Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 394509 2201 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest 394509 2201 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 394509 2201 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Saugroboter mit wischfunktion
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 394509 2201:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ROBOT VACUUM CLEANER WITH
MOP FUNCTION SSWR A1
ROBOTPORSZÍVÓ VÁKUUM
TÖRLŐ FUNKCIÓVAL
Kezelési és biztonsági utalások
SAUGROBOTER MIT
WISCHFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 394509_2201
ROBOTICKÝ VYSAVAČ S
FUNKCÍ STÍRÁNÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 394509 2201

  • Seite 1 ROBOT VACUUM CLEANER WITH MOP FUNCTION SSWR A1 ROBOTPORSZÍVÓ VÁKUUM ROBOTICKÝ VYSAVAČ S TÖRLŐ FUNKCIÓVAL FUNKCÍ STÍRÁNÍ Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SAUGROBOTER MIT WISCHFUNKTION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 394509_2201...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 6 Bevezető ............................Oldal 6 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 6 Tudnivalók a márkajelről ........................Oldal 7 Alkatrészleírás ............................Oldal 7 A csomag tartalma ..........................Oldal 7 Műszaki adatok ..........................Oldal 7 Biztonsági utasítások ......................Oldal 9 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..............Oldal 11 Üzembe helyezés ........................Oldal 13 A termék feltöltése ..........................Oldal 13...
  • Seite 6 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata SMPS (switch mode power Vegye figyelembe a figyelmeztetéseket supply unit) (kapcsolóüzemű és a biztonsági tudnivalókat! tápegység) A hálózati csatlakozó Olvassa el az utasításokat! polaritása A termék kizárólag beltéren, száraz és EU-megfelelőség zárt helyiségekben használható. A csomagolást és a terméket Egyenáram / -feszültség környezetbarát módon ártalmat- lanítsa!
  • Seite 7 Tudnivalók a márkajelről Első kerék Tépőzár · A márkajel és a SilverCrest márkanév az adott tulajdonosok tulajdonát képezik. Távirányító · Minden további név és termék is az adott tulajdo- Kijelző nosok termékjegye és bejegyzett termékmegjelö- -Iránygombok (Robotporszívó: előre/hátra/ lése lehet.
  • Seite 8 Töltőállomás Névleges teljesítmény: 20 W Akkumulátor: lítiumionos akkumulátor Névleges kimeneti (2400 mAh, 14,4 V) feszültség: 19 V Üzemidő: max. 70 perc (az Névleges kimeneti üzemmódtól és a talaj áramerősség: 0,6 A minőségétől függően) Távirányító Töltési idő: kb. 4–6 óra Szívóteljesítmény: 0,8 kPa / Modell: SSWR A1...
  • Seite 9 Az akkumulátor töltéséhez csak a termék- hez mellékelt levehető tápegységet (modell: S012DBV1900060), használja. A lemerült elemeket el kell távolítani a termékből, és ártalmatlanítani kell. Tilos az ellátó kapcsokat rövidre zárni. Ezt a terméket 8 éves kor feletti Biztonsági utasítások gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ŐRIZZEN MEG JÓL MINDEN képességgel élő...
  • Seite 10 Ne használja a terméket +40 °C A töltőállomást nem szabad felett, vagy + 10 °C alatt. használni, ha sérült. Használat előtt távolítsa el az aka- A sérülések elkerülése érdekében dályokat, például áramvezetéke- óvatosan kezelje a hálózati ve- ket, játékokat és más tárgyakat. zetéket .
  • Seite 11 egyéb olyan tárgyakat, amelyek károsodásának megelőzése ér- tüzet okozhatnak. dekében. Ne használja a terméket, ha a Ne takarja és ragassza le a ter- szívócsonk le van zárva. Távolítsa mék leesésérzékelőit. Ellenkező el a port, a hajat, a pamutot stb., esetben a termék már nem tud hogy a levegő...
  • Seite 12 termékből a sérülések elkerülése ROBBANÁSVESZÉLY! érdekében. Soha ne töltse a nem Csak azonos típusú elemeket / feltölthető elemeket. Az eleme- akkukat használjon! Ne használ- ket / akkukat tilos rövidre zárni jon együtt régi és új elemeket / és / vagy felnyitni. Annak követ- akkukat! kezménye túlhevülés, tűzveszély Távolítsa el az elemeket / akkukat,...
  • Seite 13 szakképzett személy szerelheti Oldalkefék felhelyezése vagy cserélheti ki. Az ártalmat- Tudnivaló: Az oldalkefék rögzítésekor elle- lanítás során ügyeljen rá, hogy nőrizze, hogy a robotporszívó alján és az oldalke- a termék egy akkumulátort tar- féken található „L” és „R” jelölés illeszkedik-e. Szerelje fel az oldalkeféket a csavarok csil- talmaz.
  • Seite 14 Tudnivaló: A bekapcsoló gomb megnyomása után törlődik a dátum, az idő és a porszívózás idő- pontja. Üzemeltetés 14 HU...
  • Seite 15 Nyomja meg a robotporszívón vagy a táv- irányítón a „Start/Szünet“ gombot, hogy felébressze az alvó üzemmódból. Nyomja meg újra ezeket a gombokat, és a robotporszívó automatikusan megkezdi a tisztítást. Szünetelés Amikor a robotporszívó működik, nyomja meg a robotporszívón vagy a távirányítón lévő...
  • Seite 16 Automatikus tisztítás MAX üzemmód Ez az üzemmód erősen szennyezett vagy poros talajra alkalmas. Porszívózás közben nyomja meg a távirányító A robotporszívó automatikusan tisztítja helyiséget, és „MAX üzemmód“ gombját. A szívóteljesítmény a helyzetnek megfelelően változtatja mozgásirányát. nagyobb mély tisztításkor. Nyomja meg újra a „MAX üzemmód“ Az automatikus tisztítás elindításához nyomja gombot, hogy a normál teljesítményű...
  • Seite 17 Visszatérő üzemmód Tudnivaló: Nedves tisztítás során nem történik porszívás. Nyomja meg a robotporszívón vagy a táv- irányítón a „Start/Szünet“ gombot. a törlés folyamat befejezéséhez. Ha vége, nyissa fel a fedelet ennek felfelé pattintásával. Vegye ki a víztartályt azt a hordozó fogantyú- nál kihúzva.
  • Seite 18 Nyomja meg a -gombot újra, a beállítások mentéséhez. A beállított idő törléséhez írja be a „00:00“ értéket. Tisztítás és tárolás Állítsa a bekapcsoló gombot „O“ helyzetbe, mielőtt kitisztítja a terméket. A termék tisztítása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból. Ne öblítse le közvetlenül a terméket vízzel.
  • Seite 19 Törölje le a víztartályt egy száraz, puha Ne használjon öblítőszert. kendővel és hagyja száradni. Ne használjon fehérítőt. Öblítse el a tartót folyó víz alatt. Ne tegye szárítógépbe. Ne vasalja. Mikroszálas kendő megtisztítása Ne tisztítsa vegyileg. 40 °C-on mossa ki a kendőt mosógépben. Hibakeresés/problémamegoldás A robotporszívó...
  • Seite 20 Hiba Lehetséges ok Megoldás A portartály szennyeződése- A portartály túlságosan tele Ürítse ki a portartályt ket ereszt magából. van. A robotporszívó nem porszívózik - - Az ütemterv beállításai nem - - Állítson be új ütemtervet, és automatikusan az ütemterv sze- lettek elmentve.
  • Seite 21 Garancia / Szerviz Szerviz HU Tel.: 00800-83300000 Tisztelt Ügyfelünk, E-mail: support.lidl@ksr-group.com IAN 394509_2201 termékeink szigorú minőségellenőrzés alatt állnak. Amennyiben az eszköz nem működik kifogástalanul, azt nagyon sajnáljuk és kérjük, forduljon a követke- Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél a zőkben megjelölt vevőszolgálatunkhoz. A megjelölt pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN 394509_2201) vevőszolgálati forróvonalon telefon útján állunk az a vásárlás tényének az igazolására.
  • Seite 22 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 394509_2201 Robotporszívó vákuum törlő funkcióval A termék típusa: SSWR A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: KSR Group GmbH KSR Group GmbH Im Wirtschaftspark 15 Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf 3494 Gedersdorf AUSTRIA AUSTRIA...
  • Seite 23 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Seite 25 Legenda použitých piktogramů ................Strana 26 Úvod ..............................Strana 26 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 26 Upozornění k ochranným známkám ....................Strana 27 Popis dílů ............................Strana 27 Obsah dodávky ..........................Strana 27 Technická data ..........................Strana 27 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 29 Bezpečnostní...
  • Seite 26 Legenda použitých piktogramů SMPS (Switch mode power Dbejte na výstražné a supply unit) (spínací síťový bezpečnostní pokyny! adaptér) Číst pokyny! Polarita síťové přípojky Výrobek je vhodný výhradně k použití ve vnitřních prostorech, v suchých a uzavře- EU konformní ných místnostech. Stejnosměrný proud / stejnosměrné Obal i výrobek odstraňujte napětí...
  • Seite 27 Upozornění k ochranným Sací otvor známkám Přední kolečko Pásky se suchým zipem · Ochranná známka a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím příslušného majitele. Dálkové ovládání · Všechny ostatní názvy a produkty mohou být Displej ochrannými známkami nebo registrovanými Tlačítka směru (robotický vysavač: dopředu / ochrannými známkami příslušných vlastníků.
  • Seite 28 Nabíjecí stanice Akumulátor: li-iontový akumulátor (2400 mAh, 14,4 V) Jmenovité výstupní napětí: 19 V Doba provozu: maximálně 70 minut Jmenovitý výstupní proud: 0,6 A (v závislosti na režimu a stavu podlahy) Dálkový ovladač Doba nabíjení: cca 4 až 6 hodin Model: SSWR A1 Sací...
  • Seite 29 Vybité baterie musíte z výrobku vyjmout a bezpečně zlikvidovat. Svorky napájení se nesmí zkratovat. nebo byly poučeny o bezpečném Bezpečnostní upozornění používání výrobku a chápou ne- bezpečí, která z jeho používání USCHOVEJTE SI VŠECHNY vyplývají. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A Děti si nesmí s výrobkem hrát. INSTRUKCE PRO PŘÍPADNÉ...
  • Seite 30 Nepoužívejte výrobek, jestliže po Nenechávejte vlasy, oblečení - pádu, a prsty v blízkosti otvorů nebo - poškození, provozních dílů výrobku. - vniknutí vody, Nenechávejte výrobek nasávat - použití venku materiály, které ho mohou ucpat, správně nepracuje. Nechte výro- např. kameny, papírový odpad, atd. bek opravit u výrobce resp.
  • Seite 31 Nepoužívejte nikdy výrobek bez Bezpečnostní filtru, aby se nepoškodil motor a pokyny pro baterie tím se nezkrátila životnost výrobku. a akumulátory Před každou přepravou výrobek vypněte. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI- Výrobek nabíjejte nejméně jednou VOTA! Uchovávejte baterie a za měsíc, abyste zabránili hlu- akumulátory mimo dosah dětí.
  • Seite 32 NOSTE OCHRANNÉ Jen pro robotický vysavač RUKAVICE! Vyteklé i Tento výrobek má vestavěný aku- poškozené baterie nebo akumu- mulátor, který nemůže uživatel látory mohou při kontaktu s po- vyměnit. Demontáž nebo výměnu kožkou způsobit její poleptání. akumulátorů smí provádět jen Noste proto vhodné...
  • Seite 33 POZOR! Nevystavujte nabíjecí stanici Vložte do přihrádky na baterie dvě baterie přímému slunečnímu záření. typu AAA (nejsou v obsahu dodávky) nebo vy- POZOR! Polohu nabíjecí stanice měňte měňte vybité baterie za nové. Použijte výhradně pokud možno jen zřídka. baterie uvedeného typu (viz kapitola „Technická data“).
  • Seite 34 Ohrňte okraje koberců pod koberce. Nenechá- vejte záclony a ubrusy viset až na podlahu. Postavte nábytek správně. Testujte výrobek v místech se schody. Tím zjistíte, zda výrobek rozezná okraj místa, kde může spadnout. Nestavte se do pracovního prostoru robotického vysavače. Jinak nemůže robotický vysavač toto místo vyčistit.
  • Seite 35 Tlačítko Start/ Přestávka na robotickém vy- robotickém vysavači nebo na dálkovém ovlá- savači se rozsvítí. dání Jestliže bliká tlačítko „Start / Přestávka“ začne robotický vysavač s automatickým čištěním. Automatické čištění Upozornění: Po 15 minutách bez povelu pře- jde robotický vysavač do režimu spánku. Stisk- nutím tlačítka Start/ Přestávka na robotickém vysavači nebo na dálkovém ovládání...
  • Seite 36 Upozornění: Režim spot automaticky skončí a Pro manuální ukončení tohoto režimu stiskněte robotický vysavač přejde do režimu standby. tlačítko Start/ Přestávka na robotickém vy- savači nebo na dálkovém ovladači Režim MAX Režim vracení Tento režim je vhodný na čištění silně znečištěných nebo zaprášených podlah.
  • Seite 37 Potom vsaďte vodní nádržku do robotického Pro uložení nastavení do paměti stiskněte vysavače a uzavřete kryt znovu tlačítko . K smazání nastaveného Pro start vytírání stiskněte tlačítko Start/ Přestávka času nastavte čas „00:00“. na robotickém vysavači nebo na dálkovém ovládání Čištění...
  • Seite 38 Vyčistěte senzory proti pádu , aby se zacho- vala jejich citlivost. Vyčistěte ochranu proti kolizi , aby se zacho- vala její citlivost. Čištění nabíjecí stanice Vyčistěte nabíjecí kontakty nabíjecí stanice a na spodní straně robotického vysavače suchým hadrem. Čištění vodní nádržky Vyjměte vodní...
  • Seite 39 Upozornění: Pokud žádné z popsaných řešení Jestliže robotický vysavač ani po resetování nepomáhá, proveďte následující opatření: nefunguje, kontaktujte servis. Resetujte robotický vysavač vypínačem který vypnete a zase zapnete. Porucha Možná příčina Řešení Robotický vysavač naráží Nárazník je zatlačený a Klepejte 10 až 20krát na náraz- opakovaně...
  • Seite 40 Následující: O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce 1. Nároky ze záruky můžete uplatňovat jen po dobu nebo města. maximálně 3 let od dne zakoupení výrobku. Naše záruka je omezena na opravy chyb ma- V zájmu ochrany životního prostředí vy- teriálu a výroby resp.
  • Seite 41 Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u výrobce.
  • Seite 43 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 44 Einleitung ............................Seite 44 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 44 Hinweise zu Warenzeichen .......................Seite 45 Teilebeschreibung ..........................Seite 45 Lieferumfang ............................Seite 45 Technische Daten ..........................Seite 45 Sicherheitshinweise ........................Seite 47 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...................Seite 49 Inbetriebnahme .........................Seite 51 Produkt aufladen ..........................Seite 51 Seitenbürsten anbringen ........................Seite 51 Batterien einlegen (Fernbedienung)....................Seite 51...
  • Seite 44 Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise SMPS (Switch mode power beachten! supply unit) (Schaltnetzteil) Anweisungen lesen! Polarität des Netzanschlusses Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen EU-konform und geschlossenen Räumen geeignet. Entsorgen Sie Verpackung und Gleichstrom / -spannung Produkt umweltgerecht! Wechselstrom / -spannung...
  • Seite 45 Fernbedienung Display · Das Warenzeichen und der Markenname -Richtungstasten (Saugroboter: vorwärts / SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. rückwärts / links / rechts bzw. Stunden / Minuten · Alle weiteren Namen und Produkte können die erhöhen / verringern / Ziffernwechsel) Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen „Start- / Pause“-Taste...
  • Seite 46 Ladestation Laufzeit: max. 70 Minuten (abhängig von Modus Nenn-Ausgangsspannung: 19 V und Bodenbe- Nenn-Ausgangsstrom: 0,6 A schaffenheit) Ladezeit: ca. 4–6 Stunden Fernbedienung Saugleistung: 0,8 kPa / im MAX- Modell: SSWR A1 Modus 1,2 kPa Batterie: 2 x 1,5 V Volumen Wassertank: 350 ml (nicht im Lieferumfang max.
  • Seite 47 Kinder dürfen nicht mit dem Sicherheitshinweise Produkt spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS- ohne Aufsicht durchgeführt werden. HINWEISE UND ANWEISUNGEN Stellen Sie sicher, dass die Span- FÜR DIE ZUKUNFT AUF! nung der Stromzufuhr mit der auf der Ladestation angegebenen übereinstimmt.
  • Seite 48 - Stürzen, feststellen, ob das Produkt die - Beschädigungen, Kante des Absturzbereichs erken- - eingedrungenem Wasser, nen kann. - Verwendung im Freien Stellen Sie sich nicht in den Ar- nicht ordnungsgemäß arbeiten beitsbereich des Saugroboters. kann. Lassen Sie das Produkt vom Diese Bereiche kann der Saug- Hersteller bzw.
  • Seite 49 die Gefahr, dass das Produkt und die Filter ordnungsge- an Treppen oder Absätzen mäß installiert sind. herunterfällt. Überprüfen Sie die zu reinigende Betreiben Sie das Produkt nur Fläche vor jeder Inbetriebnahme dann mit der Fernbedienung, des Produkts und beachten Sie wenn es in Sichtweite ist.
  • Seite 50 Werfen Sie Batterien / Akkus Sie nicht alte Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. mit neuen! Setzen Sie Batterien / Akkus keiner Entfernen Sie die Batterien / mechanischen Belastung aus. Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Risiko der Beschädigung...
  • Seite 51 ist darauf hinzuweisen, dass die- Seitenbürsten anbringen ses Produkt einen Akku enthält. Hinweis: Achten Sie bei der Befestigung der Seitenbürsten darauf, dass die Markierungen „L“ Inbetriebnahme und „R“ am Boden des Saugroboters und an den Seitenbürsten übereinstimmen. Produkt aufladen Montieren Sie die Seitenbürsten , indem Sie die Schrauben mittels eines Kreuzschrauben- Laden Sie das Produkt bei der ersten Benutzung...
  • Seite 52 in der Ladestation Pause“-Taste grün leuchtet, wurde das Produkt , damit es für die nächste erfolgreich eingeschaltet. Reinigung bereit ist. Hinweis: Nach Betätigen des Betriebsschalters Hinweis: Schalten Sie das Produkt nach dem werden Uhrzeit und Saugtermine gelöscht. Beenden der Reinigung nicht aus. Lassen Sie es Bedienung 52 DE/AT/CH...
  • Seite 53 Hinweis: Nach 15 Sekunden ohne Befehl ver- setzt sich der Saugroboter in den Schlafmodus. Durch drücken der „Start-/Pause“-Taste des Saugroboters oder der Fernbedienung wecken Sie den Saugroboter aus dem Ruhestand. Drücken Sie diese Tasten erneut und der Saug- roboter startet automatisch die Reinigung. Pausieren Drücken Sie, wenn der Saugroboter arbeitet, die „Start- / Pause“-Taste am Saugroboter...
  • Seite 54 Stellen Sie zum Starten der nachstehenden Modi Modus konzentriert sich das Produkt auf einen zu sicher, dass sich das Produkt im „Wachstatus“ säubernden Bereich. befindet. Wenn es sich im Schlaf-Modus befindet, drücken Sie auf die „Start- / Pause“-Taste am Drücken Sie auf die Taste „Spot-Modus“ am Saugroboter oder auf der Fernbedienung Saugroboter...
  • Seite 55 Dieser Modus ist für das Reinigen der Ecken und Platzieren Sie das Microfasertuch auf der Kanten eines Raums geeignet. Im „Ecken-Modus“ Halterung . Die sechs Klettbänder sorgen läuft das Produkt eine Begrenzung (zum Beispiel dafür, dass das Microfasertuch nicht verrutscht Wand) entlang.
  • Seite 56 Anti-Fall- Alle 2 Wochen Uhrzeit einstellen: Sensoren Vergewissern Sie sich, dass der Saugroboter eingeschaltet ist und richten Sie die Fernbedienung Vorderrad Alle 4 Wochen auf diesen. Drücken Sie die -Taste und stellen Sie mittels der -Richtungstasten die Uhrzeit ein. Staubbehälter und Filter reinigen Drücken Sie die -Taste erneut, um die...
  • Seite 57 Ersetzen Sie defekte Seitenbürsten . Gehen herausziehen, und leeren Sie das ggf. ver- Sie dazu vor wie im Kapitel „Seitenbürsten an- bliebene Wasser aus. bringen“ beschrieben. Entfernen Sie die Halterung samt Microfaser- tuch von der Unterseite des Saugroboters, Hauptgehäuse reinigen indem Sie die Halterung abziehen.
  • Seite 58 Störung Mögliche Ursache Lösung Der Saugroboter fährt wiederholt Klopfen Sie 10–20 Mal gegen Der Stoßfänger ist eingedrückt gegen Hindernisse. den Stoßfänger , um etwaigen und kann nicht zurückfedern. Schmutz unter dem Stoßfänger zu befreien, oder lösen Sie den Stoßfänger Die Laufzeit des Saugroboters ist Der Akku ist nicht vollständig Laden Sie den Saugroboter zu kurz.
  • Seite 59 über die genannte Service-Hotline zur Verfügung. Für 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt - ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte einge- Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- schränkt werden. gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Folgendes: Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 60 IAN 394509_2201 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 394509_2201) als Nachweis für den Kauf bereit. Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag 09:00 bis 18:00 (MEZ) Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
  • Seite 61 KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Információk állása · Stav informací Stand der Informationen: 07/2022 Ident.-No.: SSWR A1072022-HU / CZ IAN 394509_2201...

Diese Anleitung auch für:

Sswr a1