Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill Driver / Perceuse-visseuse sans fi l PBSA 20-Li A1 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Importeur........17 Ersatzteile und Zubehör....18 Einleitung..........4 Original-EU- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung....18 Verwendung........4 Explosionszeichnung....169 Lieferumfang/Zubehör....5 Übersicht........5 Einleitung Funktionsbeschreibung....5 Technische Daten......5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf X 20 V TEAM......... 6 Ihres neuen Akku-Bohrschraubers Sicherheitshinweise......6 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- zeug genannt). Bedeutung der Sicherheitshinweise.......6 Sie haben sich damit für ein hochwer- Bildzeichen und Symbole....7...
Seite 5
Jede andere Verwendung, die in die- 6 Handgriff (isolierte Grifffläche) ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- 7 Akku-Halter lich zugelassen wird, kann eine ernst- 8 Taste (Ladezustandsanzeige) hafte Gefahr für den Benutzer darstel- len und zu Schäden am Gerät führen. 9 Ladezustandsanzeige Der Bediener oder Nutzer des Geräts 10 Akku ist für Unfälle oder Schäden an an-...
Seite 6
– Lagerung ......0 – 45 °C X 20 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM PARKSIDE Performance Smart dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Akku Smart PAPS 204 A1/ X 20 V TEAM geladen werden. Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Wir empfehlen Ihnen, dieses Ge- rät ausschließlich mit folgenden – Frequenzband ..
Seite 7
Folge ist möglicherweise schwere weise und Anweisungen für die Zu- Körperverletzung oder Tod. kunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen ver- VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- wendete Begriff „Elektrowerkzeug“ cherheitshinweis nicht befolgen, tritt bezieht sich auf netzbetriebene Elek- ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- trowerkzeuge (mit Netzleitung) oder weise leichte oder mittelschwere Kör- auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge...
Seite 8
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug b) Tragen Sie persönliche Schutz- von Regen oder Nässe fern. Das ausrüstung und immer eine Eindringen von Wasser in ein Elek- Schutzbrille. Das Tragen per- trowerkzeug erhöht das Risiko ei- sönlicher Schutzausrüstung, wie nes elektrischen Schlages. Staubmaske, rutschfeste Sicher- heitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- d) Zweckentfremden Sie die An-...
Seite 9
g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Elektrowerkzeug benutzen, die fangeinrichtungen montiert wer- mit diesem nicht vertraut sind den können, sind diese anzu- oder diese Anweisungen nicht schließen und richtig zu verwen- gelesen haben. Elektrowerkzeuge den. Verwendung einer Staub- sind gefährlich, wenn sie von un- absaugung kann Gefährdungen erfahrenen Personen benutzt wer- durch Staub verringern.
Seite 10
5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosi- des Akkuwerkzeugs on hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisungen degeräten auf, die vom Herstel- zum Laden und laden Sie den ler empfohlen werden. Durch ein Akku oder das Akkuwerkzeug Ladegerät, das für eine bestimmte niemals außerhalb des in der...
Seite 11
Kontakt mit dem Werk- verursacht Sachbeschädigung. stück frei drehen kann, und zu Ver- • Verwenden Sie ausschließlich letzungen führen. Zubehör, welches von PARKSIDE • Üben Sie keinen übermäßigen empfohlen wurde. Ungeeigne- Druck und nur in Längsrichtung tes Zubehör kann zu elektrischem zum Bohrer aus.
Seite 12
zu konsultieren, bevor das Gerät be- • Ausschalten: Loslassen dient wird. Einsatzwerkzeug montieren und demontieren Vorbereitung Hinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr • Bohrfutter-Spannweite: 0,8–10 mm durch ungewollt anlaufendes Gerät. • Richtungsangaben von hinten ge- Setzen Sie den Akku erst dann in das sehen. Gerät ein, wenn das Gerät vollständig Einsatzwerkzeug montieren für den Einsatz vorbereitet ist.
Seite 13
2. Laden Sie den Akku (10) auf, wenn Der Akku verriegelt hörbar. nur noch die rote LED der Ladezu- Akku entnehmen standsanzeige (9) leuchtet. 1. Drücken und halten Sie die Ak- Akku aufladen ku-Entriegelung (11) am Akku (10). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak- Siehe auch Betriebsanleitung des La- ku-Halter (7).
Seite 14
• Tragen Sie das Gerät immer am während der Lagerung extreme Handgriff (6). Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Reinigung, Wartung • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwin- und Lagerung terung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und WARNUNG! Verletzungsgefahr Ladegerät beachten).
Seite 15
Entsorgungshinweise für Nicht betroffen sind den Altgeräten Akkus beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- tel ohne Elektrobestandteile. Der Akku darf am Ende der Zusätzliche Entsorgungshinweise Nutzungszeit nicht über den für Deutschland Haushaltsmüll entsorgt wer- den. Werfen Sie den Akku Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- nicht ins Feuer (Explosions- melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- gefahr) oder ins Wasser.
Seite 16
Service-Center telefonisch Die Garantieleistung gilt für Material- oder nutzen Sie unser Kontakt- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- formular, das Sie auf parkside- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- finden.
Seite 17
Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 471951_2407 PDF ONLINE Service Österreich Tel.: 0800 447750 parkside-diy.com Kontaktformular auf Auf parkside-diy.com können Sie parkside-diy.com diese und viele weitere Handbü- IAN 471951_2407 cher einsehen und herunterladen. Service Schweiz Mit diesem QR-Code gelangen Tel.: 0800 56 36 01 Sie direkt auf parkside-diy.com.
Seite 18
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 17 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PBSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–390000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • ...
Seite 19
Table of Contents Importer........31 Spare parts and accessories..31 Introduction........19 Translation of the original EU Proper use........19 declaration of conformity....32 Scope of Exploded view......169 delivery/accessories....20 Overview........20 Introduction Description of functions....20 Technical data......20 Congratulations on purchasing your X 20 V TEAM....... 21 new cordless drill driver (hereafter re- Safety information......
Seite 20
terial damage to third parties or their 10 Battery property. The machine is intended to 11 Battery release be used by do-it-yourselfers. It was 12 LED work light not designed for heavy commercial use. The warranty is void in the case 13 Screw bit of commercial use.
Seite 21
PARKSIDE Performance Smart PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Smart PAPS 2012 A1 We recommend charging these bat- – frequency band .. 2400–2483.5 MHz teries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, – transmitted power ....≤...
Seite 22
cur. The result of which is possible in the presence of flammable li- damage to property. quids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the Pictograms and symbols dust or fumes. Symbols on the device c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Seite 23
3. PERSONAL SAFETY these are connected and prop- erly used. Use of dust collection a) Stay alert, watch what you are can reduce dust-related hazards. doing and use common sense when operating a power tool. Do h) Do not let familiarity gained from not use a power tool while you frequent use of tools allow you are tired or under the influence...
Seite 24
dents are caused by poorly main- dentally occurs, flush with wa- tained power tools. ter. If liquid contacts eyes, ad- ditionally seek medical help. Li- f) Keep cutting tools sharp and quid ejected from the battery may clean. Properly maintained cutting cause irritation or burns.
Seite 25
• Only use accessories recom- • Always start drilling at low speed mended by PARKSIDE. Unsuit- and with the bit tip in contact able accessories may cause elec- with the workpiece. At higher tric shock or fire.
Seite 26
Preparation • Directional data viewed from be- hind. WARNING! Risk of injury due to Removing the attachment tool unintentional start-up. Only insert 1. Open drill chuck: Turn the keyless the battery into the device once the chuck (2) ⭮ . device is fully prepared for use. 2.
Seite 27
• Do not expose the battery to dir- 2. Select a maximum torque or ect sunlight for long periods and drilling with the torque adjustment do not place it on a radiator (max. ring (3). 50°C). 3. Press and hold the On/off switch (4).
Seite 28
Service Centre. Only use original re- Waste electrical and electron- placement parts. ic equipment (WEEE) must not Cleaning be disposed of with domestic waste. WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water. The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product NOTICE! Risk of damage.
Seite 29
your local waste management pro- parts. Any damages and defects vider or our service centre. Dispose of already present at the time of pur- batteries in a discharged state. We re- chase must be reported immediately commend covering the contacts with after unpacking.
Seite 30
IAN 471951_2407 Service Malta Tel.: 800 65168 Contact form on parkside-diy.com IAN 471951_2407 PDF ONLINE parkside-diy.com You can view and download these and many other manuals on parkside- diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select...
Seite 31
Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
Seite 32
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Model: PBSA 20-Li A1 Serial number: 000001–390000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive...
Seite 33
Sommaire Service-Center......49 Importateur........49 Introduction........33 Pièces de rechange et Utilisation conforme....33 accessoires........49 Matériel livré/Accessoires... 34 Traduction de la déclaration UE de Aperçu......... 34 conformité originale...... 50 Description fonctionnelle.....34 Vue éclatée........169 Caractéristiques techniques..34 Introduction X 20 V TEAM....... 35 Consignes de sécurité....35 Nous vous félicitons pour l'achat de Signification des consignes de votre nouvelle perceuse-visseuse...
Seite 34
Toute autre utilisation qui n'est pas 1 Orifice de mandrin expressément préconisée dans ce 2 Mandrin à serrage rapide mode d'emploi peut constituer un sé- 3 Anneau de réglage du couple rieux danger pour l'utilisateur et en- traîner des dommages à l'appareil. 4 Interrupteur Marche/Arrêt L’opérateur ou l’utilisateur de 5 Commutateur du sens de rotation...
Seite 35
– Fonctionnement ....−20 – 50 °C X 20 V TEAM. Les batteries de la – Stockage ......0 – 45 °C gamme X 20 V TEAM doivent être Batterie PARKSIDE Performance chargées uniquement avec des Smart Smart PAPS 204 A1/ chargeurs appartenant à la gamme Smart PAPS 208 A1/ X 20 V TEAM.
Seite 36
de la gamme X 20 V TEAM. Vous Pictogrammes dans la notice trouverez une description détaillée d'utilisation du processus de charge et de plus Attention ! amples informations dans ce mode d’emploi séparé. Avertissements de sécurité Signification des consignes généraux pour l’outil de sécurité électrique DANGER ! Si vous ne suivez pas AVERTISSEMENT ! Lire tous les...
Seite 37
2. SECURITE ELECTRIQUE duel (RCD). L’usage d’un RCD ré- duit le risque de choc électrique. a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées 3. SECURITE DES PERSONNES au socle. Ne jamais modi- a) Rester vigilant, regarder ce fier la fiche de quelque façon que vous êtes en train de faire que ce soit.
Seite 38
un meilleur contrôle de l’outil élec- vible, avant tout réglage, chan- trique dans des situations inatten- gement d’accessoires ou avant dues. de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préven- f) S’habiller de manière adaptée. tives réduisent le risque de dé- Ne pas porter de vêtements marrage accidentel de l’outil élec- amples ou de bijoux.Garder les...
Seite 39
h) Il faut que les poignées et les ries peut causer des irritations ou surfaces de préhension res- des brûlures. tent sèches, propres et dépour- e) Ne pas utiliser un bloc de batte- vues d’huiles et de graisses. Des ries ou un outil fonctionnant sur poignées et des surfaces de pré- batteries qui a été...
Seite 40
• Utiliser uniquement les ac- provoquer leur casse ou une perte cessoires recommandés par de contrôle, et donc des blessures. PARKSIDE. Des accessoires in- adaptés peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Seite 41
Risques résiduels • Commutateur du sens de rota- tion (5) Même si cet appareil est utilisé d'une REMARQUE ! Actionnez le com- manière conforme, il reste toujours mutateur du sens de rotation uni- des risques résiduels. Les risques sui- quement lorsque l’appareil est ar- vants peuvent exister dans le cadre rêté ! de la construction et l'exécution de...
Seite 42
Monter l’outil à insérer • La batterie ne doit pas être expo- sée pendant une longue durée à 1. Ouvrir le mandrin : Tournez le un ensoleillement important ni être mandrin à serrage rapide (2) ⭮ . posée sur des radiateurs (max. 2.
Seite 43
Nettoyage, entretien Mise en marche et arrêt et stockage Mise en marche 1. Sélectionnez le sens de rotation AVERTISSEMENT ! Risque de avec le commutateur du sens de rotation (5). blessures lié au démarrage involon- taire de l'appareil. Protégez-vous lors 2. Sélectionnez un couple maximal des travaux de maintenance et de ou perçage avec l’anneau de ré- nettoyage.
Seite 44
Évitez une chaleur ou un froid Ne sont pas concernés les acces- extrême pendant le stockage afin soires qui accompagnent les appa- que la batterie ne perde pas en reils usagés et les moyens auxiliaires performance. sans composants électriques. • Retirez la batterie de l'appareil Instructions pour le avant un stockage prolongé (p.
Seite 45
Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 3 ans, valable à...
Seite 46
à sa charge par le contrat ou a de contact, que vous trouverez été réalisée sous sa responsabilité. sur parkside-diy.com dans la caté- Article L217-5 du Code de la gorie Service. consommation – Le bien est •...
Seite 47
à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
Seite 48
La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
Seite 49
• Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez. parkside-diy.com Service-Center Sur le site parkside-diy.com, vous Service France pouvez consulter et télécharger Tel.: 0800 907612 ce manuel et bien d'autres. Ce Formulaire de contact à QR code vous permet d'accéder parkside-diy.com...
Seite 50
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–390000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Seite 51
Inhoudsopgave Reserveonderdelen en toebehoren........64 Inleiding.......... 51 Vertaling van de originele Reglementair gebruik....51 EU-conformiteitsverklaring ..65 Inhoud van het Explosietekening......169 pakket/accessoires..... 52 Inleiding Overzicht........52 Functiebeschrijving..... 52 Technische gegevens....52 Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe draadloze boor- X 20 V TEAM.......
Seite 52
raat en kan een ernstig risico voor 6 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) de gebruiker inhouden. De bediener 7 Accuhouder of gebruiker van het apparaat is ver- 8 Toets (Laadstatusindicator) antwoordelijk voor letsel- of materië- le schade aan derde partijen of hun 9 Laadstatusindicator eigendom.
Seite 53
– Opslag ......0 – 45 °C met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen. PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/ We bevelen u aan dit ap- Smart PAPS 208 A1/ paraat uitsluitend met vol- Smart PAPS 2012 A1 gende accu’s: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – ...
Seite 54
is eventueel ernstig lichamelijk letsel De term „elektrisch gereedschap” in of de dood. de waarschuwingen verwijst naar uw op netstroom aangedreven elektri- VOORZICHTIG! Als u deze veilig- sche gereedschap (met netsnoer) of heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er uw accu-aangedreven elektrische ge- een ongeval.
Seite 55
ter in een elektrisch gereedschap als stofmaskers, antislipschoenen, verhoogt het risico op elektrische veiligheidshelmen of oorbescher- schok. mers reduceert het risico op let- sels. d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik het c) Voorkom onbedoelde inschake- netsnoer niet om het elektrische ling.
Seite 56
nooit uw waakzaamheid zakken e) Onderhoud elektrische gereed- en negeer nooit de veiligheids- schappen en de toebehoren er- principes van het gereedschap. van. Controleer ze op verkeer- Eén onachtzame beweging kan in de uitgelijnde of vastklemmen- een fractie van een seconde leiden de bewegende delen, kapotte tot ernstig letsel.
Seite 57
b) Gebruik elektrische gereed- tot schade aan de accu en hoger schappen alleen met de speci- brandrisico. fiek vermelde accupacks. Het 6. REPARATIES gebruik van andere accupacks kan a) Laat uw elektrische gereed- leiden tot risico op letsel en brand. schap alleen repareren door een c) Berg een ongebruikt accupack erkend technicus met behulp...
Seite 58
• Gebruik enkel toebehoren dat • Oefen alleen druk uit in direc- door PARKSIDE aanbevolen is. te lijn met de bit en oefen geen Ongeschikte toebehoren kunnen overmatige druk uit. Bits kunnen leiden tot elektrische schok of verbuigen waardoor ze breken of brand.
Seite 59
Voorbereiding Inzetgereedschap monteren en demonteren WAARSCHUWING! Gevaar voor Instructies letsel door onbedoeld aanlopen van • Boorhouder-spanbreedte: het apparaat. Plaats de accu pas in 0,8–10 mm het apparaat wanneer het volledig ge- • Richtingen van achteren gezien. bruiksklaar is. Inzetgereedschap monteren Bedieningselementen 1.
Seite 60
Accu opladen 2. Trek de accu uit de accu-houder (7). Zie ook de gebruiksaanwijzing van de In- en uitschakelen oplader. Opmerking Inschakelen • Laat een opgewarmde accu eerst 1. Kies met de draairichtingsschake- afkoelen voordat u hem oplaadt. laar (5) een draairichting. •...
Seite 61
Reiniging, onderhoud van de werking van de accu te voorkomen. en opslag • Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere WAARSCHUWING! Gevaar voor tijd (bijv. tijdens de winter) niet zult letsel door onbedoeld aanlopen van gebruiken (neem de afzonderlijke het apparaat.
Seite 62
voegd en hulpmiddelen zonder elek- voor u repareren of vervangen. Deze trische bestanddelen. garantieservice vereist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kas- Afvoerinstructies voor sabon) binnen de periode van drie accu’s jaar worden overlegd en een schrif- telijk kort wordt beschreven wat het Werp de accu niet bij het huis- vuil, in het vuur (ontploffings- defect us en wanneer het zich heeft...
Seite 63
Reparatie-service u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
Seite 64
Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is Tel.: 08000 229556 geen serviceadres. Neem eerst con- Contactformulier op tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com ce-center. IAN 471951_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: ...
Seite 65
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–390000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het...
Seite 66
Índice de contenido Service-Center......79 Importador........79 Introducción........66 Piezas de repuesto y Uso previsto........ 66 accesorios........79 Volumen de Traducción de la declaración UE suministro/accesorios....67 de conformidad......80 Vista general........67 Vista explosionada...... 169 Descripción del funcionamiento......67 Introducción Datos técnicos......67 X 20 V TEAM....... 68 Felicidades por la compra de su nue- Indicaciones de seguridad....68 vo atornillador a batería (en adelante,...
Seite 67
de instrucciones puede suponer un 6 Empuñadura (Empuñaduras aisla- serio peligro para el usuario y provo- das) car daños en el aparato. El operador 7 Soporte de batería o usuario del aparato será responsa- 8 Botón (Indicador de nivel de car- ble de los accidentes o daños causa- dos a otras personas o sus propieda- 9 Indicador de nivel de carga...
Seite 68
– Funcionamiento .... −20 – 50 °C Este aparato forma parte de la Serie – Almacenamiento ....0 – 45 °C X 20 V TEAM y puede utilizarse con Batería PARKSIDE Performance baterías de la serie X 20 V TEAM. Las Smart Smart PAPS 204 A1/ baterías de la serie X 20 V TEAM solo Smart PAPS 208 A1/...
Seite 69
Significado de las Advertencias de seguridad indicaciones de seguridad generales de la herramienta eléctrica ¡PELIGRO! Si no sigue esta indi- cación de seguridad, se producirá ac- ¡ADVERTENCIA! Lea todas las cidentes. El resultado es una lesión advertencias de seguridad, instruc- grave o la muerte.
Seite 70
Las clavijas originales no modifica- mento de distracción al operar he- das y los enchufes adecuados re- rramientas eléctricas pueden tener ducen el riesgo de descarga eléc- como resultado graves lesiones fí- trica. sicas. b) Evite el contacto entre su cuer- b) Utilice equipo de protección po y las superficies conectadas personal.
Seite 71
g) Si se proporcionan dispositi- a personas que no estén fami- vos para la conexión de extrac- liarizadas con las herramientas ción de polvo e instalaciones de eléctricas o estas instrucciones recolección, asegúrese de que que operen dichas herramien- estén conectados y se utilicen tas.
Seite 72
5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- o a temperatura excesiva. La ex- MIENTA DE BATERÍAS posición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden cau- a) Recargue solamente con el car- sar explosiones. gador especificado por el fabri- cante. Un cargador que es ade- g) Siga todas las instrucciones de cuado para un tipo de paquete de carga y no cargue el paquete de...
Seite 73
ños materiales. línea directa con la broca y no • Utilice solo accesorios recomen- aplique una presión excesiva. dados por PARKSIDE. Los acce- Las brocas pueden doblarse pro- sorios inadecuados pueden causar vocando la rotura o la pérdida de una descarga eléctrica o un incen- control, lo que puede provocar le- dio.
Seite 74
namiento. En determinadas circuns- Durante el atornillado, empiece tancias este campo puede afectar a con un par de apriete pequeño implantes médicos activos o pasi- por seguridad. Aumente el par vos. Para reducir el peligro de lesio- de apriete si es necesario. nes graves o mortales, recomenda- •...
Seite 75
Funcionamiento Revisar el nivel de carga de la batería Insertar/retirar la batería Ledes Significado ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- rojo, naranja, ver- Batería cargada nes debido a la puesta en marcha in- voluntaria del aparato. No coloque rojo, naranja Batería parcial- la batería en el aparato hasta que el mente cargada aparato esté...
Seite 76
Limpieza 2. Espere hasta que la herramienta electrónica se pare antes de sol- ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- tarla. trica! Nunca rocíe el aparato con 3. En pausas de trabajo: Ponga el se- agua. lector del sentido de rotación (5) ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- en el centro.
Seite 77
embalaje a un punto verde para su re- das. Entregue las baterías en un pun- ciclaje. to de reciclaje donde sean tratadas para su reutilización respetando el Los aparatos eléctricos no de- medio ambiente. Pregunte en la em- ben tirarse a la basura domés- presa municipal de gestión de resi- tica.
Seite 78
O utilice nuestro cubre las piezas del producto suje- formulario de contacto, que pue- tas al desgaste normal y que, por lo de encontrar en parkside-diy.com tanto, pueden considerarse piezas de en la sección Servicio. desgaste (p. ej.: Broca) o los daños •...
Seite 79
PDF ONLINE Service-Center parkside-diy.com Servicio España En parkside-diy.com puede consultar Tel.: 900 994 940 y descargar este y muchos otros ma- Formulario de contacto en nuales. Con este código QR accede- parkside-diy.com rá directamente a parkside-diy.com.
Seite 80
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–390000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
Seite 81
Indice Importatore........94 Ricambi e accessori...... 94 Introduzione........81 Traduzione delle dichiarazione UE Uso conforme......81 di conformità originale....95 Materiale in Vista esplosa........169 dotazione/accessori....82 Panoramica......... 82 Introduzione Descrizione del funzionamento......82 Complimenti per l'acquisto di questo Dati tecnici........82 nuovo trapano avvitatore a batteria (di X 20 V TEAM.......
Seite 82
presentare un serio pericolo per 5 Selettore senso di rotazione l'utilizzatore. L'utilizzatore od ope- 6 Impugnatura (Superficie di presa ratore dell'apparecchio è responsa- isolata) bile di eventuali incidenti o danni ad 7 Sostegno batteria altre persone o alla loro proprietà. L'apparecchio è...
Seite 83
X 20 V TEAM. Le batterie della serie – Funzionamento ..... −20 – 50 °C X 20 V TEAM possono essere carica- – Conservazione ....0 – 45 °C te solo con i caricabatterie della serie PARKSIDE Performance Smart X 20 V TEAM. Batteria Smart PAPS 204 A1/ Consigliamo di utilizzare questo Smart PAPS 208 A1/ apparecchio esclusivamente con Smart PAPS 2012 A1...
Seite 84
istruzioni per poterle consultare in AVVERTIMENTO! Se non si se- futuro. guono queste avvertenze di sicurez- Il termine “elettroutensile” usato nelle za, si può verificare un incidente. La avvertenze si riferisce al proprio uten- conseguenza può essere una grave sile elettrico alimentato a corrente (via lesione o la morte.
Seite 85
d) Non usare scorrettamente il ca- te elettrica e/o pacco batterie, vo. Non usare mai il cavo per sollevare o trasportare l’utensile. trasportare, tirare o staccare Trasportare elettroutensili con le dalla corrente l’elettroutensile. dita sull’interruttore o strumenti a Tenere il cavo lontano da fonti corrente con l’interruttore acceso di calore, olio, spigoli vivi o parti accresce gli incidenti.
Seite 86
Usando l’elettroutensile corretto, ti all’inceppamento e più facili da le operazioni risulteranno migliori controllare. e più sicure al ritmo per il quale è g) Usare l’elettroutensile, gli acces- stato sviluppato. sori e i porta punte ecc. nel ri- b) Non usare l’elettroutensile se spetto delle presenti istruzioni, l’interruttore non si accende e considerano le condizioni ope-...
Seite 87
occhi, consultare un medico. Li- o l’elemento di fissaggio potreb- quido fuoriuscito dalla batteria può bero entrare in contatto con cavi causare irritazioni o ustioni. nascosti. L’accessorio di taglio o l’elemento di fissaggio che entrano e) Non usare un pacco batteria o in contatto con un cavo in funzio- strumento danneggiato o mo- ne possono esporre parti in metallo...
Seite 88
Familiarizzare con i comandi prima di riali. mettere in funzione l’apparecchio per • Utilizzare solo accessori con- la prima volta. sigliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incen- • Selettore senso di rotazione (5) di o scariche elettriche. NOTA! Azionare l’interruttore...
Seite 89
Verifica dello stato di carica Per avvitare, iniziare con caute- della batteria la con una coppia bassa. Se ne- cessario, aumentare la coppia. Significato • Forare senza limiti della cop- rosso, arancione, Batteria caricata verde • Interruttore di accensione/spe- rosso, arancione Batteria parzial- gnimento (4) mente caricata...
Seite 90
Funzionamento 2. Prima di appoggiare l’utensile elet- trico, attendere che si sia arresta- Inserimento e rimozione della batteria 3. Per le pause di lavoro: Portare il selettore del senso di rotazione (5) AVVERTIMENTO! Pericolo di le- al centro. Questa misura precau- sioni a causa di un avviamento acci- zionale impedisce l'avviamento in- dentale dell’apparecchio.
Seite 91
dire i componenti in materiale sinte- Gli apparecchi elettrici non de- tico dell'apparecchio. Non utilizzare vono essere smaltiti con i rifiuti detergenti o solventi. domestici. • Garantire una costante puli- Il simbolo del contenitore di spazza- zia delle fessure di aerazio- tura mobile barrato indica che que- ne, dell’alloggiamento del sto prodotto non deve essere smaltito...
Seite 92
tro di raccolta di batterie usate, dove Periodo di garanzia e diritti legali di verranno sottoposte a un corretto ri- reclamo per vizi ciclaggio nel rispetto dell'ambiente. Il periodo di garanzia non viene pro- Per informazioni in merito rivolgersi al lungato dalla prestazione della garan- servizio di raccolta locale o al nostro zia.
Seite 93
Scansionando questo codi- prodotto. ce QR si apre direttamente parkside- diy.com. Selezionare il proprio Paese • Se dovessero presentarsi errori di e con la funzione di ricerca cercare funzionamento o altri difetti, per le istruzioni per l’uso.
Seite 94
Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.: 800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 471951_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
Seite 95
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PBSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–390000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Seite 96
Obsah Dovozce........108 Náhradní díly a příslušenství..108 Úvod..........96 Překlad původního EU prohlášení Použití dle určení......96 o shodě......... 109 Rozsah Rozložený pohled......169 dodávky/příslušenství....97 Přehled........97 Úvod Popis funkce....... 97 Technické údaje......97 Blahopřejeme Vám k zakoupení Va- X 20 V TEAM....... 98 šeho nového akumulátorového vrtací- Bezpečnostní...
Seite 97
– Nabíjení ......4 – 40 °C 5 přepínač směru otáčení – Provoz ......−20 – 50 °C 6 rukojeť (izolovaný povrch rukojeti) – Skladování ......0 – 45 °C Chytrá baterie PARKSIDE 7 držák akumulátoru Performance Smart PAPS 204 A1/ 8 tlačítko (ukazatel stavu nabití) Smart PAPS 208 A1/ 9 ukazatel stavu nabití...
Seite 98
Hladina hluku a vibrací byla stanove- PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, na dle norem a předpisů uvedených Smart PLGS 2012 A1 v prohlášení o shodě. Technické údaje akumulátoru a nabí- Uvedená hodnota vibrací a uvedená ječky: Viz samostatný návod. hodnota emisí hluku byly změřeny po- Bezpečnostní...
Seite 99
Piktogramy a symboly palin, plynů nebo prachu. Elek- trické nářadí vytváří jiskry, které Piktogram na přístroji mohou zapálit prach nebo výpary. c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a přihlížející v bez- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM pečné vzdálenosti. Budete-li roz- a lze jej provozovat s akumulátory sé- ptylováni, můžete ztratit kontrolu.
Seite 100
Při použití ochrany RCD se snižuje šperky nebo dlouhé vlasy se mo- riziko úrazu elektrickým proudem. hou zachytit v pohyblivých sou- částech. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou k dispozici zařízení a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co pro připojení zařízení k odsává- děláte, a při práci s elektrickým ní...
Seite 101
Elektrické nářadí je v rukou neško- akumulátorů může dojít ke zranění lených uživatelů nebezpečné. a požáru. e) Na elektrickém nářadí a pří- c) Pokud baterii nepoužíváte, slušenství provádějte údržbu. uchovávejte ji mimo dosah ji- Zkontrolujte, zda nejsou pohyb- ných kovových předmětů, jako livé části vychýleny nebo za- jsou kancelářské...
Seite 102
• Používejte pouze příslušen- může dojít k ohnutí vrtáku, pokud ství doporučené společností se protáčí volně bez kontaktu s ob- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- robkem, což může mít za následek slušenství může dojít k úrazu elek- zranění. trickým proudem nebo požáru.
Seite 103
a provedením tohoto přístroje mohou • nastavovací kroužek krouticího vzniknout níže uvedená nebezpečí: momentu (3) • poškození sluchu, pokud není pou- Nastavení maximálního krouticího žita žádná vhodná ochrana sluchu. momentu pro šroubování, při kte- rém se aktivuje kluzná spojka. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací OZNÁMENÍ! Kroužek pro nastavení...
Seite 104
5. Vytáhněte akumulátor (10) z nabí- UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ječky akumulátoru (14). popálení! Vyměnitelné nástroje – zejména vrtáky – mohou být vel- Provoz mi horké. V případě potřeby noste ochranné rukavice. Vložení a vyjmutí Vyjměte vyměnitelný nástroj. akumulátoru Kontrola stavu nabití akumulátoru VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
Seite 105
Údržba prostřed. Tímto opatřením se za- brání neúmyslnému spuštění elek- Přístroj je bezúdržbový. trického nářadí. Skladování 4. Vyjměte akumulátor (10) z přístroje, Přístroj a příslušenství skladujte vždy: když jej ponecháváte bez dozoru • čisté nebo po dokončení práce. • suché Přeprava •...
Seite 106
ce šetrná k životnímu prostředí a šet- výrobku. Tato zákonná práva nejsou řící zdroje. omezena níže uvedenou zárukou. V závislosti na tom, jak je vše imple- Záruční podmínky mentováno ve vnitrostátním právu, Záruční doba začíná datem nákupu. máte následující možnosti: Dobře uschovejte originální...
Seite 107
Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- kontaktní formulář, který najde- kladů. te na stránkách parkside-diy.com v • Můžeme přijímat pouze přístroje, kategorii Servis. které byly při zaslání dostatečně • Po konzultaci s naším servisním zabaleny a ofrankovány.
Seite 108
Servis Česko disko. Tel.: 8000 23611 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kontaktní formulář na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 471951_2407 NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
Seite 109
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–390000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
Seite 110
Obsah Service-Center......122 Importér........122 Úvod..........110 Náhradné diely a Používanie na určený účel..110 príslušenstvo........122 Rozsah Preklad originálneho vyhlásenia o dodávky/Príslušenstvo....111 zhode EÚ........123 Prehľad........111 Rozložený pohľad......169 Opis funkcie......111 Technické údaje......111 Úvod X 20 V TEAM......112 Bezpečnostné pokyny....112 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho nového akumulátorového vŕtacieho Význam bezpečnostných pokynov........112...
Seite 111
ne nebezpečenstvo pre používateľa 7 držiak akumulátora a viesť k škodám na prístroji. Obslu- 8 Tlačidlo (indikácia stavu nabitia) hujúca osoba alebo používateľ je zod- 9 indikácia stavu nabitia povedný za zranenia iných ľudí ale- bo poškodenia ich majetku. Prístroj 10 akumulátor je určený...
Seite 113
Piktogramy a symboly b) Nepoužívajte elektrické nára- die vo výbušnom prostredí, na- Piktogramy na prístroji pr. tam, kde sa nachádzajú hor- ľavé kvapaliny, plyny alebo pra- ch. Elektrické náradie vytvára is- Prístroj je súčasťou série kry, ktoré by mohli zapáliť prach X 20 V TEAM a môže sa pre- alebo výpary.
Seite 114
e) Keď pracujete s elektrickým ná- d) Pred zapnutím elektrického ná- radím vonku, použite predlžova- radia odstráňte nastavovací ná- cí kábel vhodný do vonkajšieho stroj alebo kľúč na skrutky. Kľúč prostredia. Použitie predlžovacie- alebo nastavovací nástroj pripev- ho kábla do vonkajšieho prostre- nený...
Seite 115
a vypnúť. Elektrické náradie, kto- môže viesť k nebezpečným situ- ré sa pomocou spínača nedá ovlá- áciám. dať, nie je bezpečné a musíte ho h) Rukoväti a úchopové plochy dať opraviť. udržiavajte suché a čisté. Dbaj- c) Skôr, ako budete elektrické ná- te na to, aby neboli znečistené...
Seite 116
upravované akumulátory môžu byť Bezpečnostné pokyny pri používaní nepredvídateľné, čo môže viesť k dlhých vrtákov vzniku požiaru, výbuchu alebo zra- • Nikdy nepracujte pri vyšších neniu. otáčkach, než je maximálna me- f) Akumulátor ani náradie nevysta- novitá rýchlosť vrtáka. Pri vyšších vujte pôsobeniu ohňa ani vyso- rýchlostiach je pravdepodobné, že kým teplotám.
Seite 117
• Prepínač smeru otáčania (5) • Používajte len príslušenstvo, UPOZORNENIE! Prepínač smeru ktoré odporúča spoločnosť otáčania stlačte iba vtedy, keď prí- PARKSIDE. Nevhodné príslušen- stroj stojí! stvo môže spôsobiť úraz elektric- Smer spínača pozerajúc zozadu: kým prúdom alebo požiar. • Vľavo zaskrutkovanie skrutky, vŕtanie...
Seite 118
Montáž a demontáž Nabíjanie akumulátora vloženého nástroja Pozri tiež návod na obsluhu nabíjač- Upozornenia Upozornenia • Rozsah upnutia rýchloupínacieho • Zohriaty akumulátor nechajte pred skľučovadla: 0,8–10 mm nabíjaním vychladnúť. • Údaje smeru pozerajúc zozadu. • Akumulátor nikdy nevystavujte dlh- Montáž vloženého nástroja ší...
Seite 119
2. Vytiahnite akumulátor z držiaka Údržbárske a opravárske práce, kto- akumulátora (7). ré nie sú opísané v tomto návode, ne- chajte vykonať nášmu servisnému Zapnutie a vypnutie centru. Používajte len originálne náh- Zapnutie radné diely. 1. Pomocou prepínača smeru otáča- Čistenie nia (5) zvoľte smer otáčania.
Seite 120
Likvidácia/ochrana Pokyny na likvidáciu akumulátorov životného prostredia Akumulátor neodhadzujte do Z prístroja vyberte akumulátor a prí- domového odpadu, ohňa (ne- bezpečenstvo výbuchu) alebo stroj, akumulátor, príslušenstvo a ba- vody. Poškodené akumuláto- lenie prineste na ekologické zhodno- ry môžu škodiť životnému pro- tenie.
Seite 121
Rozsah záruky použite náš kontaktný formulár, Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- ktorý nájdete na parkside-diy.com ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a v kategórii Servis nasledovne uve- pred dodávkou bol svedomito skon- dené servisné centrum.
Seite 122
PDF ONLINE • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- parkside-diy.com vidujeme bezplatne. Na parkside-diy.com si môžete po- Service-Center zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Servis Slovensko príručky. Týmto QR kódom sa do- Tel.: 0800 003409 stanete priamo na stránku parkside- Kontaktný...
Seite 123
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–390000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
Seite 124
Tartalomjegyzék Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....137 Bevezető........124 Robbantott ábra......169 Rendeltetésszerű használat..124 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok....125 Áttekintés........125 Gratulálunk az új akkumulátoros fú- ró-csavarozó megvásárlásához (a to- Működés leírása......125 vábbiakban készülék vagy elektromos Műszaki adatok......125 kéziszerszám).
Seite 125
ra és kárt okozhat a készülékben. A 9 töltésszint-kijelző készüléket kezelő vagy használó sze- 10 akkumulátor mély felel más személyeknek okozott 11 akkumulátor-kireteszelő balesetekért vagy tulajdonukon oko- zott károkért. A készülék a barkács 12 LED-munkavilágítás szektorban történő használatra kész- 13 csavar-bit ült.
Seite 126
PARKSIDE Performance Smart ak- orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, kumulátor Smart PAPS 204 A1/ PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Smart PAPS 2012 A1 – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- látorokat az alábbi töltőkkel töltse: – átviteli erő...
Seite 127
tást. Anyagi kár lehet a következmé- 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- nye. a) Munkaterületét tartsa tisztán Piktogramok és és világítsa meg megfelelően. A szimbólumok rendezetlen vagy sötét területek baleseteket okozhatnak. Szimbólumok a készüléken b) Ne működtesse az elektromos szerszámokat robbanásve- szélyes környezetben, példá- A készülék a X 20 V TEAM soro- ul gyúlékony folyadékok, gázok zat része és a X 20 V TEAM sorozat...
Seite 128
vol a hőtől, olajtól, éles szélektől bekapcsolt állapotban lévő elekt- vagy mozgó alkatrészektől. A sé- romos szerszámok feszültség alá rült vagy összegabalyodott kábe- helyezése balesetveszélyes. lek növelik az áramütés veszélyét. d) Az elektromos szerszám be- e) A szerszám kültéri működteté- kapcsolása előtt távolítsa el a sekor, használjon a kültéri hasz- beállítókulcsot vagy a csavark-...
Seite 129
kát olyan sebességgel, amelyre vágószerszámok kevésbé hajlamo- tervezték. sak megakadni, és könnyebben el- lenőrizhetők. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem g) Használja az elektromos szer- kapcsolja be vagy ki. Minden számot, a tartozékokat és a olyan elektromos szerszám, ame- szerszám biteket stb.
Seite 130
Biztonsági utasítások d) Nem rendeltetésszerű körülmé- fúrókhoz nyek között folyadék spriccel- het ki az akkumulátorból; kerül- Biztonsági utasítások minden je az érintkezést. Ha véletlenül művelethez hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a • Tartsa az elektromos szerszá- folyadék szembe kerül, forduljon mot a szigetelt fogófelületek- orvoshoz.
Seite 131
A készülék első használata előtt is- het. A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. merje meg a kezelőelemeket. • Csak a PARKSIDE által javasolt • forgásirány-kapcsoló (5) kiegészítőket használja. A nem MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja megfelelő kiegészítők áramütést meg a forgásirány-kapcsolót, ha a...
Seite 132
Akkumulátor töltöttségi • 21 legnagyobb forgatónyomaték szintjének ellenőrzése A biztonság kedvéért kezdje a csavarozást kis forgatónyoma- LED-ek Jelentés tékkal. Szükség esetén növelje a piros, narancssár- akkumulátor fel- forgatónyomatékot. ga, zöld töltve • Fúrás a forgatónyomaték kor- piros, narancssár- akkumulátor rész- látozása nélkül ben fel van töltve •...
Seite 133
Üzemeltetés elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása. Akkumulátor behelyezése 4. Vegye ki az akkumulátort (10) a és kivétele készülékből, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket vagy befejezte FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- a munkát. szély véletlenül beinduló készülék ré- Szállítás vén. Csak akkor helyezze be az ak- kumulátort a készülékbe, ha a készü- lék teljesen elő...
Seite 134
Karbantartás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló A készülék nem igényel karbantartást. 2012/19/EU irányelv: Tárolás A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- Tárolja a készüléket és a tartozékokat ra, hogy az elektromos és elektroni- mindig: kus berendezéseket élettartamuk vé- • tisztán gén eljuttassák környezetbarát újra- hasznosításra.
Seite 135
Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
Seite 136
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 137
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 135 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó...
Seite 138
Spis treści Serwis naprawczy..... 151 Service-Center......152 Wprowadzenie......138 Importer........152 Użytkowanie zgodne z Części zamienne i akcesoria..152 przeznaczeniem......138 Tłumaczenie oryginalnej Zakres dostawy/akcesoria..139 deklaracji zgodności EU..... 153 Zestawienie....... 139 Widok rozłożony......169 Opis działania......139 Dane techniczne......139 Wprowadzenie X 20 V TEAM......
Seite 139
Eksploatacja wyłącznie w suchych 1 Otwór uchwytu wiertarskiego pomieszczeniach. 2 Uchwyt wiertarski szybkomocują- Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- ry nie został wyraźnie dopuszczony w 3 Pierścień regulacji momentu do- niniejszej instrukcji obsługi, może sta- kręcania nowić źródło poważnych niebezpie- 4 Włącznik/wyłącznik czeństw dla użytkownika oraz prowa- dzić...
Seite 140
ładowarek z serii – Eksploatacja ....−20 – 50 °C X 20 V TEAM. – Przechowywanie ....0 – 45 °C Zalecamy użytkowanie urządze- Akumulator PARKSIDE Performance nia wyłącznie z następujący- Smart Smart PAPS 204 A1/ mi akumulatorami: PAP 20 B1, Smart PAPS 208 A1/ PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 2012 A1...
Seite 141
Piktogramy i symbole wy opis procesu ładowania i dalsze informacje można znaleźć w tej od- Piktogramy na urządzeniu dzielnej instrukcji obsługi. Znaczenie wskazówek dotyczących Urządzenie jest częścią serii bezpieczeństwa X 20 V TEAM i może być zasila- ne za pomocą akumulatorów se- NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- rii X 20 V TEAM.
Seite 142
Nieuporządkowane lub ciemne deł ciepła, oleju, ostrych krawę- miejsca sprzyjają wypadkom. dzi lub poruszających się części. Uszkodzone lub zaplątane kable b) Nie korzystaj z elektronarzędzi zasilające zwiększają ryzyko pora- w środowisku zagrożonym wy- żenia prądem. buchem, np. w obecności łatwo- palnych cieczy, gazów lub py- e) Podczas pracy z elektronarzę- łów.
Seite 143
cji wyłączonej. Przenoszenie elek- wiedniego elektronarzędzia do tronarzędzi z palcem na włączni- danego zastosowania. Właściwe ku lub włączanie elektronarzędzi elektronarzędzie wykona pracę le- z włączonym włącznikiem sprzyja piej i bezpieczniej, w tempie, do wypadkom. którego zostało zaprojektowane. d) Przed włączeniem elektronarzę- b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, dzia usuń...
Seite 144
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i sobą biegunów akumulatora może czyste. Prawidłowo konserwowa- spowodować poparzenia lub po- ne narzędzia tnące z ostrymi kra- żar. wędziami tnącymi są mniej podat- d) W trudnych warunkach z aku- ne na zakleszczenia i łatwiejsze do mulatora może wydobywać...
Seite 145
• Używaj wyłącznie akceso- riów zalecanych przez firmę • Dociskać tylko w linii bezpośred- PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- niej z bitem i nie wywierać nad- soria mogą spowodować poraże- miernego nacisku. Bity mogą się nie prądem lub pożar.
Seite 146
Ryzyko resztkowe • Przełącznik kierunku obrotów (5) WSKAZÓWKA! Przełącznik kierun- Nawet w przypadku prawidłowej ob- ku obrotów należy uruchamiać tyl- sługi urządzenia zawsze istnieje ryzy- ko, gdy urządzenie jest w postoju! ko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję Ustawienie przełącznika, patrząc i wariant wykonania urządzenia mogą...
Seite 147
Montaż i demontaż Wskaźnik poziomu naładowania narzędzia końcowego z kontrolkami LED sygnalizuje po- ziom naładowania akumulatorów. Wskazówki 2. Akumulator (10) należy naładować, • Zakres mocowania uchwytu wier- gdy na wskaźniku stanu nałado- tarskiego: 0,8–10 mm wania (9) świeci się już tylko czer- •...
Seite 148
Transport latora może doprowadzić do uszko- dzenia urządzenia i akumulatora. Wskazówki Wkładanie akumulatora • Wyłączyć urządzenie. 1. Wsunąć akumulator (10) wzdłuż • Należy się upewnić, że wszystkie prowadnicy szynowej w uchwyt ruchome elementy całkowicie się akumulatora (7). zatrzymały. Akumulator wskakuje na swoje •...
Seite 149
Konserwacja Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i Urządzenie jest bezobsługowe. elektronicznego: Przechowywanie Konsumenci są prawnie zobowiąza- Urządzenie należy przez cały czas ni po zakończeniu okresu żywotności przechowywać w warunkach: urządzeń elektrycznych i elektronicz- • czystych nych do ich przekazywania do po- nownego przetworzenia zgodnie z za- •...
Seite 150
dowanym. Zalecamy zakrycie biegu- kowaniu. Po upływie okresu gwaran- nów kawałkiem taśmy klejącej w ce- cji wszelkie naprawy są wykonywane lu ochrony przed ewentualnym zwar- odpłatnie. ciem. Nie otwierać akumulatora. Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany sta- Serwis rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem Gwarancja został...
Seite 151
PDF ONLINE pierwszej kolejności skontaktować się ze wskazanym poniżej dzia- parkside-diy.com łem serwisowym telefonicznie lub Pod adresem parkside-diy.com do- wykorzystać nasz formularz kon- stępna jest do wglądu oraz do po- taktowy, dostępny pod adresem brania niniejsza instrukcja oraz wie- parkside-diy.com w kategorii Ser- le innych instrukcji.
Seite 152
Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Tel.: 00800 4912069 resem działu serwisowego. Najpierw Formularz kontaktowy na skontaktuj się z podanym wyżej cen- parkside-diy.com trum serwisowym. IAN 471951_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de...
Seite 153
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Model: PBSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–390000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Seite 154
Indholdsfortegnelse Importør........166 Reservedele og tilbehør....166 Indledning........154 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse..154 EU‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....155 eserklæringen......167 Oversigt........155 Eksploderet tegning....169 Funktionsbeskrivelse....155 Indledning Tekniske data......155 X 20 V TEAM......156 Tillykke med købet af din nye batte- Sikkerhedsanvisninger....156 ridrevne boreskruemaskine (herefter Sikkerhedsanvisningernes apparatet eller elværktøjet).
Seite 156
Støj- og vibrationsværdier er blevet PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, målt efter standarderne og bestem- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, melserne, som er angivet i overens- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, stemmelseserklæringen.
Seite 157
Billedtegn og symboler ser eller støv. Elværktøjer frem- bringer gnister, der kan antænde Billedsymboler på apparatet støv eller dampe. c) Hold børn og omkringstående personer på afstand, når elværk- Dette produkt er en del af tøjet er i brug. Forstyrrelser kan X 20 V TEAM-serien og kan an- medføre tab af kontrol.
Seite 158
fejlstrømsafbryder reducerer risiko- siddende tøj, smykker eller langt en for elektrisk stød. hår kan sætte sig fast i bevægelige dele. 3. PERSONSIKKERHED g) Hvis der er installeret anordnin- a) Vær opmærksom, overvej di- ger til tilslutning af støvudsug- ne handlinger, og brug din sun- nings- og opsamlingsanlæg, de fornuft, når du betjener et el- skal det sikres, at disse er til-...
Seite 159
hvis de anvendes af uerfarne bru- c) Når batteripakken ikke er i brug, gere. skal den holdes på afstand af andre metalgenstande som e) Vedligehold elværktøj og tilbe- f.eks. papirclips, mønter, nøg- hør. Kontrollér, om bevægeli- ler, søm, skruer eller andre små ge dele er fejljusteret eller bin- metalgenstande, der kan etab- der, om dele er gået i stykker, el-...
Seite 160
• Brug kun tilbehør, der er anbefa- takt med emnet. Ved højere ha- let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør stigheder vil boret sandsynligvis kan forårsage elektrisk stød eller bøje, hvis det får lov til at rotere frit brand.
Seite 161
med dette apparats konstruktion og • Indstillingsring til drejningsmo- udførelse: ment (3) • Høreskader, hvis der ikke bæres Indstilling af det maksimale drej- egnet høreværn. ningsmoment til skruning, som gli- dekoblingen udløses ved. • Sundhedsskader, som sker pga. BEMÆRK! Betjen kun indstillings- hånd-arm-vibrationer, hvis appara- ringen til drejningsmomentet, når tet bruges over en længere periode...
Seite 162
Drift bor – kan blive meget varme. Bær beskyttelseshandsker ved behov. Isætning og udtagning af Fjern indsatsværktøjet. batteriet Kontrol af batteriets ladningstilstand ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af appara- LED’er Betydning tet. Sæt først det genopladelige bat- rød, orange, grøn Det genopladelige teri i produktet, når produktet er fuld- batteri er opladet...
Seite 163
Opbevaring 4. Tag det genopladelige batteri (10) ud af apparatet, hvis du lader ap- Opbevar altid apparatet og tilbehøret: paratet være uden opsyn, eller er • rent færdig med arbejdet. • tørt • støvbeskyttet Transport • uden for børns rækkevidde Produkter med genopladeligt batteri: Bemærk •...
Seite 164
Afhængigt af hvordan det implemen- bliver ikke indskrænket af garantien, teres i national lovgivning, har du føl- som uddybes efterfølgende. gende muligheder: Garantibetingelser • at give det tilbage til salgsstedet, Garantifristen begynder med købsda- • at aflevere det til et officielt ind- toen.
Seite 165
For at sikre en hurtig behandling af PDF ONLINE din anmodning skal du følge følgende parkside-diy.com instruktioner: På parkside-diy.com kan du se • Hav kassebonen og varenumme- og downloade denne manual og ret (f.eks. IAN 471951_2407) pa- mange andre manualer. Med den- rat som købsbevis ved alle fore-...
Seite 166
Service Danmark Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 80 254583 Stockstädter Str. 20 Kontaktformular på 63762 Großostheim parkside-diy.com TYSKLAND IAN 471951_2407 www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
Seite 167
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–390000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Seite 169
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny ...
Seite 170
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...