TEAM soro- ható. zat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- szabad tölteni.
  • Seite 154 A biztonsági utasítások utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszám- jelentése hoz mellékeltünk. Valamennyi felsoro-  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem ta- lt utasítás figyelmen kívül hagyása áram- rtja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- testi sérülés vagy halál a következménye. rüléshez vezethet.
  • Seite 155 b) Egyik testrésze se érjen a föld- közben súlyos személyi sérülést szen- elt felületekhez, pl. csövek, ra- vedjen. diátorok, tűzhelyek és hűtő- b) Személyi védőeszköz használa- szekrények. Fokozottan fennáll az ta. Mindig viseljen szemvédőt. áramütés veszélye, ha a teste földelve A megfelelő...
  • Seite 156 gondoskodjon ezek csatlakoz- romos szerszámot vagy ezt a tatásáról és megfelelő haszná- használati utasítást. Az elektro- latáról. A porgyűjtés csökkentheti a mos szerszámok képzetlen felhaszná- porhoz köthető veszélyeket. lók kezében veszélyesek. h) Ne engedje, hogy a szerszá- e) Tartsa karban az elekt- mok gyakori használatából fa- romos szerszámot és kadó...
  • Seite 157 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- letnek kitéve robbanást okozhat. ZÁSA g) Kövesse az összes töltési utasí- a) Csak a gyártó által megadott tást, és ne töltse az akkumulát- töltővel töltse újra. Egy bizonyos tí- orcsomagot vagy a szerszámot a használati utasításban meg- pusú...
  • Seite 158 A vízcsövek sérülése anyagi a fúróhegy érintkezzen a mun- kárt okozhat. kadarabbal. Nagyobb sebességnél • Csak a PARKSIDE által javasolt a fúró valószínűleg meghajlik, ha sza- kiegészítőket használja. A nem badon forog anélkül, hogy érintkezne a munkadarabbal, ami személyi sérülést megfelelő...
  • Seite 159 akkor helyezze be az akkumulátort a kész- • Minden irány hátulról nézve. ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- Betétszerszám felszerelése szítve a használatra. 1. Fúrótokmány kinyitása: Forgassa el a gyorstokmányt (2) ⭯ . Kezelőelemek 2. Tolja a betétszerszámot a tokmány-nyí- A készülék első...
  • Seite 160 Be- és kikapcsolás • Ne hagyja az akkumulátort hosszú ide- ig a tűző napon és ne tegye fűtőtestre Bekapcsolás (max. 50 °C). 1. Válassza ki a forgásirányt a forgás- Akkumulátor feltöltése irány-kapcsolóval (5). 1. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt 2. Válasszon ki egy maximális forgatónyo- (13) egy csatlakozóaljzathoz.
  • Seite 161 A jelen használati útmutatóban nem sze- tartozékokat és a csomagolást környezet- replő javítási és karbantartási munkákat barát újrahasznosításra. szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak Az elektromos készülékek nem ta- eredeti alkatrészeket használjon. rtoznak a háztartási hulladékba. Az áthúzott kerekes kuka szimbó- Tisztítás luma azt jelenti, hogy ezt a termé- ket élettartama végén nem szabad  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés Soha...
  • Seite 162 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó 20 V Modell: PBSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–260000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 163 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúró-csavarozó 20 V A termék megnevezése: PBSA 20-Li A1 A termék típusa: 430782_2207 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 164 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 165 Kazalo Uvod Uvod.........47 Iskrene čestitke ob nakupu vašega nove- ga akumulatorskega vrtalnega vijačnika (v Predvidena uporaba......47 nadaljevanju naprava ali električno orod- Obseg dobave/pribor....... 48 je). Pregled..........48 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta Opis delovanja........48 naprava je bila preverjena glede kakovo- Tehnični podatki........48 sti med in po koncu proizvodnje.
  • Seite 166 Odstranite embalažni material na pravilen Akumulatorski vrtalni vijačnik način. 20 V ....... PBSA 20-Li A1 • Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ • Vijačni nastavek (50 mm: PH2, PZ2) Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ... 1,3 kg •...
  • Seite 167 je X 20 V TEAM. Akumulatorje serije bo električnega orodja odstopajo od na- X 20 V TEAM je dovoljeno polniti samo vedene vrednosti, odvisno od načina, na s polnilniki serije X 20 V TEAM. katerega se električno orodje uporablja. Poskusite obremenitev z vibracijami ohra- Priporočamo vam, da to napravo upo- njati čim nižjo.
  • Seite 168 sledica je morebitna lažja ali zmerna tele- na ali temna območja lahko povzročijo sna poškodba. nesreče. b) Električnega orodja ne upora- OBVESTILO! Če tega varnostnega navodi- bljajte v eksplozivnem okolju, la ne upoštevate, pride do nesreče. Posle- na primer, kjer so prisotni vne- dica je morebitna materialna škoda.
  • Seite 169 bo na prostem. Če uporabljate ka- e) Ne posegajte. Vedno imejte ustrezen položaj in ravnotežje. bel, primeren za uporabo na prostem, zmanjšate tveganje električnega udara. To v nepričakovanih situacijah omogo- ča boljši nadzor nad električnim orod- f) Če se ne morete izogniti upo- jem.
  • Seite 170 nite akumulator iz električnega 5. UPORABA IN NEGA AKUMULA- orodja, če je snemljiv. Taki preven- TORSKEGA ORODJA tivni varnostni ukrepi zmanjšajo tvega- a) Polnite samo s polnilnikom, ki nje nenamernega vklopa električnega ga je določil proizvajalec. Polnil- orodja. nik, ki je primeren za eno vrsto akumu- d) Nedelujoča električna orodja latorja, lahko pri uporabi z drugim aku- hranite zunaj dosega otrok in...
  • Seite 171 orodja ne polnite zunaj tempe- • Vrtanje vedno začnite pri nizki raturnega območja, določene- hitrosti, sveder pa naj ima stik z ga v navodilih. Nepravilno polnje- obdelovancem. Pri višjih hitrostih se nje ali polnjenje pri temperaturah zunaj sveder lahko upogne, če se lahko pro- navedenega območja lahko poškoduje sto vrti brez stika z obdelovancem, kar akumulator in poveča nevarnost poža-...
  • Seite 172 • Uporabljajte samo dodatke, ki • Na sredini zapora vklopa jih priporoča PARKSIDE. Nepri- • Desno za odvijanje vijakov merni dodatki lahko povzročijo električ- • Nastavek za navor (3) ni udar ali požar. OBVESTILO! Nastavek za navor priti- Preostala tveganja snite le, ko naprava miruje! Nastavitev največjega navora za privi-...
  • Seite 173 Uporaba ko zelo segrejejo. Po potrebi nosite za- ščitne rokavice. Vstavljanje in Odstranite vstavno orodje. odstranjevanje Preverjanje napolnjenosti akumulatorja akumulatorja  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- Pritisnite tipko za prikaz napol- škodb zaradi nezaželenega zagona na- njenosti (8) na akumulatorju prave. Akumulator vstavite v napravo šele, (9).
  • Seite 174 4. Če napravo pustite brez nadzora ali • zunaj dosega otrok ste končali delo, odstranite akumulator Temperatura shranjevanja za akumulator iz naprave. in napravo znaša med 0 °C in 45 °C. Med shranjevanjem preprečite izreden Transport mraz ali vročino, da akumulator ne izgubi moči.
  • Seite 175 Opombe o odstranjevanju akumulatorje je treba v skladu z Direktivo akumulatorja 2006/66/ES reciklirati. Oddajte akumu- latorje na zbirnem mestu za odpadne ba- Akumulatorja ne zavrzite med go- terije za okoljsko primerno predelavo. V spodinjske odpadke, ne mečite ga zvezi s tem povprašajte svoje lokalno pod- v ogenj (nevarnost eksplozije) ali jetje za odstranjevanje odpadkov ali našo v vodo.
  • Seite 176 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Serijska številka: 000001–260000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 177 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG da pred tem natancno preberete navo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, dila o sestavi in uporabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servi- su predložiti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu Pooblaščeni serviser izrocitve blaga.
  • Seite 178                                                ...
  • Seite 179 Sadržaj Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti....... 73 Uvod.........61 Eksplodirani pogled....121 Namjenska uporaba......61 Uvod Opseg isporuke/pribor......62 Pregled..........62 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove Opis funkcija........62 baterijske bušilice / odvijača (u daljnjem Tehnički podaci........62 tekstu uređaj ili električni alat). Sigurnosne napomene....
  • Seite 180 Tehnički podaci Raspakirajte uređaj i provjerite opseg is- poruke. Akumulatorska bušilica 20 V Materijal ambalaže zbrinite na odgovara- ....... PBSA 20-Li A1 jući način. Nazivni napon U ......20 V ⎓ • Akumulatorska bušilica 20 V Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg • Nastavak odvijača (50 mm: PH2, PZ2) Broj okretaja u praznom hodu n •...
  • Seite 181 Vremena punjenja re i mogu se koristiti za međusobnu uspo- redbu električnih alata. Navedene ukupne Uređaj je dio serije X 20 V TEAM vrijednosti vibracija i navedene vrijednos- i može biti pogonjen baterijama ti emisije buke također se mogu koristiti za X 20 V TEAM serije. Baterije serije uvodnu procjenu izloženosti.
  • Seite 182 Opća sigurnosna upozorenja za električni OPREZ alat UPOZORENJE: Mogućnost strujnog  UPOZORENJE! Pročitajte sva si- udara! Ne otvarati kućište proizvoda! gurnosna upozorenja, upute, ilus- Značenje sigurnosnih tracije i specifikacije koje ste dobi- napomena li uz ovaj električni alat. Nepoštiva- nje svih dolje navedenih uputa može uzro-  OPASNOST! Ako ne poštujete ovu si- kovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne oz- gurnosnu napomenu, doći će do nesreće.
  • Seite 183 c) Spriječite nenamjerno pokreta- lo uzemljeno, postoji povećan rizik od nje. Provjerite je li prekidač u is- strujnog udara. ključenom položaju prije spaja- c) Električne alate ne izlažite kiši nja na izvor napajanja i/ili pri- ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode ključivanja baterije, podizanja u električni alat povećava rizik od struj- ili nošenja alata.
  • Seite 184 vit će posao bolje i sigurnije brzinom ta za radnje drugačije od predviđenih za koju je dizajniran. može uzrokovati opasne situacije. b) Ne koristite električni alat ako h) Držite ručke i površine za hva- ga prekidač ne uključuje i is- tanje suhima, čistima i očišćeni- ključuje.
  • Seite 185 Sigurnosne upute pri korištenju rokovati požar, eksploziju i opasnost dugih svrdla od ozljeda. f) Alat ili paket baterija ne izlažite • Nikada ne radite brzinom ve- vatri ili previsokoj temperaturi. ćom od najveće nazivne brzi- Izlaganje vatri ili temperaturama iznad ne svrdla.
  • Seite 186 Smjer prekidača gledan odostraga: materijalnu štetu. • Lijevo uvrtanje vijaka, bušenje • Koristite samo pribor koji pre- • Sredina Blokada uključivanja poručuje PARKSIDE. Neprikladan • Desno odvrtanje vijaka pribor može uzrokovati strujni udar ili • Prsten za podešavanje zakret- požar.
  • Seite 187 2. Gurnite umetnuti alat što je više mogu- 2. Gurnite bateriju (9) u otvor za punjenje će u otvor stezne glave (1). na punjaču (13). Zatezanje umetnutog alata: Okrenite 3. Nakon uspješnog punjenja odvojite pu- brzi zateznik glave (2) ⭮ . njač...
  • Seite 188 Skladištenje 2. Pričekajte da se električni alat zaustavi prije nego što ga odložite. Skladištite uređaj i pribor uvijek: 3. U stankama u radu: Postavite prekidač • čisto za odabir smjera okretanja (5) u sredi- • suho nu. Ova mjera opreza sprečava neho- •...
  • Seite 189 Napomene o zbrinjavanju ni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički ra- baterije čun) te u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nas- Bateriju ne bacajte u kućni otpad, tao. u vatru (opasnost od eksplozije) ili Ako je kvar pokriven našom garancijom, u vodu.
  • Seite 190 koje Vam u Uputi za upravljanje ne savje- teret. Molimo, pošaljite uređaj uključu- tujemo ili na koje upozoravamo. jući sve dijelove pribora isporučene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigur- Proizvod je namijenjen samo za privatnu, nost transportnog pakiranja. a ne za industrijsku uporabu.
  • Seite 191 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Akumulatorska bušilica 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Serijski broj: 000001–260000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 192 Cuprins Importator........... 86 Traducerea originalului Introducere.......74 declarației de conformitate Utilizarea prevăzută......74 CE..........87 Furnitura livrată/accesorii....75 Reprezentare explodată..121 Prezentare generală......75 Introducere Descrierea funcționării....... 75 Date tehnice........75 Felicitări pentru achiziția noii dvs. mașini Indicații de siguranţă....77 de găurit cu acumulator (numit în continu- Semnificația indicațiilor de are aparat sau sculă...
  • Seite 193 X 20 V TEAM este permisă numai cu Date tehnice încărcătoare care fac parte din seria Mașină de înșurubat și găurit cu X 20 V TEAM. acumulator 20 V ..PBSA 20-Li A1 Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ Furnitura livrată/accesorii Dezambalați aparatul și verificați furnitura Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah) livrată.
  • Seite 194 Valorile zgomotului și ale vibrațiilor au fost părțile ciclului de exploatare, de exemplu determinate conform normelor și dispoziții- momentele în care scula electrică este de- lor numite în declarația de conformitate. cuplată și cele în care, deși este cuplată, funcționează fără sarcină). Valoarea totală...
  • Seite 195 Indicații de siguranţă Pictograme și simboluri Pictograme pe aparat Această secțiune tratează indicațiile de si- guranță de bază la utilizarea aparatului.  AVERTIZARE! Daune asupra persoa- Aparatul face parte din seria nelor și bunurilor datorită lucrului necores- X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu punzător cu acumulatorul.
  • Seite 196 b) Nu folosiți uneltele electrice în blu adecvat pentru exterior reduce ris- atmosfere explozive, cum ar fi cul de șoc electric. în prezența unor lichide, gaze f) În cazul în care este inevitabilă sau pulberi inflamabile. Unelte- utilizarea unei unelte electrice le electrice creează...
  • Seite 197 ta electrică. O cheie fixă sau o altă trolată cu ajutorul comutatorului de în- cheie lăsată atașată pe o parte rotativă cărcare este periculoasă și trebuie re- a uneltei electrice poate provoca vătă- parată. mări corporale. c) Deconectați ștecherul de la sur- e) Nu vă...
  • Seite 198 de lucru și de lucrările care ur- e) Nu utilizați un pachet de acu- mează să fie efectuate. Utilizarea mulatori sau o unealtă care es- te deteriorată sau modificată. uneltei electrice pentru operațiuni diferi- te de cele prevăzute ar putea duce la Acumulatorii deteriorați sau modificați o situație periculoasă.
  • Seite 199 îndoaie dacă • Utilizați numai accesoriile reco- este lăsat să se rotească liber fără a in- mandate de PARKSIDE. Accesorii- tra în contact cu piesa de prelucrat, ce- le nepotrivite pot provoca șocuri electri- ea ce poate duce la vătămări corpora- ce sau incendii.
  • Seite 200 ve de siguranță. Măriți cuplul dacă  AVERTIZARE! Pericol din cauza câm- este necesar. pului electromagnetic generat în timpul funcționării aparatului. Câmpul poate in- • Găurire fără limitare de cuplu fluența în anumite condiții implanturile me- • Întrerupător de pornire/oprire dicale active sau pasive. Pentru a diminua pericolul vătămărilor serioase sau morta- •...
  • Seite 201 Funcționarea Verificarea nivelului de încărcare a acumulatorului Introducerea și scoaterea Apăsați butonul indicatorului acumulatorului stării de încărcare (8) de pe acumulatorul (9).  AVERTIZARE! Pericol de vătămare datorită pornirii accidentale a aparatului. Starea de încărcare a acumulatorului Nu introduceți acumulatorul în aparat pâ- este indicată...
  • Seite 202 Întreținere Această măsură de precauţie împie- dică pornirea neintenţionată a uneltei Aparatul nu necesită întreținere. electrice. Depozitarea 4. Scoateți acumulatorul din aparat, dacă Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- lăsați aparatul nesupravegheat sau ați riile: terminat lucrul. • curat Transport • la loc uscat •...
  • Seite 203 Instrucțiuni de eliminare a rat sau înlocuit gratuit – la alegerea noas- acumulatorilor tră. Serviciile prestate în perioada garan- ției presupun ca, în cadrul termenului-de- Nu aruncați acumulatorul în guno- trei-ani , să fie prezentate aparatul defect iul menajer, în foc (pericol de ex- și dovada achiziției (bonul de casă) și să...
  • Seite 204 garanție nu acoperă componente ale pro- apărut defecțiunea. Pentru a evita pro- dusului care sunt expuse unui grad nor- blemele de recepționare și costurile su- mal de uzură și care, din acest motiv, pot plimentare, este obligatoriu să folosiți fi considerate ca piese de schimb (de ex. doar adresa poștală...
  • Seite 205 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Mașină de înșurubat și găurit cu acumulator 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–260000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Seite 206 Съдържание Гаранция.......... 100 Ремонтен сервиз / Въведение........88 извънгаранционно Употреба по предназначение..88 обслужване........102 Окомплектовка на доставката/ Сервизен център......102 принадлежности........ 89 Вносител.......... 102 Преглед..........89 Превод на оригиналната Описание на функциите....89 съответствие на ЕО....103 Технически данни......89 Разглобен вид......121 Указания...
  • Seite 207 Технически данни Изхвърлете опаковъчния материал по подходящ начин. Акумулаторна бормашина 20 V • Акумулаторна бормашина 20 V ....... PBSA 20-Li A1 Номинално напрежение U ..20 V ⎓ • Завинтващ бит (50 mm: PH2, PZ2) • Куфар за съхранение Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg •...
  • Seite 208 Ниво на звуково налягане (L – Процес на зареждане ..4 – 40 °C ........75,6 dB; K =5 dB – Експлоатация ....−20 – 50 °C Ниво на звукова мощност (L – Съхранение ......0 – 45 °C ........86,6 dB; K =5 dB Lidl Smart батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Вибрации...
  • Seite 209 Време за PAP 20 A3 зареждане PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (мин.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Указания за вието е вероятно леко или средно тежко телесно нараняване. безопасност УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате това ука- зание за безопасност, ще се случи зло- Този...
  • Seite 210 вени с този електроинструмент. то тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен Неспазването на всички инструкции, из- броени по-долу, може да доведе до то- риск от токов удар, ако тялото ви е ков удар, пожар и/или сериозно нара- заземено. няване. Запазете всички предуп- c) Не...
  • Seite 211 g) Ако са предвидени устройст- доведе до сериозни телесни повре- ва за свързване на съоръже- ди. ния за извличане и събиране b) Използвайте лични предпазни на прах, уверете се, че те са средства. Винаги носете пред- свързани и се използват пра- пазни...
  • Seite 212 ват риска от случайно стартиране на хващане не позволяват безопасно електроинструмента. боравене и управление на инстру- мента в неочаквани ситуации. d) Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА недостъпно за деца, и не поз- АКУМУЛАТОРНИТЕ ИНСТРУ- волявайте на лица, които не МЕНТИ...
  • Seite 213 Информация за e) Не използвайте пакет акуму- латорни батерии или инстру- безопасността на мент, които са повредени или бормашини модифицирани. Повредени или Инструкции за безопасност за модифицирани акумулаторни бате- всички операции рии могат да имат непредсказуемо • Дръжте електроинструмента поведение, което да доведе до по- за...
  • Seite 214 • Използвайте само аксесоари, могат да се огънат и да доведат до препоръчани от PARKSIDE. Не- счупване или загуба на контрол, кое- то може да доведе до телесни повре- подходящите аксесоари могат да ди. причинят токов удар или пожар. Допълнителни инструкции за...
  • Seite 215 Контролни елементи Сглобяване и разглобяване на работния инструмент Запознайте се с контролните елементи преди да пуснете уреда в експлоатация Указания за първи път. • Размер на патронника: 0,8–10 mm • Превключвател за посоката • Всички данни за посоката, гледани на въртене (5) отзад.
  • Seite 216 латора в уреда едва тогава, когато уре- червен, оранжев дът е напълно готов за употреба. Акумулаторът е зареден час- УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда! тично Грешна акумулаторна батерия може да червен повреди уреда и батерията. Актуален Акумулаторът трябва да бъде списък на съвместимите акумулаторни зареден...
  • Seite 217 тене (5) в центъра. Тези предпазни • Поддържайте вентилационните отво- мерки предотвратяват непредумиш- ри, корпуса на мотора и ръкохватки- лено включване на електроинстру- те на уреда чисти. За целта използ- мента. вайте влажна кърпа или четка. 4. Ако оставяте уреда без наблюдение Поддръжка...
  • Seite 218 • За този уред се прилага Директива говора за продажба Вие имате законно 2012/19/ЕС. право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и • Предайте уреда на пункт за вторич- в сроковете, определени в глава трета, ни суровини. Използваните пластма- раздел...
  • Seite 219 фекти още при покупката трябва да се мер (IAN 430782_2207) като дока- съобщи веднага след разопаковането. зателство за покупката. Евентуалните ремонти след изтичане на • Вземете артикулния номер от фаб- гаранционния срок са срещу заплаща- ричната табелка. не. • При възникване на функционални Ремонтът...
  • Seite 220 ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на платеж, като експресен или друг спе- законовата гаранция са регламентира- циален товар – не се приемат. ни в глава трета, раздел II и III и в глава • Ние ще извършим безплатно изхвър- четвърта на ЗПЦСЦУПС лянето...
  • Seite 221 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторна бормашина 20 V Модел: PBSA 20-Li A1 Сериен номер: 000001–260000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 222 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση..........116 Σέρβις επισκευών......117 Εισαγωγή........ 104 Κέντρο Σέρβις........117 Προβλεπόμενη χρήση..... 104 Εισαγωγέας........118 Περιεχόμενο παράδοσης/ Μετάφραση του πρωτοτύπου Παραδοτέος εξοπλισμός....105 των δήλωση συμμόρφωσης Επισκόπηση........105 ΕΚ........... 118 Περιγραφή λειτουργίας....105 Διευρυμένη εικόνα....121 Τεχνικά χαρακτηριστικά....105 Υποδείξεις ασφάλειας....107 Εισαγωγή...
  • Seite 223 Τεχνικά χαρακτηριστικά το περιεχόμενο παράδοσης. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας με σω- Επαναφορτιζόμενο δραπανοκα- στό τρόπο. τσάβιδο 20 V ..PBSA 20-Li A1 • Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ 20 V Βάρος με συσσωρευτή (20 V, 2 Ah) • Μύτη βιδώματος (50 mm: PH2, PZ2) ............1,3 kg...
  • Seite 224 Συσσωρευτής ........Li-Ion Μπαταρία Lidl Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Θερμοκρασία ........ ≤50 °C –  ζώνη συχνοτήτων .2400–2483,5 MHz – Διαδικασία φόρτισης .... 4 – 40 °C –  ισχύς εκπομπής ......≤ 20 dBm – Λειτουργία ......−20 – 50 °C – Αποθήκευση ......0 – 45 °C Τα...
  • Seite 225 PAP 20 A3 Χρόνος φόρ- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart τισης (ελάχ.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Υποδείξεις ασφάλειας ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αν δεν τηρείτε αυτή την υπό- δειξη ασφαλείας, θα προκύψει ατύχημα. Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο- Η...
  • Seite 226 τω, παρατηρείται κίνδυνος ηλεκτροπληξί- ωσης του σώματος, παρατηρείται αυξη- ας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρών τραυματι- μένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. σμών. Φυλάσσετε όλες τις προειδο- c) Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά ερ- ποιήσεις και οδηγίες για μελλοντι- γαλεία να είναι εκτεθειμένα σε κή χρήση. βροχή...
  • Seite 227 σμένοι, υπό της επήρεια ναρκω- f) Χρησιμοποιείτε κατάλληλο ρου- τικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια χισμό. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε στιγμή απροσεξίας κατά τη λειτουργία τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά ηλεκτρικών εργαλείων αρκεί για να πα- από κινούμενα εξαρτήματα. Τυ- ρατηρηθούν...
  • Seite 228 από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν ρεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες κατα- από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλ- στάσεις. λαγή εξαρτημάτων ή αποθήκευ- h) Διατηρείτε τις λαβές και τις σχε- ση ηλεκτρικών εργαλείων. Με τικές επιφάνειες στεγνές, καθα- αυτά τα προληπτικά μέτρα μειώνεται ο ρές...
  • Seite 229 πρόσθετα ιατρική βοήθεια. Το αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή εκτοξευόμενο υγρό από την μπαταρία εξουσιοδοτημένους παρόχους service. ενδέχεται να προκαλέσει ερεθισμούς ή Πληροφορίες ασφάλειας για εγκαύματα. δράπανα e) Μην χρησιμοποιείτε συστοιχί- Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις ες μπαταριών ή εργαλεία που λειτουργίες...
  • Seite 230 νερού προκαλεί ζημιά στην ιδιοκτησία. λώς έτοιμη για τη χρήση. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά Εξαρτήματα χειρισμού εξαρτήματα που προτείνονται Γνωρίστε πριν από την πρώτη λειτουργία από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- της συσκευής τα στοιχεία χειρισμού της. λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Seite 231 • Διακόπτης κατεύθυνσης περι- • Όλες οι πληροφορίες κατεύθυνσης στροφής (5) όπως φαίνονται από πίσω. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Πιέζετε τον διακόπτη κα- Συναρμολόγηση πρόσθετου εργα- τεύθυνσης περιστροφής μόνο όταν η λείου συσκευή είναι ακινητοποιημένη! 1. Άνοιγμα τσοκ: Γυρίστε το ταχυτσόκ (2) ⭯ . Κατεύθυνση...
  • Seite 232 Φόρτιση συσσωρευτή Ο συσσωρευτής ασφαλίζει με χαρακτη- ριστικό ήχο. Δείτε επίσης τις οδηγίες λειτουργίας της Αφαίρεση συσσωρευτή συσκευής φόρτισης. 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένη την Υποδείξεις απασφάλιση συσσωρευτή (10) στον • Επιτρέπετε ένας θερμός συσσωρευτής συσσωρευτή (9). να κρυώνει πριν τη φόρτιση. 2.
  • Seite 233 τε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν ακι- Η θερμοκρασία αποθήκευσης για τον συσ- νητοποιηθεί πλήρως. σωρευτή και τη συσκευή κυμαίνεται μετα- ξύ 0°C και 45°C. Κατά τη διάρκεια της • Απομακρύνετε το εργαλείο χρήσης. αποθήκευσης, αποφεύγετε το υπερβολικό • Μεταφέρετε τη συσκευή πάντα από τη ψύχος...
  • Seite 234 Οδηγίες απόρριψης για αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά συσσωρευτές της συσκευής. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή κα- Μην απορρίψετε τον συσσωρευτή τασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών στα οικιακά απορρίμματα, στη φω- ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας τιά...
  • Seite 235 Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ραλαβής και πρόσθετων δαπανών, πα- που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησι- ρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο μοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει Σιγουρευτείτε πως η αποστολή δεν έγι- να...
  • Seite 236 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο 20 V Μοντέλο: PBSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–260000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Seite 239 Vista esplosa • Vista explosionada • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Eksplodirani pogled • Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PBSA 20-Li A1 informativ • informativo • informatív • informativno • ενημερωτικό • информативен...
  • Seite 240 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

430782 2207