Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HWW1400 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HWW1400 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HWW1400 Originalbetriebsanleitung

Hauswasserwerk
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HWW1400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908609901
AusgabeNr.
5908609901_1002
Rev.Nr.
28/03/2024
HWW1400
Hauswasserwerk
DE
Originalbetriebsanleitung
Domestic waterworks
GB
Translation of original instruction manual
Pompe à eau domestique
FR
Traduction des instructions d'origine
Centrale idrica domestica
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
huiswatervoorziening
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Instalación de agua doméstica
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Domácí vodárna
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Domová vodáreň
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Házi vízmű
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wodociąg domowy
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Hišni vodovod
SI
15
Prevod originalnih navodil za uporabo
Maja veejaam
EE
24
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Hidroforas
LT
33
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Ūdens sūknis mājai
LV
42
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Pumpautomat för hushållsvatten
SE
Översättning av original-bruksanvisning
51
Talon vesijärjestelmä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
60
Husvandværk
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
68
76
85
94
102
110
119
128
136
144

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HWW1400

  • Seite 1 Art.Nr. 5908609901 AusgabeNr. 5908609901_1002 Rev.Nr. 28/03/2024 HWW1400 Hauswasserwerk Wodociąg domowy Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Hišni vodovod Domestic waterworks Prevod originalnih navodil za uporabo Translation of original instruction manual Maja veejaam Pompe à eau domestique Originaalkäitusjuhendi tõlge Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................9 In Betrieb nehmen ..................... 9 Elektrischer Anschluss ..................9 Reinigung und Wartung ..................10 Transport ......................11 Lagerung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............11 Störungsabhilfe ....................12 Konformitätserklärung ..................153 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 7 • Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prü- Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. fung sicherzustellen, dass die geforderten elektri- • Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen schen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofach- mann oder durch den Kundendienst durchgeführt werden. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Implantat zu konsultieren, bevor das Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Elektrowerkzeug bedient wird. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama- tionen werden nicht anerkannt. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Während des Ansaugvorgangs sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritz- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung düsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann. lationsschäden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- brauchsmaterialien benötigt werden. ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Verschleißteile*: Dichtungen, Vorfilter 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und Verschleißteile Schadstoffe ersetzen Pumpe demontieren und reinigen, Thermoschalter Motor überlastet, Reibung durch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern schaltet die Pumpe ab Fremdstoffe zu hoch (Filter) 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 15 Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Use hearing protection. The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Attachment / Before starting the equipment ............. 20 Initial operation ....................20 Electrical connection ..................20 Cleaning and Maintenance ................21 Transport ......................21 Storage ......................21 Disposal and recycling ..................22 Troubleshooting ....................23 Declaration of conformity .................. 153 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Manufacturer: The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Scheppach GmbH chine and who are informed about the associated dan- Günzburger Straße 69 gers.
  • Seite 18 • The pump must not be used for swimming pool op- eration. • The pump must not be installed in the drinking wa- ter circuit. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 There is a risk of swal- Boiler contents 24 l lowing and suffocation! Max. delivery head 48 m Max. delivery pressure 4.8 bar Max. suction height Pressure and suction G1" connector www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 The printing of the type designation on the connection • Switch on the equipment with the power switch (12) cable is mandatory. water can be suctioned in for up to 5 minutes (max mum suction height). 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Open the water supply line. Switch the pump on for ca. two seconds several times. This method rectifies blockages in most cases. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 • If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Position suction valve lower delivery Pump performance reduces due to Clean pump and replace worn parts hazardous substances Thermostat shuts Motor überlastet, Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen pump down Fremdstoffe zu hoch von Fremdstoffen verhindern (Filter) www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Avant la mise en service, lire le manuel Porter une protection auditive Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention! qui concernent votre sécurité. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Montage / Avant la mise en service ..............29 Mise en service ....................29 Raccordement électrique .................. 29 Nettoyage et Maintenance ................. 30 Transport ......................31 Stockage ......................31 Élimination et recyclage ..................31 Dépannage ......................32 Déclaration de conformité ................. 153 www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 Fabricant le suivre attentivement. Seules les personnes formées à son utilisation et Scheppach GmbH conscientes des risques associés sont autorisées Günzburger Straße 69 à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis D-89335 Ichenhausen doit être respecté.
  • Seite 27 • En cas de panne de la pompe, les travaux de ré- • L’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers dans paration doivent uniquement être effectués par un la zone de travail de l’appareil. électricien ou le service après-vente. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 En cas de réclamations, le bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. livreur doit en être informé immédiatement. Les récla- mations ultérieures ne seront pas acceptées. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- ganes d’arrêt installés dans la conduite sous pres- sentes sur les câbles de raccordement électriques. sion (buses de pulvérisation, vannes, etc.) afin que l’air contenu dans la conduite d’aspiration puisse s’échapper. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 • Données figurant sur la plaque signélétique de la Tous les travaux de montage et de transformation machine. doivent uniquement être effectués avec prise de sec- • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur débranchée. teur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Nettoyer la pompe et remplacer les pièces par des polluants d’usure Moteur surchargé, frottement L’interrupteur thermique Démonter et nettoyer la pompe, éviter l’aspira- des substances étrangères trop désactive la pompe tion de substances étrangères (filtre) élevé 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 38 Messa in funzione ....................38 Allacciamento elettrico ..................38 Pulizia e manutenzione..................39 Trasporto ......................40 Stoccaggio ......................40 Smaltimento e riciclaggio .................. 40 Risoluzione dei guasti ..................41 Dichiarazione di conformità ................153 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 36 (ad • Prima della messa in funzione, fare verificare da es. installazione di un sistema di allarme, pompa di esperto la presenza delle adeguate misure di pro- riserva o simili). tezione elettrica. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se presenti). Controllare se il contenuto della fornitura è completo. Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 19 mm (3/4”)) direttamente o con un nip- plo filettato sul raccordo della tubazione di mandata L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga di circa 25,4 mm (1”) della pompa. utilizzato devono essere conformi a tali norme. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 25 m devono avere una sezione mini- Allacciamenti e riparazioni ma di 1,5 mm². Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico L‘allacciamento alla rete viene protetto con un massi- possono essere eseguiti soltanto da un elettricista mo di 16 A. qualificato. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell‘Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Pulire la pompa e sostituire i pezzi sostanze contaminanti soggetti a usura L’interruttore termico Motore sovraccarico, attrito troppo Smontare la pompa e pulirla, evitare spegne la pompa elevato a causa di sostanze estranee l’aspirazione di sostanze estranee (filtro) www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen. Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken m Let op! voorzien. 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 Montage / Voor ingebruikname ................. 47 In gebruik nemen ....................47 Elektrische aansluiting ..................47 Reiniging en onderhoud ..................48 Transport ......................49 Opslag ........................ 49 Afvalverwerking en hergebruik ................49 Verhelpen van storingen ..................50 Conformiteitsverklaring..................153 www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden geno- Scheppach GmbH men. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 45 • In geval van een uitval van de pomp mogen repara- het apparaat verantwoordelijk voor derden. tiewerkzaamheden alleen worden uitgevoerd door • Voor ingebruikname door een vakman laten contro- een gekwalificeerde elektricien of door de klanten- leren of alle noodzakelijke elektrische veiligheids- service. maatregelen aanwezig zijn. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 Controleer of de inhoud van de levering volledig is. Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- portschade. Bij klachten moet direct contact worden opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 Mogelijke oorzaken zijn: dat de in de zuigleiding aanwezige lucht vrij kan ont- • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of snappen. deuropeningen worden geleid. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer. www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op • De pomp is grotendeels onderhoudsvrij. Voor een de titelpagina. lange levensduur raden wij echter regelmatige in- spectie en onderhoud aan. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Zuigklep lager plaatsen Pompvermogen vermindert door Pomp reinigen en slijtdelen vervangen schadelijke stoffen Thermische schakelaar Motor overbelast, wrijving door vreemd Pomp demonteren en reinigen, aanzuigen schakelt de pomp uit materiaal te hoog van vreemde stoffen voorkomen (filter) 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 Montaje / antes de la puesta en marcha ............56 Ponerlo en funcionamiento ................56 Conexión eléctrica ..................... 56 Limpieza y mantenimiento ................. 57 Transporte ......................58 Almacenamiento ....................58 Eliminación y reciclaje ..................58 Solución de averías ................... 59 Declaración de conformidad ................153 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 54 • El usuario es responsable ante terceros en la zona ba tomando las medidas adecuadas (por ejemplo, de trabajo del aparato. instalación de un sistema de alarma, bomba de re- serva o similar). 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 ésta deberá comunicarse de in- ten tanto a su médico como al fabricante del implan- mediato al transportista. Las reclamaciones realizadas te médico antes de manejar la herramienta eléctrica. posteriormente no serán atendidas. www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 La conexión a la red por parte del cliente, así como el aprox. 25,4 mm (1”) de la bomba. cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 A continuación, vuelva a La conexión de red cuenta con una protección máxima atornillar la cubierta de la válvula. de 16 A. Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 Limpiar la bomba y sustituir las piezas de debido a la presencia de contaminantes desgaste El interruptor térmico Motor sobrecargado, fricción demasiado Desmontar y limpiar la bomba, evitar la desconecta la bomba elevada por materia extraña aspiración de materias extrañas (filtro) www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 Montáž / Před uvedením do provozu..............65 Uvedení do provozu ................... 65 Elektrické připojení .................... 65 Čištění a údržba ....................66 Přeprava ......................66 Skladování ......................66 Likvidace a recyklace ..................66 Odstraňování poruch ..................67 Prohlášení o shodě .................... 153 www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 63 čerpadla povo- bazénů. leno pouze s ochranným spínačem proti chybovému • Čerpadlo nesmí být instalováno do okruhu pitné vo- proudu se jmenovitým vypínacím reziduálním prou- dem do 30 mA (podle VDE 0100 část 702 a 738). www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64 1 mm hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a Obsah nádoby 24 l udušení! Výtlak max. 48 m Čerpací tlak max. 4,8 bar Sací výška max. Výtlačné a sací hrdlo G1“ Teplota vody max. 35° 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 (zapínací tlak cca 1,5 bar). jeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od • Domácí vodárna může být také pevně instalova- 3000 W) jištění C 16A nebo K 16A! ná pro zásobování domácností vodou v interiéru. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Seite 66 Upozornění k zákonu o elektrických a elektronic- kých zařízeních (ElektroG) Přípojky a opravy Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět Odpadní elektrická a elektronická zařízení nepatří do domovního odpadu, ale musí se pouze odborní elektrikáři. sbírat a likvidovat odděleně! 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67 Spusťte sací ventil níže čerpané množství Vyčistěte čerpadlo a vyměňte Čerpací výkon snížený škodlivými látkami opotřebitelné díly Termospínač Motor je přetížený, tření o cizím tělesa je Čerpadlo demontujte a vyčistěte, vypíná čerpadlo příliš vysoké zabraňte nasátí cizích látek (filtr) www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68 Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 72 Uvedenie do prevádzky ..................73 Elektrická prípojka ..................... 73 Čistenie a údržba ....................74 Preprava......................74 Skladovanie ....................... 74 Likvidácia a recyklácia ..................74 Odstraňovanie porúch ..................75 Vyhlásenie o zhode ................... 153 www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 71 • Čerpadlo nie je vhodné na použitie v bazénoch, det- bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa ských bazénoch akéhokoľvek druhu a iných vod- môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká. ných plochách, v ktorých sa môžu počas prevádzky zdržiavať ľudia alebo zvieratá. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72 • Uložte sacie potrubie stúpajúc od prívodu vody k čerpadlu. Je nevyhnutné vyhnúť sa položeniu sa- Hmotnosť cca 14,8 kg cieho potrubia nad výšku čerpadla. Vzduchové bub- liny v sacom potrubí meškajú a zabraňujú procesu Technické zmeny vyhradené! odsávania. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 = P + N + SL. - (1/N/PE). Predlžovacie vedenia prechádzajú cez otvory v opornej nohe. do 25 m musia vykazovať minimálny prierez 1,5 mm². Sieťová prípojka má istenie maximálne 16 A. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74 Ich likvidácia je regulovaná zákonom o • údaje z typového štítka stroja, batériách. • údaje z typového štítka motora. • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 Spustite nižšie sací ventil Výkon čerpadla znížený v dôsledku Vyčistite čerpadlo a vymeňte diely škodlivín podliehajúce opotrebovaniu Tepelný spínač vypína Preťažený motor, trenie spôsobené Demontujte a vyčistite čerpadlo, zabráňte čerpadlo cudzími látkami príliš vysoké. nasatiu cudzích látok (filter) www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76 Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ebben az üzemeltetési útmutatóban az Ön biztonságát érintő szakaszok ezzel a jelzéssel m Figyelem! vannak ellátva. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............81 Üzembe helyezés ....................81 Elektromos csatlakoztatás ................81 Tisztítás és karbantartás ................... 82 Szállítás ......................82 Tárolás ....................... 83 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............83 Hibaelhárítás ...................... 84 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 153 www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 79 • A gépet nem úszómedencék üzemeltetésére hasz- vattyú használata csak olyan hibaáram-védőkap- nálni. csolóval megengedett, amelynek névleges kioldási • A szivattyút nem szabad ivóvízkörbe telepíteni. hibaárama legfeljebb 30 mA (a VDE 0100 702. és 738. rész szerint). www.scheppach.com HU | 79...
  • Seite 80 24 l Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- Max. szállítási magasság 48 m nyelés és fulladás veszélye áll fenn! Max. szállítási nyomás 4,8 bar Max. szívási magasság 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Az összeszerelés fordított sorrendben történik. hálózatra csatlakoztatva. • Nyissa ki a nyomóvezetéket. • Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak H05RN-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 • Ha fagyveszély áll fenn, teljesen le kell üríteni a szi- A készülék szállításához kizárólag a szállítási foganty- vattyút. út (2) használja. • Hosszabb állásidőt követően ellenőrizze rövid be-/ kikapcsolással, hogy kifogástalanul forog-e a forgó- rész. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83 és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok). www.scheppach.com HU | 83...
  • Seite 84 Tisztítsa meg a szivattyút, és cserélje le a csökkentik kopóalkatrészeket A termokapcsoló Szerelje le és tisztítsa meg a szivattyút, A motor túl van terhelve, idegen lekapcsolja a akadályozza meg, az idegen anyagok anyagok miatt túl nagy a súrlódás csatlakozóaljzatokat felszívását (szűrő) 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploatacji. Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 85...
  • Seite 86 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 90 Uruchomienie..................... 90 Przyłącze elektryczne ..................90 Czyszczenie i konserwacja ................91 Transport ......................92 Przechowywanie....................92 Utylizacja i recykling ..................92 Pomoc dotycząca usterek ................. 93 Deklaracja zgodności ..................153 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 88 (w ra- winny przebywać pod nadzorem, aby uniemożliwić zie potrzeby należy skonsultować się ze specjalistą im zabawę przy urządzeniu. ds. elektryki). • Folie opakowaniowe należy przechowywać w miej- scu niedostępnym dla niemowląt i dzieci. udusze- nia! 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89 W przypadku celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsulta- cję z lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 89...
  • Seite 90 (dysze natryskowe, za- wory itp.) muszą być całkowicie otwarte, aby powie- Przyczyną może być: trze obecne w przewodzie ssącym mogło swobod- • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- nie uchodzić. ne przez okna lub szczeliny w drzwiach. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny czonej wtyczce sieciowej. Zalecamy czyszczenie • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika urządzenia bezpośrednio po każdym użyciu. Urządze- nie powinno się regularnie czyścić wilgotną szmatką i niewielką ilością mydła szarego. www.scheppach.com PL | 91...
  • Seite 92 Unii tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej części składowych. 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zu- żytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 93 Zawór ssący ustawić niżej Spadek wydajności pompy Wyczyścić pompę i wymienić części spowodowany zanieczyszczeniami zużywalne Przełącznik termiczny Silnik przeciążony, zbyt duże tarcie Zdemontować i wyczyścić pompę, wyłącza pompę przez ciała obce zapobiec zasysaniu ciał obcych (filtr) www.scheppach.com PL | 93...
  • Seite 94 Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo. Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 94 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 95 Postavitev/Pred zagonom .................. 98 Zagon naprave ....................99 Električni priključek .................... 99 Čiščenje in vzdrževanje ..................99 Prevoz ........................ 100 Skladiščenje....................... 100 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............100 Pomoč pri motnjah ..................... 101 Izjava o skladnosti ..................... 153 www.scheppach.com SI | 95...
  • Seite 96 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 97 • Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so skladni območju, ni dovoljena. Posvetujte se z električar- s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje za- jem! radi elektrike. • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. www.scheppach.com SI | 97...
  • Seite 98 Način delovanja* S1: Neprekinjeno delovanje pri kon- da ne povzročajo mehanskega pritiska na črpalko. stantni obremenitvi • Sesalni ventil mora biti dovolj globoko v vodi, da prepreči, da bi črpalka delovala na suho, če nivo vo- de pade. 98 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 99 če je električni omrežni vtič izklopljen. Priporočamo, da dardom VDE in DIN. napravo očistite neposredno po vsaki uporabi. Napra- vo redno čistite z vlažno krpo in malo mazalnega mila. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. www.scheppach.com SI | 99...
  • Seite 100 Obrabni deli*: tesnila, predfilter • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: * Ni nujno v obsegu dostave! - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) 100 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Sesalni ventil položite globlje Zmogljivost črpalke je zmanjšana zaradi Očistite črpalko in zamenjajte obrabljene škodljivih snovi dele Termično stikalo izklopi Motor je preobremenjen, trenje zaradi Razstavite in očistite črpalko, preprečite črpalko tujih snovi je preveliko sesanje tujkov (filter) www.scheppach.com SI | 101...
  • Seite 102 Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid ohutusabinõusid. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. m Tähelepanu! Käesolevas käitusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga. 102 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 103 Lahtipakkimine ....................106 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............106 Käikuvõtmine ..................... 107 Elektriühendus ....................107 Puhastamine ja hooldus ..................107 Transportimine ....................108 Ladustamine ...................... 108 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................108 Rikete kõrvaldamine ..................109 Vastavusdeklaratsioon ..................154 www.scheppach.com EE | 103...
  • Seite 104 Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- Günzburger Straße 69 kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 105 • Ohupiirkonnas viibiva inimese või looma korral po- • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- le lubatud pumpa käitada. Küsige oma elektrispet- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. sialistilt! www.scheppach.com EE | 105...
  • Seite 106 • Ebatihe imitorustik takistab õhu sisseimemisega vee sisseimemist. Müra • Vältige võõrkehade (liiv jms) sisseimemist. m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval- dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun sobivat kuulmekaitset. 106 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 107 Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähe- he peavad vastama nendele eeskirjadele. se määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Kahjustatud elektriühendusjuhe Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- sisemusse. kahjustused. www.scheppach.com EE | 107...
  • Seite 108 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta 12. Transportimine maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- Kasutage seadme transportimiseks eranditult trans- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud pordikäepidet (2). kogumispunkti suunata. 108 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 109 Veetase langeb kiiresti Pange imiventiil sügavamale Pumba võimsus saasteainete tõttu Puhastage pump ja asendage kuluosad vähenenud Termolüliti lülitab Mootor üle koormatud, võõrainete tõttu Demonteerige ja puhastage pump, pumba välja hõõrdumine suur takistage võõrainete sisseimemist (filter) www.scheppach.com EE | 109...
  • Seite 110 Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šioje eksploatavimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 110 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............114 Paleidimas ......................115 Elektros prijungimas ..................115 Valymas ir techninė priežiūra ................115 Transportavimas ....................116 Laikymas ......................116 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 116 Sutrikimų šalinimas .................... 118 Atitikties deklaracija ................... 154 www.scheppach.com LT | 111...
  • Seite 112 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Slėgio jungtis Transportavimo rankena Gerbiamas kliente, Bakas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Plokštelė...
  • Seite 113 • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko- • Naudokite įrenginį tik šios originalios eksploatavimo masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa- instrukcijos vertime nurodytam naudojimo tikslui. skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. • Jūs esate atsakingas už saugą darbo zonoje. www.scheppach.com LT | 113...
  • Seite 114 Įspėjimas: Triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų lėti vandenyje, kad sumažėjus vandens lygiui būtų sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija išvengta sausosios siurblio eigos. 85 dB, naudokite klausos apsaugą. • Nesandari įsiurbimo linija dėl įsiurbiamo oro nelei- džia įsiurbti vandens. 114 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Reguliariai valykite Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas įrenginį drėgna šluoste su šiek tiek skystojo muilo. Ne- turi atitikti šiuos reikalavimus. naudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis. www.scheppach.com LT | 115...
  • Seite 116 Greitai susidėvinčios dalys*: Sandarikliai, pirminio va- kartu su buitinėmis atliekomis. lymo filtras • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- * į komplektaciją privalomai neįeina! mai grąžinti šiose vietose: - Viešosios atliekų šalinimo ar surinkimo vietos (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose). 116 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 117 šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 117...
  • Seite 118 Panardinkite giliau siurbiamąjį vožtuvą Dėl kenksmingųjų medžiagų mažėja Išvalykite siurblį ir pakeiskite greitai siurblio našumas susidėvinčias dalis Išmontuokite ir išvalykite siurblį, Termojungiklis išjungia Perkrautas variklis, per didelė trintis dėl neleiskite, kad būtų įsiurbiamos pašalinės siurblį pašalinių medžiagų medžiagos (filtras) 118 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu m Ievērībai! zīmi. www.scheppach.com LV | 119...
  • Seite 120 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............123 Lietošanas sākšana ................... 124 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 124 Tīrīšana un apkope .................... 125 Transportēšana ....................125 Glabāšana ......................125 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............125 Traucējumu novēršana ..................127 Atbilstības deklarācija..................154 120 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 121 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spiediena īscaurule Transportēšanas rokturis Godātais klient! Tvertne Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 122 ūdeņos, ku- miem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. ros izmantošanas laikā var uzturēties personas vai dzīvnieki. • Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienācīgus elektropieslēguma vadus. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 123 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! sūkni; burbuļi iesūkšanas līnijā palēnina un kavē ie- sūkšanas procesu. Darba režīms* S1: ilgstošas lietošanas režīms ar ne- • Iesūkšanas un spiediena līnija jāpiestiprina tā, lai mainīgu slodzi tās neizdarītu nekādu mehānisko spiedienu uz sūk- www.scheppach.com LV | 123...
  • Seite 124 25 m garumam jābūt 1,5 mm² minimālajam šķērsgrie- skrūvēm, kas atbilst urbumiem balsta kājā. zumam. Tīkla pieslēgumam ir maksimāli 16 A drošinātājs. 10. Pieslēgšana elektrotīklam Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 125 To utilizāciju regulē Vāci- • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; jas likums par baterijām. • motora datu plāksnītē norādītie dati • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. www.scheppach.com LV | 125...
  • Seite 126 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 126 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 127 Ūdens līmenis krasi krītas Ievietojiet zemāk iesūkšanas vārstu Sūkņa ražīgums samazinās kaitīgo Notīriet sūkni un nomainiet nodilstošās vielu dēļ detaļas Termoslēdzis izslēdz Pārslogots motors, pārāk liela berze, ko Demontējiet un notīriet sūkni, novērsiet sūkni rada svešķermeņi svešķermeņu iesūkšanu (filtrs) www.scheppach.com LV | 127...
  • Seite 128 Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada. Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Obs! I denna driftmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 128 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 129 Uppställning/Före idrifttagning ................132 Ta i drift ......................133 Elektrisk anslutning.................... 133 Rengöring och underhåll ................... 133 Transport ......................134 Förvaring ......................134 Avfallshantering och återvinning ............... 134 Felsökning ......................135 Försäkran om överensstämmelse ..............154 www.scheppach.com SE | 129...
  • Seite 130 Tillverkare: man också beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- D-89335 Ichenhausen instruktionerna.
  • Seite 131 • Undersök maskinen visuellt före varje användning. som inte är uppenbara. Använd inte apparaten med skadade eller slitna sä- • Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan- kerhetsanordningar. Koppla inte från säkerhetsan- visningar och ändamålsenlig användning liksom ordningar. bruksanvisningen beaktas i sin helhet. www.scheppach.com SE | 131...
  • Seite 132 • En otät sugledning förhindrar sugning av vatten ge- nom att luft sugs in samtidigt. • Undvik sugning av främmande föremål (sand osv.). 132 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 133 Använd inga rengörings- el- ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. ler lösningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Trasig elanslutningssladd Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso- lationsskador. www.scheppach.com SE | 133...
  • Seite 134 För att göra detta, skanna QR-koden på första- lingsställen (t.ex. kommunala återvinningsenhe- sidan. ter). - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära 12. Transport och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. Använd enbart transporthandtaget (2) vid transport av apparaten. 134 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 135 Placera sugventilen längre ner Pumpeffekten försämrad p.g.a. skadliga Rengör pumpen och byt ut slitdelar ämnen Termovakten stänger Motor överbelastad, för hög friktion Demontera och rengör pumpen, förhindra av pumpen p.g.a. främmande föremål insugning av främmande föremål (filter) www.scheppach.com SE | 135...
  • Seite 136 Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 136 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 137 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 140 Käyttöön ottaminen ................... 141 Sähköliitäntä ...................... 141 Puhdistus ja huolto .................... 141 Kuljetus ......................142 Varastointi ......................142 Hävittäminen ja kierrätys ................... 142 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 143 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 154 www.scheppach.com FI | 137...
  • Seite 138 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä koskevia teknisiä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 139 • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- vesistöissä, joissa voi olla käytön aikana ihmisiä tai tetään epäasianmukaisia virtajohtoja. eläimiä. • Vapauta käynnistyspainike ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa säätö- tai huoltotöitä. www.scheppach.com FI | 139...
  • Seite 140 Käyttötapa* S1: Jatkuva käyttö jatkuvalla kuormituk- • Aseta imu- ja painejohto niin, että niistä ei aiheudu sella mekaanista painetta pumppuun. • Imuventtiilin on oltava riittävän syvällä vedessä, jot- ta vältetään pumpun kuivakäynti veden pinnantason laskiessa. 140 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 141 Puh- Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan dista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäisellä liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinainei- ta; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. www.scheppach.com FI | 141...
  • Seite 142 Kuluvat osat*: Tiivisteet, esisuodatin • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. nen kierrätyskeskus). Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 142 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Aseta imuventtiili syvemmälle Pumpun teho laskee haitallisten Puhdista pumppu ja vaihda kulutusosat aineiden vuoksi Lämpökytkin kytkee Moottori ylikuormittunut, liian suuri Pura pumppu ja puhdista se, estä vieraan pumpun pois päältä vieraan materiaalin aiheuttama hankaus materiaalin imeminen (suodatin) www.scheppach.com FI | 143...
  • Seite 144 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. 144 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Opbygning / Før ibrugtagning ................148 Ibrugtagning ....................... 149 Elektrisk tilslutning ..................... 149 Rengøring og vedligeholdelse ................149 Transport ......................150 Opbevaring ......................150 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 150 Afhjælpning af fejl ....................151 Overensstemmelseserklæring ................154 www.scheppach.com DK | 145...
  • Seite 146 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 147 • Før der gennemføres indstillings- eller vedligehol- der, hvor mennesker eller dyr kan opholde sig un- delsesarbejde, skal man slippe starttasten og træk- der drift. ke lysnetstikket ud. www.scheppach.com DK | 147...
  • Seite 148 Driftsfunktion* S1: Kontinuerlig drift ved konstant be- • Sugeventilen skal ligge dybt nok i vandet til at for- lastning hindre, at pumpen løber tør, hvis vandstanden fal- der. 148 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Rengør apparatet med en fugtig klud og en smule smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe apparatets plastdele. www.scheppach.com DK | 149...
  • Seite 150 Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer). - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. 150 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Pumpemængde utilstrækkelig Vandspejl falder hurtigt Anbring sugeventil dybere Pumpeeffekt reduceret af skadelige Rengør pumpe, og udskift sliddele stoffer Termoafbryder kobler Motor overbelastet, friktion pga. Demonter og rengør pumpen, forhindr pumpen fra fremmedlegemer indsugning af fremmedlegemer (filter) www.scheppach.com DK | 151...
  • Seite 152 www.scheppach.com...
  • Seite 153 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem Normen für den Artikel pro výrobek hereby declares the following conformity under the EU Direc-...
  • Seite 154 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 155 či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Seite 156 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5908609901