12. Wichtiger rechtlicher Hinweis für den Anwender dieses Produktes
Vorfälle die sich aufgrund von Fehlfunktionen des Produktes ereignen und zu schwerwiegenden Personenschäden führen, sind dem Herstel-
ler und der zuständigen Behörde des EU-Mitgliedstaates, in dem der Anwender niedergelassen ist, zu melden.
In der Bundesrepublik Deutschland sind dies
• die Alber GmbH (Anschrift siehe Rückseite dieser Gebrauchsanweisung)
• das Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM),
Kurt-Georg-Kiesinger-Allee 3
53175 Bonn
www.bfarm.de
In den EU-Mitgliedstaaten informieren Sie bitte
• Ihre Alber Werksvertretung (Anschrift siehe Rückseite dieser Gebrauchsanweisung)
• die für Vorfälle mit Medizinprodukten zustände Behörde Ihres Landes
Eine Übersicht der zuständigen Behörden finden sie im Internet unter http://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/
13. Etiketten und Zeichenerklärung
24
Auf den Rädern und dem Ladegerät befinden sich Etiketten, welche verschiedene Angaben zum Produkt enthalten. Im Fall eines Geräte-
defekts können Komponenten im Rahmen des Alber-Tauschpools über Ihren Fachhändler ausgetauscht werden. Hierzu benötigt Ihr Fach-
händler einzelne Angaben auf den Etiketten.
Alber GmbH
www.alber.de
ACHTUNG ! Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung zu lesen. Nur
zur Verwendung in trockenen Räumen. Vom Netz trennen, bevor
Verbindungen zum Akkumulator geschlossen oder geöffnet werden.
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Für ausreichende
Belüftung sorgen. Ausschließlich zu Ladung von Blei-Gel-Akkumulatoren.
Bei der Verwendung andere Akkumulatoren besteht Explosionsgefahr.
CAUTION ! Read user manual before use.
Must not be used outside for use in dry rooms only. Disconnect the supply
before making or breaking the connection to the battery.
WARNING: Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate
ventilation. Use only LEAD GEL type rechargable batteries, other types may
explode.
ATTENTION !
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Utiliser uniquement à l'intérieur dans
un endroit sec. Veuillez débrancher l'alimentation avant de connecter ou déconnecter
les batteries.
AVERTISSEMENT :
Gaz explosif, tenir loin des flammes ou étincelles. Fournir une ventilation adéquate.
Utiliser uniquement des piles rechargeables sèche au plomb, les autres types de
piles risquent d'exploser.
警告!使用する前に取扱い説明書をお読みください。
外で使用することはできません—
乾燥した部屋で使用してください。
バッテリの接続を行う前又は接続を切る前に電源を切ってくだ
さい。爆発性のガス。
火災や火花を避けてください。
充電中十分な通気性を確保してください。
指定の專用鉛畜リーチャーヅャブルバッテリー以外の電池を使
用しないこと。
指定以外の電池を使用すると、爆裂の原因となります。
BATTERY CHARGER
Gerätetyp/ type reference/ モデル:
BC2410LA
24V
Ausgangsnennspg./ rated output voltage/ 出力電圧:
Ausgangsnennstrom/ rated outp. current/ 出力電流:
1A
Eingangsnennspg./ rated input voltage/ 入力ボルト:
100 - 240V~
50-60Hz
Aufnahmestrom/ input current/ 入力電流:
0,7 - 0,3A
IP 31
Schutzart/ degree of protection/ 保護等級:
OEM Hersteller/ manufacturer/ 製造元:
OEM Artikelnummer/ part no./ 部品番:
PSU-0631-03
Class 2 Battery Charger
Alber Japan Co. Ltd.
Systemetikett
Geben Sie bitte die Systemnummer bei einem Gerätetausch im
Rahmen des Alber-Tauschpools an.
Etikett "Wartung"
Das Etikett soll Sie an den Zeitraum der jeweils nächsten Wartung
erinnern.
Etikett „Technische Daten" am Ladegerät
Das nebenstehend abgebildete Etikett befindet sich auf der Rück-
seite des Ladegerätes und informiert Sie über dessen technische
Daten.