Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SHSA 20-Li B1 Originalbetriebsanleitung
Silvercrest SHSA 20-Li B1 Originalbetriebsanleitung

Silvercrest SHSA 20-Li B1 Originalbetriebsanleitung

Akku-handstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHSA 20-Li B1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Akku-Handstaubsauger / Cordless Handheld Vacuum
ku-Handstaubsauger / Cordless Handheld Vacuum
Cleaner / Aspirateur à main sans fi l  SHSA 20-Li B1
Akku-Handstaubsauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur à main sans fi l 
Traduction des instructions d'origine
Aspirador recargable de mano 
Traducción del manual de instrucciones original
Akumulátorový ruční vysavač
Překlad originálního provozního návodu
Os akkumulátoros kézi porszívó
Az originál használati utasítás fordítása
Batteri håndstøvsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 480971_2410
Cordless Handheld Vacuum Cleaner
Translation of the original instructions
Accu-handstofzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aspirapolvere ricaricabile da
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku ručný vysávač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Odkurzacz ręczny
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHSA 20-Li B1

  • Seite 1 Akku-Handstaubsauger / Cordless Handheld Vacuum ku-Handstaubsauger / Cordless Handheld Vacuum Cleaner / Aspirateur à main sans fi l  SHSA 20-Li B1 Akku-Handstaubsauger Cordless Handheld Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur à main sans fi l  Accu-handstofzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador recargable de mano ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 21 22  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung..........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ak- ku-Handstaubsaugers (nachfolgend Gerät oder Elek- Bestimmungsgemäße Verwendung...... 4 trowerkzeug genannt). Lieferumfang/Zubehör.......... 4 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät ent- Übersicht..............5 schieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti- Funktionsbeschreibung..........
  • Seite 5: Übersicht

    Sie auf der vorderen und hinteren nachfolgenden Beschreibungen. Ausklappseite. Technische Daten (Abb. A) 20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER 1 Auffangbehälter ..........SHSA 20-Li B1 Nennspannung U ..........20 V ⎓ 2 Max. Füllstand Eingangsstrom ............1 A 3 LED-Arbeitsleuchte Gewicht 4 Filterhalter –Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ....≈1,3 kg 5 Filter (HEPA-Filter) –Gewicht ohne Akku ........≈0,85 kg...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Ausgangsspannung ........21,0 V ⎓ Bedeutung der Sicherheits- hinweise Ausgangsstrom ............ 1,0 A Ausgangsleistung ..........21,0 W  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis Durchschnittliche Effizienz im Betrieb ....86,3 % nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwe- Effizienz bei geringer Last (10 %) ....82,0 % re Körperverletzung oder Tod.
  • Seite 7: Sichere Inbetriebnahme Des Akku-Handstaubsaugers

    rung und Wissen benutzt wer- Bildzeichen auf dem Ladegerät Lesen Sie vor dem Laden die Betriebsanlei- den, wenn sie beaufsichtigt tung. Machen Sie sich mit den Bedienteilen oder bezüglich des sicheren und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Gebrauchs des Gerätes unter- Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in In- wiesen wurden und die dar- nenräumen geeignet.
  • Seite 8: Betrieb

    Achten Sie darauf, dass Netz- in der Nähe sind. Personen in • spannung und Netzfrequenz der Nähe müssen Schutzklei- mit den Angaben des Typen- dung tragen. schildes übereinstimmen. Die Betrieb Anpassung an die verschiede- Seien Sie aufmerksam, ach- • nen Netzfrequenzen erfolgt ten Sie darauf, was Sie tun, automatisch.
  • Seite 9: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Achten Sie darauf, dass die bevor Sie Blockierungen • • Netzanschlussleitung nicht entfernen oder Verstopfun- durch Ziehen über scharfe gen beseitigen, Kanten, Einklemmen oder Zie- bevor Sie das Gerät über- • hen am Kabel beschädigt prüfen, reinigen oder Arbei- wird. ten an ihm durchführen.
  • Seite 10: Sicherer Betrieb Von Akku-Ladegeräten

    Einsatz von Fremdteilen führt wiesen wurden und die dar- zum sofortigen Verlust des aus resultierenden Gefahren Garantieanspruchs. verstehen. Das Öffnen des Gerätes ist Kinder dürfen nicht mit dem • nur von einer autorisierten Gerät spielen. Elektrofachkraft auszuführen. Reinigung und Benutzer-War- Wenden Sie sich für Repa- tung dürfen nicht von Kindern raturen immer an unser Ser-...
  • Seite 11: Halten Sie Das Ladege

    nen Netzfrequenzen erfolgt laden ist und trennen Sie den automatisch. Akku vom Ladegerät. Halten Sie das Ladege- Laden Sie in dem Ladegerät • • keine nicht-wiederaufladbaren rät sauber und fern von Nässe und Regen. Be- Batterien auf. nutzen Sie das Ladege- Laden Sie Ihre Akkus •...
  • Seite 12: Bedienteile

    Bedienteile Fugendüse (Abb. A) Die Fugendüse (11) eignet sich zum Trockensaugen Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Be- von Fugen, Ecken und Heizkörpern. dienteile kennen. Hinweis Geräteanzeige Die Fugendüse (11) fungiert außerdem als Verlänge- (Abb. A/C) rung für den kleinen Bürstenaufsatz (14) und die Uni- LEDs Bedeutung versaldüse (13).
  • Seite 13: Filterhalter/ Filter Montieren Und Demontieren

    Filterhalter/ Filter montieren und Ziehen Sie die Aufsätze (13/14) demontieren in einem leichten Winkel von der Fugendüse (11) ab. Die Lasche  WARNUNG! Verletzungsgefahr. Stellen Sie si- (a) der jeweiligen abzuziehen- cher, dass der Akku nicht eingesetzt ist! (siehe Akku den Düse lässt sich dadurch ein- einsetzen und entnehmen, S. 13).
  • Seite 14: Ladezustand Prüfen

    Ladezustand prüfen 5. Sie können die Ladestation (19) nun mit den Schlüssellochbohrungen (30) an den Schrauben Ladezustand am Akku prüfen (Abb. A) (17) ansetzen und sie auf Anschlag nach unten LEDs Bedeutung ziehen. rot, orange, grün Akku geladen Ladestation verwenden rot, orange Akku teilweise geladen Hinweis Akku muss geladen wer-...
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Turbo-Modus: Das Gerät läuft mit maximaler Filter reinigen Drehzahl. Bei zu geringem Widerstand wird die (Abb. A) Motordrehzahl angepasst. Die Betriebszeit be- 1. Demontieren Sie den Auffangbehälter (1), sie- trägt ca. 20 Min. he Auffangbehälter montieren und demontieren, Einschalten/ ECO-Modus (Abb. C) S. 12.
  • Seite 16: Wartung

    Wartung 5. Montieren Sie den Auffangbehälter (1), siehe Auffangbehälter montieren und demontieren, Filter wechseln S. 12. Tauschen Sie einen zu stark verschmutzten Filter (5) Lagerung gegen einen neuen aus. Neue Filter erhalten Sie Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: im Online-Shop (siehe Ersatzteile und Zubehör, •...
  • Seite 17: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- sorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir emp- den darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten fehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz Sammlung zugeführt werden muss. vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
  • Seite 18: Abwicklung Im Garantiefall

    de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten An- weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe- dingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 19: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift kei- ne Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvor- gang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Seite 20: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: 20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER Modell: SHSA 20-Li B1 Seriennummer: 000001–008000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1: •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 21: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction........... 21 Congratulations on purchasing your new cordless hand-held vacuum cleaner (hereafter referred to as Proper use............21 device or power tool). Scope of delivery/accessories......21 You have chosen a high-quality device. This device Overview............. 22 was quality-tested and subjected to a final inspection Description of functions........
  • Seite 22: Overview

    The illustrations for the device can Technical data be found on the front and back fold- 20V CORDLESS HANDHELD VACUUM out page. CLEANER ......SHSA 20-Li B1 Nominal voltage U ..........20 V ⎓ (Fig. A) 1 Collection container Input current ............1 A 2 Max.
  • Seite 23: Safety Information

    Motorised brush attachment (Motorised NOTICE! If you do not observe this safety instruction, nozzle) ......... SMD 10 an accident will occur. The result of which is possible damage to property. Rated power P ............ 10 W Charging time Pictograms and symbols The device is part of the X 20 V TEAM Symbols on the device series and can be operated with batteries of...
  • Seite 24: Safely Starting Up The Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner

    Note that the user is respons- Positive polarity • ible for any accidents or risks Waste electrical and electronic equipment to others and their property. (WEEE) must not be disposed of with do- mestic waste. Observe noise protection • rules and other local regula- Safely starting up the cord- less hand-held vacuum tions.
  • Seite 25 If the power cord of this The appliance and nozzles • • device is damaged, it must be must not be at head height replaced by the manufacturer, while working. There is a risk their customer service or by a of injury.
  • Seite 26: Cleaning, Maintenance And Storage

    before changing the ac- The device may only be • • cessories, opened by an authorised electrician. Always contact before removing obstruc- • our service centre for repairs. tions or loosening block- ages, Switch the drive off, discon- • nect the device from the before checking the device, •...
  • Seite 27 the series X 20 V TEAM. (e.g. paper, textiles). Risk Charging other batteries may of fire due to heating caused cause injury and risk of fire by charging. and explosion. If the power cord of this • Before each use, check device is damaged, it must •...
  • Seite 28: Preparation

    Preparation Note Can only be used in combination with the crevice nozzle (11).  WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Do not insert the plug into the outlet until the Wet nozzle (Fig. A) device is fully prepared for use.Only insert the bat- The wet nozzle (12) is suitable for vacuuming liquids.
  • Seite 29: Attaching And Removing The Filter Holder/Filter

    container (1) into the release (6) on the top of Pull the attachments (13/14) off the appliance. the crevice nozzle (11) at a slight 4. Let go of the release (6). angle. This makes it easier to pull the tab (a) of the relevant nozzle Attaching and removing the filter to be removed over the nose (b) holder/filter...
  • Seite 30: Checking The Charge Level

    Checking the charge level Using the charging station Note Checking the charge level on the battery The charging station is not suitable for the following (Fig. A) battery: Smart PAPS 2012 A1 LEDs Meaning Procedure (Fig. A/D) red, orange, green Battery charged 1.
  • Seite 31: Cleaning, Maintenance And Storage

    Turbo mode (Fig. C) 5. If the filter (5) is too dirty, replace it with a new filter (5) (see Spare parts and accessories, 1. Press the on/off switch (9) a second time. p. 34). The appliance switches to Turbo mode. 6. Fit the filter holder (4) / filter (5), see Attaching Switching off (Fig. C) and removing the filter holder/filter, p. 29.
  • Seite 32: Troubleshooting

    • dry • The storage temperature for the rechargeable battery and appliance is between 0–45 °C. • protected against dust Avoid extreme cold or heat during storage, so • out of the reach of children that the battery does not lose performance. Notes •...
  • Seite 33: Service

    state. We recommend covering the contacts with an the operating manual advises or warns must be cat- adhesive strip to protect against short circuits. Do not egorically avoided. open the battery. The product is designed only for private and not commercial use.
  • Seite 34: Repair Service

    Repair service Service Centre For repairs that are not covered by warranty Service Great Britain , contact the service centre. They will gladly create a Tel.:  0800 404 7657 cost estimate for you. E-mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 480971_2410 • We can only work on devices which are sent in properly packed and with postage paid.
  • Seite 35: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: 20V CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER Model: SHSA 20-Li B1 Serial number: 000001–008000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legisla- tion: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1: • ...
  • Seite 36: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction........... 36 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel as- pirateur à main sans fil (ci-après dénommé appareil Utilisation conforme..........36 ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires........36 Vous avez ainsi opté pour un produit de grande Aperçu..............37 qualité.
  • Seite 37: Aperçu

    Caractéristiques techniques (Fig. A) ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V 1 Bac de récupération ..........SHSA 20-Li B1 Tension nominale U ......... 20 V ⎓ 2 Niveau de remplissage max. Courant d'entrée .............1 A 3 Éclairage LED Poids 4 Porte-filtre –Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ....
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    Signification des consignes de Courant de sortie ..........1,0 A sécurité Puissance de sortie ..........21,0 W Rendement moyen en mode actif ....86,3 %  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne Rendement à faible charge (10 %) ....82,0 % de sécurité, un accident se produira.
  • Seite 39: Mise En Service Sécurisée De L'aspirateur À Main Sans Fil

    cités physiques, sensorielles Pictogrammes sur le chargeur Lisez la notice d’utilisation avant le charge- ou mentales réduites ou man- ment. Familiarisez-vous avec les éléments quant d'expérience ou de de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. connaissance, à condition Le chargeur peut être utilisé uniquement qu'ils soient surveillés ou qu'ils dans des espaces intérieurs.
  • Seite 40 lisez pas l'appareil si le câble animaux se trouvent à proximi- est endommagé ou usé. té. Les personnes à proximité doivent porter des vêtements Veillez à ce que la tension et • de protection. la fréquence du réseau soient conformes aux indications Fonctionnement sur la plaque signalétique.
  • Seite 41: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    risque d'incendie et de bles- avant de vérifier l'appareil, • sure. de le nettoyer ou de tra- vailler dessus. Veillez à ne pas endommager • le câble d'alimentation en le Si l'appareil commence à vi- • faisant passer sur des bords brer de manière inhabituelle- tranchants, en le coinçant ou ment forte, il faut le vérifier im-...
  • Seite 42: Utilisation Sûre De Chargeurs De Batteries

    L'ouverture de l'appareil doit Les enfants ne sont pas autori- • être effectuée uniquement par sés à jouer avec l'appareil. un électricien qualifié agréé. Le nettoyage et les travaux Pour les réparations, adressez- d'entretien réalisés par l'utilisa- vous toujours à notre Centre teur ne doivent pas être effec- de SAV.
  • Seite 43: Préparation

    Gardez le chargeur Veillez à ne pas charger de • • propre et à l'abri de batteries non rechargeables dans le chargeur. l'humidité et de la pluie. N'utilisez jamais le char- Chargez vos batteries • geur à l'extérieur. La pé- uniquement à...
  • Seite 44: Monter Et Démonter Le Bac De Récupération

    Écran de l'appareil Suceur (Fig. A) Le suceur à fentes (11) convient à l'aspiration à sec (Fig. A/C) de joints, coins et radiateurs. Signification Remarque 1 LED s'allume en Le suceur à fentes (11) sert par ailleurs de rallonge à L'appareil est en mode ECO vert la petite brosse (14) et à...
  • Seite 45: Monter Et Démonter Le Porte-Filtre/Filtre

    Monter et démonter le porte- Insérer et retirer la batterie filtre/filtre  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Insérez la bat-  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. terie (22) dans l’appareil uniquement lorsque celui-ci Assurez-vous que la batterie n'est pas insérée ! (voir est entièrement prêt à...
  • Seite 46: Monter La Station De Charge

    Les LED de l'indicateur de charge affichent l'état Procédure (Fig. A/D) de charge de la batterie. 1. Emboîtez les suceurs (11-14) dans le sup- 2. Rechargez la batterie (22) lorsqu'il ne reste plus port pour petits suceurs (20) et la brosse que la LED rouge allumée sur l'indicateur de motorisée (15) dans le support (18) prévu.
  • Seite 47: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Mode Turbo (Fig. C) 4. Vous pouvez également nettoyer un filtre (5) for- tement encrassé en le passant sous l'eau cou- 1. Appuyez une deuxième fois sur l'interrupteur rante. Avant de le réutiliser, le filtre (5) doit être Marche/Arrêt (9). entièrement sec. L'appareil passe en mode Turbo. 5.
  • Seite 48: Stockage

    5. Montez le bac de récupération (1), voir Monter Remarques et démonter le bac de récupération, p. 44. • Retirez la batterie de l'appareil avant un sto- ckage prolongé (p. ex. hivernage) (respecter la Stockage notice d'utilisation de la batterie et du chargeur). Rangez toujours l'appareil et les accessoires dans un •...
  • Seite 49: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    caisse) nous soient présentés durant cette délai de trois ans et que la nature du manque et la manière À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit Cet appareil et ses accessoires dans un bref courrier.
  • Seite 50: Garantie (France)

    bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en té à la connaissance du vendeur et que ce der- dessous du produit. nier a accepté. • Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres dé- Article L217-16 du Code de la consomma- fauts apparaissent, contactez d'abord le centre tion –Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pen- de service désigné...
  • Seite 51: Service De Réparation

    Volume de la garantie • Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres dé- fauts apparaissent, contactez d'abord le centre L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères de service désigné ci-dessous par téléphone directives de qualité et il a été entièrement contrôlé ou par e-Mail.
  • Seite 52: Réparation Par Soi-Même

    • Nous recyclons gratuitement vos appareils défec- Service Belgique tueux que vous nous renvoyez. Tel.:  0800 12089 E-mail: grizzly@lidl.be Réparation par soi-même IAN 480971_2410 Les petites réparations sur l'appareil (par ex. rempla- Importateur cement de pièces mobiles accessibles de l'extérieur) peuvent être effectuées par vos soins à l'aide d'outils Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une domestiques courants.
  • Seite 53: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V Modèle: SHSA 20-Li B1 Número de serie: 000001–008000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1: • ...
  • Seite 54: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding Inleiding..........54 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- we accu-handstofzuiger (hierna "apparaat" of "elek- Reglementair gebruik.......... 54 trisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires....54 U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Dit Overzicht............. 55 apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit ge- Functiebeschrijving..........
  • Seite 55: Overzicht

    De afbeeldingen van het apparaat ten is hieronder beschreven. vindt u op de voorste en achterste Technische gegevens uitvouwpagina. (Fig. A) 20V ACCU-HANDSTOFZUIGER ..........SHSA 20-Li B1 1 Opvangbak Nominale spanning U ........20 V ⎓ 2 Max. vulniveau Ingangsstroom ............1 A 3 Led-werklamp Gewicht 4 Filterhouder –Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ....≈1,3 kg...
  • Seite 56: Veiligheidsaanwijzingen

    Betekenis van de veiligheidsaan- Ingangsstroom ............. 0,8 A Uitgangsspanning ........21,0 V ⎓ wijzingen Uitgangsstroom ........... 1,0 A  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet Uitgangsvermogen .......... 21,0 W volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig Gemiddelde actieve efficiëntie ......86,3 % lichamelijk letsel of de dood.
  • Seite 57: Veilige Inbedrijfstelling Van De Accu-Handstofzuiger

    sorische of mentale capaci- Pictogrammen op de oplader Lees de gebruiksaanwijzing voordat u op- teiten, of een gebrek aan er- laadt. Maak u vertrouwd met de bedie- varing en kennis, als zij on- ningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. der toezicht staan of geïnstru- De lader is uitsluitend bedoeld voor gebruik eerd zijn in het veilige gebruik...
  • Seite 58 raat niet als de kabel bescha- buurt moeten veiligheidskle- digd of versleten is. ding dragen. Controleer of de netspanning Bedrijf • en netfrequentie overeenko- Wees oplettend, let op wat u • men met de specificaties op doet en gebruik uw gezond het typeplaatje.
  • Seite 59: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Gebruik het netsnoer niet om zoek naar beschadigingen, • • de stekker uit het stopcontact vervang beschadigd toebe- • te trekken of om aan het ap- horen. Neem voor repara- paraat te trekken. Bescherm ties contact op met het servi- het netsnoer tegen hitte, olie cecentrum.
  • Seite 60: Veilig Gebruik Van Acculaders

    raat afkoelen als het apaaraat en brand- en explosiegevaar stilgezet is voor reiniging, in- veroorzaken. stelling, opslag of vervanging Controleer voor elk ge- • van een toebehoren. bruik de oplader, het Ga voorzichtig om met het netsnoer en de stekker •...
  • Seite 61: Voorbereiding

    nabij brandbare opper- Laat een opgewarm- • vlakken (bijv. papier, de accu eerst afkoelen textiel). Er bestaat anders voordat u hem oplaadt. brandgevaar wegens de tij- Gebruik enkel toe- • dens het laden geproduceer- behoren dat door de warmte. PARKSIDEaanbevolen Als het netsnoer van dit appa- is.
  • Seite 62: Opvangreservoir Monteren En Demonteren

    paraat schakelt automatisch uit (Foutherstelzie tijdens nat stofzuigen, kan het apparaat bescha- digd raken! Probleemopsporing, Pag. 66). Het gemotoriseerde borstelopzetstuk (15) is onder Opvangbak demonteren (Fig. A) andere geschikt voor het droogzuigen van bekleding 1. Druk op de ontgrendeling (6). of het verwijderen van haren van huisdieren. U kunt 2.
  • Seite 63: Mondstukken Monteren / Demonteren

    2. Trek de filterhouder (4) op het filter (5) uit de op- Aanwijzing vangbak (1). • Met de meegeleverde oplader (25) kunt u recht- 3. Draai het filter (5) linksom en trek het uit de filter- streeks via het apparaat opladen. houder (4).
  • Seite 64: Laadstation Gebruiken

    • Kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) • Zuig alleen vloeistof aan tot de markering "Maxi- maal vulniveau" (2). • Potlood (niet meegeleverd) • Houd het apparaat altijd verticaal voor transport, • 2× Deuvel, 6 mm anders lekt er vloeistof uit! Houd het gemonteer- •...
  • Seite 65: Onderhoud

    Instructies 5. Reinig de borstelrol (29) met helder water en in- dien nodig met een mild reinigingsmiddel. • Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het apparaat 6. Laat de borstelrol (29) volledig drogen. aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmid- 7.
  • Seite 66: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar (9) defect Neem contact op met het service- centrum. Motor defect Het apparaat wordt uitgeschakeld Gemotoriseerd borstelopzetstuk Verwijder de accu (22) er (15) is oververhit plaats hem er opnieuw in (zie Accu plaatsen en verwijderen,...
  • Seite 67: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden • Raadpleeg het typeplaatje op het product, een gravure op het product, de titelpagina van de ge- De garantietermijn begint bij de koopdatum. Gelie- bruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de ve de originele kasbon goed te bewaren. Dit docu- achterkant of onderkant van het product voor het ment is vereist als aankoopbewijs.
  • Seite 68: Service-Center

    Importeur post of andere speciale vracht, worden niet geac- cepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen service- • We zullen de door u opgestuurde defecte appa- adres. Neem eerst contact op met het bovenvermel- raten gratis afvoeren. de service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Seite 69: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: 20V ACCU-HANDSTOFZUIGER Model: SHSA 20-Li B1 Serienummer: 000001–008000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1: • ...
  • Seite 70: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción........... 70 Enhorabuena por la compra de su nuevo aspirador de mano a batería (en adelante, denominado apa- Uso previsto............70 rato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios....70 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la Vista general............
  • Seite 71: Vista General

    Datos técnicos (Fig. A) ASPIRADOR DE MANO CON BATERÍA 20 V 1 Depósito ..........SHSA 20-Li B1 2 Nivel de llenado máx. Tensión nominal U ........... 20 V ⎓ 3 Luz de trabajo LED Corriente de entrada ..........1 A 4 Soporte del filtro...
  • Seite 72: Indicaciones De Seguridad

    Potencia de salida ...........21,0 W  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación Eficiencia media en activo .......86,3 % de seguridad, es posible que se produzca un acci- Eficiencia a baja carga (10 %).......82,0 % dente. El resultado es posiblemente una lesión grave Consumo eléctrico en vacío ......
  • Seite 73: Puesta En Funcionamiento Segura Del Aspirador De Mano A Batería

    nar. Los niños no deben jugar Fusible del aparato con el aparato. La limpieza y Polaridad positiva el mantenimiento del usuario no pueden ser realizados por Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. menores sin estar supervisa- dos.
  • Seite 74 Conecte el aparato solo a un ce el aparato si está cansado • enchufe con dispositivo de o bajo la influencia de estupe- protección de corriente de facientes, alcohol o medica- fuga (interruptor diferencial) mentos. con una corriente de medi- Las personas y los animales •...
  • Seite 75: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    eléctrica, del aceite y de los nes, diríjase al centro de bordes puntiagudos. servicio. No coja el aparato con las Limpieza, mantenimiento • manos mojadas o húmedas. y almacenamiento No transporte nunca el apa- No sumerja el aparato en • •...
  • Seite 76: Uso Seguro De Los Cargadores De Baterías

    y deje que el aparato se en- Antes de utilizar el apa- • fríe. rato, revise el cargador, cable y enchufe y en- Utilice el aparato con cuida- • cargue su reparación a do y manténgalo limpio. personal experto cua- Guarde el aparato fuera del •...
  • Seite 77: Preparación

    ses inflamables (p. ej., una descarga eléctrica o un papel, tejidos). Existe pe- incendio. ligro de incendio por el calor Preparación que se genera al cargar. Si el cable de alimentación  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido • a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No de red de este aparato está...
  • Seite 78: Montar Y Desmontar El Depósito

    Para ello, deslice la rejilla de protección (26) para 3. Limpie el depósito (1) con un paño húmedo si es abrirla o cerrarla; oirá cómo encaja en su sitio. necesario. Accesorio de cepillo pequeño (Fig. A) Montar el depósito (Fig. A) El accesorio de cepillo pequeño (14) es adecuado 1.
  • Seite 79: Insertar Y Retirar La Batería

    Comprobar el nivel de carga Retirar boquillas (Fig. A) 1. Retire las boquillas (11/12/15) tirando de ella Comprobar el nivel de carga de la batería hacia delante desde el depósito (1). (Fig. A) Para retirar las boquillas (13/ Ledes Significado 14), tire de ellas ligeramente in- clinadas de la tobera para rinco- rojo, naranja, verde Batería cargada...
  • Seite 80: Utilizar La Estación De Carga

    4. Introduzca los dos soportes (18, 20) del lateral Niveles de trabajo de la estación de carga (19). El aparato trabaja en dos modos: 5. Puede colocar la estación de carga (19) con los • Modo ECO: El aparato funciona a la velocidad orificios para la llave (30) en los tornillos (17) y más baja para una máxima duración de la ba- tirar del aparato hacia abajo hasta el tope.
  • Seite 81: Mantenimiento

    Limpie el filtro 8. Presione el rodillo del cepillo (29) en el acceso- rio de cepillo motorizado (15). (Fig. A) 9. Suelte de nuevo el desbloqueo del cepillo (28). 1. Desmonte el depósito (1), véase Montar y desmontar el depósito, p. 78. Mantenimiento 2.
  • Seite 82: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor de encendido/apagado Diríjase al centro de servicio. (9) defectuoso Motor defectuoso El aparato se apaga El accesorio de cepillo motorizado Retire la batería (22) e introdúzcala (15) está...
  • Seite 83: Servicio De Reparación

    produce un defecto de material o de fabricación en 480971_2410) como comprobante de su com- el plazo de tres años a partir de la fecha de compra pra. de este producto, procederemos a la reparación o • El número del artículo figura en la placa de ca- sustitución del producto, según consideremos oportu- racterísticas del producto, en un grabado en el no, sin cargo alguno para usted.
  • Seite 84: Service-Center

    Service-Center cio. Estarán encantados de proporcionarle un presu- puesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que hayan sido Tel.:  900 984 989 suficientemente empaquetados y franqueados. E-mail: grizzly@lidl.es Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota IAN 480971_2410 de los defectos a la dirección indicada por el Importador centro de servicio.
  • Seite 85: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: ASPIRADOR DE MANO CON BATERÍA 20 V Modelo: SHSA 20-Li B1 Número de serie: 000001–008000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
  • Seite 86: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione.......... 86 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo aspira- polvere manuale a batteria (di seguito apparecchio Uso conforme............86 o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori..... 86 Avete optato per un apparecchio di alta qualità. La Panoramica............87 qualità di questo apparecchio è stata verificata du- Descrizione del funzionamento......87 rante la produzione, in seguito l'apparecchio è...
  • Seite 87: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici (Fig. A) MINI ASPIRAPOLVERE RICARICABILE 20 V 1 Contenitore di raccolta ..........SHSA 20-Li B1 Tensione nominale U ........20 V ⎓ 2 Livello di riempimento max. Corrente di ingresso ..........1 A 3 Lampada da lavoro LED Peso 4 Portafiltro –Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ....≈1,3 kg...
  • Seite 88: Pittogrammi E Simboli

    Corrente di uscita ..........1,0 A  AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste Potenza di uscita ..........21,0 W avvertenze di sicurezza, si può verificare un inciden- Rendimento medio in modo attivo ....86,3 % te. La conseguenza può essere una grave lesione o Rendimento a basso carico (10 %) ....82,0 % la morte.
  • Seite 89: Messa In Funzione Sicura Dell'aspirapolvere A Mano A Batteria

    re ai bambini di giocare con Sicura per apparecchio l'apparecchio. La pulizia e Polo positivo la manutenzione a carico dell'utilizzatore non devono Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. essere effettuate da bambini non sorvegliati. Messa in funzione sicura Si tenga presente che dell'aspirapolvere a mano a •...
  • Seite 90 Collegare l’apparecchio solo utilizzare l'apparecchio quan- • a una presa di corrente con do si è stanchi o in condizio- un interruttore differenziale ni di salute non perfette, oppu- (RCD) con corrente differen- re quando si è sotto l'effetto di ziale nominale non superiore droghe, alcol o farmaci.
  • Seite 91: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    cavo di alimentazione da ca- mande, rivolgersi al centro lore, olio e spigoli appuntiti. di assistenza. Non afferrare l'apparecchio Pulizia, manutenzione e • con mani umide o bagnate! conservazione Non trasportare mai Non immergere l'apparecchio • • l’apparecchio mentre il moto- in acqua per la pulizia! re è...
  • Seite 92 oppure per sostituire un ele- Prima di ogni utilizzo • mento accessorio. controllare il caricabat- terie, il cavo e il connet- Trattare l’apparecchio con cu- • tore e affidarne la ri- ra e mantenerlo pulito. parazione a persona- Conservare l’apparecchio fuo- •...
  • Seite 93 cino a materiali infiam- Utilizzare solo accessori • mabili. Pericolo d’incendio consigliati da PARKSIDE. a causa del surriscaldamento Accessori non idonei posso- generato durante la carica. no causare incendi o scariche elettriche. Se il cavo di alimentazione • di questo apparecchio è dan- Preparazione neggiato, deve essere sostitui- to con uno specifico dal pro-...
  • Seite 94 moquette. A tal scopo far scorrere in avanti o indie- 2. Rimuovere con cautela il contenitore di raccolta tro la griglia protettiva (26), si dovrà udire lo scatto (1). in posizione. 3. Rilasciare poi lo sblocco (6). Accessorio a spazzole piccolo (Fig. A) Svuotare il contenitore di raccolta (Fig. A) L'accessorio a spazzole piccolo (14) è...
  • Seite 95: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    3. Ruotare il filtro (5) in senso antiorario e rimuover- Avvertenza lo dal portafiltro (4). • Il caricabatterie in dotazione (25) consente di ricaricare la batteria direttamente tramite Applicare / rimuovere gli ugelli l’apparecchio. Applicare le bocchette (Fig. A) Procedura (Fig. A/C) 1.
  • Seite 96: Avvertenze Per L'utilizzo

    opportuni dispositivi di ricerca per individuarli oppu- • Aspirare il liquido solo fino alla tacca “Livello re servirsi di un piano d’installazione. massimo di riempimento” (2). • Tenere l’apparecchio sempre verticale al fine di Utensile e accessori necessari evitare la fuoriuscita di liquidi! Nel farlo, orien- •...
  • Seite 97 Pulizia 4. Pulire l’accessorio a spazzole motorizzato (15) con un panno umido. Pulizia generale 5. Pulire il rullo delle spazzole (29) con acqua puli-  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non spruz- ta e, se necessario, con del detergente delicato. zare mai acqua sull’apparecchio. 6.
  • Seite 98: Ricerca Degli Errori

    • Il contenitore di raccolta (1) non è adatto alla conservazione di liquidi. Dopo ogni aspirazione di liquidi svuotare il contenitore di raccolta. Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende Interruttore on/off (9) difettoso Rivolgersi al centro di assistenza.
  • Seite 99 Assistenza Il prodotto è concepito esclusivamente per l'uso pri- vato e non è destinato a quello commerciale. La ga- ranzia in caso di trattamento scorretto, uso di violen- Garanzia za e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assi- Gentile cliente, stenza autorizzata.
  • Seite 100: Servizio Di Riparazione

    Service-Center za Lidl ( www.lidl-service.com). Inserendo il codice articolo (IAN) 480971_2410 si aprono le istruzioni Assistenza Italia per l’uso. Tel.:  800 781188 E-mail: grizzly@lidl.it Servizio di riparazione IAN 480971_2410 Per le riparazioni non coperte dalla garanzia Assistenza Malta rivolgersi al centro di assistenza, dove potrete ottene- Tel.: ...
  • Seite 101 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: MINI ASPIRAPOLVERE RICARICABILE 20 V Modello: SHSA 20-Li B1 Numero di serie: 000001–008000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1: • ...
  • Seite 102: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............ 102 Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového aku- mulátorového ručního vysavače (dále jen přístroj ne- Použití dle určení..........102 bo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství......102 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento přístroj byl Přehled.............. 103 odzkoušen během výroby na kvalitu a podroben vý- Popis funkce............
  • Seite 103: Přehled

    Funkce ovládacích prvků naleznete v následujících Obrázky přístroje naleznete na popisech. přední a zadní výklopné stránce. Technické údaje (Obr. A) KU RUČNÍ VYSAVAČ 20 V ..SHSA 20-Li B1 Jmenovité napětí U .......... 20 V ⎓ 1 Záchytná nádoba Vstupní proud ............1 A 2 Max. plnicí hladina Hmotnost 3 Pracovní...
  • Seite 104: Bezpečnostní Pokyny

    Motorizovaný kartáčový nástavec (Moto- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn ne- rová tryska) ......... SMD 10 dodržíte, dojde k nehodě. V důsledku může dojít k věcnému poškození. Jmenovitý výkon P ..........10 W Doby nabíjení Piktogramy a symboly Přístroj je součástí série X 20 V TEAM a lze jej Piktogram na přístroji provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM.
  • Seite 105: Bezpečné Uvedení Akumulátorového Ručního Vysavače Do Provozu

    za úrazy nebo za ohrožení ji- Bezpečné uvedení akumulá- torového ručního vysavače ných osob nebo jejich maje- do provozu tku. Dodržujte ochranu proti hluku Pozor! Při použití elek- • a místní předpisy. trických zařízení je nutné v rámci ochrany proti úra- Příprava zu elektrickým proudem, Před použitím vždy zkont-...
  • Seite 106 podobně kvalifikovaná osoba, pouštědla, kyseliny nebo zá- aby se zamezilo nebezpečí. sady. Hrozí nebezpečí požáru Obraťte se na servisní středis- a zranění. Dbejte na to, aby napájecí • Zkontrolujte vždy přístroj před kabel nebyl poškozen v dů- • použitím, zda je správně se- sledku tažení...
  • Seite 107: Čištění, Údržba A Skladování

    okamžitá kontrola , vyjměte čištění, nastavení, skladování akumulátor a: nebo výměny příslušenství. zkontrolujte povolené části S přístrojem zacházejte peč- • • a pevně je dotáhněte, livě a udržujte jej v čistotě. zjistěte poškození, Přístroj uchovávejte mimo do- • • sah dětí. poškozené...
  • Seite 108 te je případně opravit tepla uvolňovaného při nabí- kvalifikovaným perso- jení. nálem s použitím vý- Dojde-li k poškození síťové- • hradně originálních ná- ho přívodu tohoto přístroje, hradních dílů. Vadnou musí jej vyměnit výrobce ne- nabíječku nepoužívej- bo jeho zákaznická služba či te a sami ji neotevírejte.
  • Seite 109: Příprava

    Kvůli nevhodnému příslušen- Upozornění Lze použít pouze v kombinaci se štěrbinovou hubicí ství může dojít k úrazu elek- (11). trickým proudem nebo požá- Univerzální hubice (Obr. A) Univerzální hubice (13) je vhodná k suchému vy- sávání pro různé příležitosti, např. k zachytávání ne- čistot vznikajících při vrtání.
  • Seite 110: Montáž A Demontáž Držáku Filtru / Filtru

    Montáž záchytné nádoby (Obr. A) Stáhněte nástavce (13/14) v 1. Namontujte držák filtru (4) / filtr (5), viz Montáž mírném úhlu ze štěrbinové hubi- ce (11). Jazýček (a) příslušné a demontáž držáku filtru / filtru, str. 110. hubice určené ke stažení tak lze 2.
  • Seite 111: Kontrola Stavu Nabití

    Kontrola stavu nabití 5. Nabíjecí stanici (19) nyní můžete nasadit klí- čovými otvory (30) na šrouby (17) a zatáhnout Kontrola stavu nabití na akumulátoru dolů až na doraz. (Obr. A) Použití nabíjecí stanice Význam Upozornění červený, oranžový, zelený akumulátor je nabitý Nabíjecí...
  • Seite 112: Čištění, Údržba A Skladování

    Zapnutí/ Režim ECO (Obr. C) 7. Namontujte záchytnou nádobu (1), viz Montáž a demontáž záchytné nádoby, str. 109. 1. K zapnutí stiskněte jednou zapínač/vypínač (9). Přístroj běží v režimu ECO. Čištění motorizovaného kartáčového nástavce Režim Turbo (Obr. C) 1. Stiskněte zapínač/vypínač (9) podruhé. Upozornění...
  • Seite 113: Hledání Chyb

    • Skladovací teplota akumulátoru a přístroje je • Záchytná nádoba (1) není vhodná k uschování mezi 0–45 °C. Během skladování zabraňte kapalin. Záchytnou nádobu po vysávání za mok- extrémnímu chladu nebo teplu, aby nedošlo ke ra vyprázdněte. ztrátě výkonu akumulátoru. Hledání chyb Následující...
  • Seite 114: Servis

    Servis Vyřízení v záručním případě V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku po- Záruka stupujte podle následujících pokynů: • Pro všechny dotazy si připravte doklad o koupi Vážení zákazníci, a číslo položky (např. IAN 480971_2410) jako na tento výrobek získáváte záruku 3 let od data za- doklad o nákupu.
  • Seite 115: Service-Center

    Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neoprávněně, pří- stroje zasílané jako objemné zboží nebo expres Upozorňujeme, že následující adresa není servisní zaslané přístroje nebo přístroje odeslaná jinou adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní speciální dopravou. středisko. • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidujeme bez- Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 116: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: KU RUČNÍ VYSAVAČ 20 V Model: SHSA 20-Li B1 Sériové číslo: 000001–008000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 117: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............ 117 Srdečné vám blahoželáme ku kúpe nového akumu- látorového ručného vysávača (v nasledujúcej časti Používanie na určený účel....... 117 nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Rozsah dodávky/Príslušenstvo......117 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Tento Prehľad.............. 118 prístroj bol počas výroby skontrolovaný...
  • Seite 118: Prehľad

    Obrázky prístroja nájdete na pred- opisoch. nej a zadnej vyklápacej strane. Technické údaje (Obr A) AKU RUČNÝ VYSÁVAČ 20 V . SHSA 20-Li B1 Menovité napätie U ........20 V ⎓ 1 Záchytná nádoba 2 Max. stav naplnenia Vstupný prúd ............1 A Hmotnosť...
  • Seite 119: Bezpečnostné Pokyny

    Druh ochrany ............IPX0  OPATRNE! Keď tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následok je Kefový nadstavec poháňaný motorom možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. (Motorová dýza) ......SMD 10 UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnostný pokyn Menovitý výkon P ..........10 W nebudete dodržiavať, nastane úraz.
  • Seite 120: Bezpečné Uvedenie Akumulátorového Ručného Vysávača Do Prevádzky

    Pamätajte na to, že používateľ Kladný pól • je zodpovedný voči iným oso- Elektrické prístroje nepatria do domového bám alebo ich majetku za úra- odpadu. zy a ohrozenia. Dodržiavajte opatrenia na Bezpečné uvedenie akumu- • látorového ručného vysá- ochranu proti hluku a miestne vača do prevádzky predpisy.
  • Seite 121 Ak sa sieťový pripojovací ká- ky hlavy. Hrozí nebezpečen- • bel tohto prístroja poškodí, stvo poranenia. musí sa vymeniť výrobcom, Nevysávajte horúce, žera- • jeho zákazníckym servisom vé, horľavé, výbušné ani iné alebo podobnou kvalifikova- nebezpečné látky ohrozujúce nou osobou, aby sa zabráni- zdravie.
  • Seite 122: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    skôr ako vymeníte príslušen- tí iných dielov sa okamžite • stvo, stráca nárok na záručné plne- nie. pred uvoľnením alebo od- • stránením blokovaní, Otvorenie prístroja smie • uskutočniť iba elektrikár s prí- predtým než prístroj skon- • slušnou kvalifikáciou. V prípa- trolujete, vyčistíte alebo bu- de opráv sa vždy obráťte na dete na ňom vykonávať...
  • Seite 123: Pred Každým Použitím

    Čistenie a používateľskú údrž- zvyšuje nebezpečenstvo zása- bu nesmú vykonávať deti bez hu elektrickým prúdom. dozoru. Zabráňte mechanickým • Nabíjačku používaj- poškodeniam nabíjač- • te výlučne na nabíja- ky. Môžu spôsobiť vnútorný nie akumulátorov radu elektrický skrat. X 20 V TEAM. Nabíjanie Nabíjačka sa nesmie po- •...
  • Seite 124: Príprava

    tiahnite zástrčku nabí- sa automaticky vypne (Odstránenie poruchy pozri Vyhľadávanie chýb, S. 128). jačky zo zásuvky. Kefový nadstavec poháňaný motorom (15) je okrem Zohriaty akumulátor iného vhodný na suché vysávanie čalúnených pred- • metov alebo na odstraňovanie srsti zvierat. Ak je nechajte pred nabíjaním ochranná...
  • Seite 125: Montáž A Demontáž Držiaka Filtra/Filtra

    Nasunutie/stiahnutie hubíc Demontáž záchytnej nádoby (Obr A) 1. Stlačte odblokovanie (6). Nasunutie hubíc (Obr A) 2. Opatrne vyberte záchytnú nádobu (1). 1. Jednu z hubíc (11/12/15) úplne zasuňte do 3. Znovu pustite odblokovanie (6). predného otvoru záchytnej nádoby (1). Dbajte Vyprázdnenie záchytnej nádoby (Obr A) na to, aby bol nadstavec poháňaný...
  • Seite 126: Kontrola Stavu Nabitia

    2. Nabíjačku (25) pripojte do nabíjacej zdierky Hlavy skrutiek nechajte vyčnievať asi 10 mm od (10) prístroja a k vhodnému zdroju elektrickej steny. energie. 4. Dva držiaky (18, 20) zasuňte zboku do nabíja- 3. Počas nabíjania sledujte stav nabitia akumuláto- cej stanice (19).
  • Seite 127: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Pracovné stupne Čistenie filtra Prístroj pracuje v dvoch stupňoch: (Obr A) • Režim ECO: Prístroj beží pri najnižších otáčkach 1. Demontujte záchytnú nádobu (1), pozri Montáž pre maximálnu životnosť akumulátora. Čas pre- a demontáž záchytnej nádoby, S. 124. vádzky je cca 35 Min 2.
  • Seite 128: Skladovanie

    2. Demontujte držiak filtra (4)/filter (5), po- • chránené pred prachom zri Montáž a demontáž držiaka filtra/filtra, • mimo dosahu detí S. 125. Upozornenia 3. Starý filter (5) vymeňte za nový. • Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vyber- 4. Namontujte držiak filtra (4)/filter (5), po- te akumulátor z prístroja (zohľadnite samostatný...
  • Seite 129: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Pokyny na likvidáciu Rozsah záruky akumulátorov Výrobok bol starostlivo vyrobený podľa prísnych kvalitatívnych smerníc a pred dodávkou bol svedomi- Akumulátor neodhadzujte do domového to skontrolovaný. odpadu, ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) Poskytnutie záruky platí výlučne na chyby materiálu alebo vody. Poškodené akumulátory mô- žu škodiť...
  • Seite 130: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vy- čistený a s upozornením na chybu na adresu uve- denú Servisným centrom. • Prístroje zaslané bez úhrady prepravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľkorozmerný náklad, expresom alebo s iným špeciálnym pre- pravným nebudú prevzaté. •...
  • Seite 131: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: AKU RUČNÝ VYSÁVAČ 20 V Model: SHSA 20-Li B1 Sériové číslo: 000001–008000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1: • ...
  • Seite 132: Bevezető

    Tartalomjegyzék nak és végső ellenőrzésnek vetették alá. Ezáltal biz- tosított a készülék működőképessége. Bevezető..........132 Nem zárható ki, hogy egyes esetekben víz marad Rendeltetésszerű használat......132 a készüléken vagy a készülékben, ill. a tömlővezeté- A csomag tartalma / Tartozékok.....132 kekben. Ez nem hiányosság vagy hiba és nincs ok az aggodalomra.
  • Seite 133: Áttekintés

    A kezelőelemek funkciója az alábbi leírásban talál- kihajtható oldalon találhatók. ható. Műszaki adatok (A ábra) 20 V-OS AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍ- 1 gyűjtőtartály VÓ ........SHSA 20-Li B1 Névleges feszültség U ........20 V ⎓ 2 Max. töltésszint 3 LED munkalámpa Bemeneti áram ............1 A 4 szűrőtartó Súly –Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ....≈1,3 kg...
  • Seite 134: Biztonsági Utasítások

    Piktogramok és szimbólumok Motoros kefetartozék (Motoros fúvóka) ............. SMD 10 Szimbólumok a készüléken Névleges teljesítmény P ........10 W Olvassa el figyelmesen a használati út- Töltési idők mutatót. Ismerje meg a kezelőrészeket A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a és a készülék helyes használatát. X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltet- töltő...
  • Seite 135: Az Akkumulátoros Kézi Porszívó Biztonságos Üzembe Helyezése

    lyek, illetve tulajdonuk veszé- Az akkumulátoros kézi porszívó biztonságos lyeztetéséért. üzembe helyezése Ügyeljen a zajvédelemre és a • helyi előírásokra. Figyelem! Áramütés, sérü- lés- és tűzveszély megelő- Előkészítés zése érdekében az elekt- Használat előtt mindig ellen- • romos készülékek haszná- őrizze a csatlakozó- és a hosz- lata során be kell tartani szabbító...
  • Seite 136 kal rendelkező csatlakozóalj- A készülékkel nem szabad • zathoz. embereket és állatokat porszí- vózni. Ha megsérül a készülék há- • lózati csatlakozóvezetéke, Működés közben semmikép- • akkor a veszélyek elkerülése pen ne irányítsa a készüléket érdekében ezt a gyártónak, és a szívófejeket saját magá- ügyfélszolgálatának, vagy ra vagy másokra, különösen egy hasonlóan szakképzett...
  • Seite 137: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Kapcsolja ki a készüléket és Hagyja lehűlni a motort, mi- • • húzza ki a csatlakozódugót a előtt hosszabb időre leállítja a csatlakozóaljzatból. Kapcsol- készüléket. ja ki a készüléket és távolítsa Hosszabb tárolás előtt vegye • el az akkumulátort. Győződ- ki az akkumulátort a készülék- jön meg arról, hogy minden ből.
  • Seite 138: Akkumulátortöltők Biztonságos Működtetése

    ját maga. Ezzel biztosítható Akkumulátortöltők bizton- ságos működtetése a készülék biztonságos műkö- Ezt a terméket 8 éven felüli dése. • gyermekek, valamint csökkent Ügyeljen arra, hogy a hálóza- • fizikai, érzékszervi vagy szelle- ti feszültség és a hálózati frek- mi képességű vagy tapaszta- vencia megegyezzen a készü- lattal és tudással nem rendel- lék adattábláján feltüntetett ér-...
  • Seite 139: Előkészítés

    Ha az akkumulátor teljesen készülék-kijelző • feltöltődött, akkor húzza ki a (A/C ábra) LED-ek jelentés hálózati csatlakozódugót és 1 LED zölden világít A készülék ECO módban van vegye le az akkumulátort a 2 LED zölden villog A készülék töltődik töltőről. 2 LED zölden világít A készülék fel van töltve / A ké- Ne töltsön a töltőben nem új- szülék Turbo módban van •...
  • Seite 140: Gyűjtőtartály Felszerelése És Leszerelése

    Gyűjtőtartály felszerelése és 3. Helyezze vissza szűrőtartót (4) a szűrővel (5) együtt a gyűjtőtartályba (1). A szűrőtartó (4) az leszerelése alakja miatt csak egy pozícióban helyezhető be Tudnivalók a gyűjtőtartályba (1). • Minden használat után ürítse ki a gyűjtőtartályt 4. Ellenőrizze a szűrőtartó (4) enyhe megnyomásá- (1).
  • Seite 141: Akkumulátor Feltöltése

    Tudnivaló Töltöttségi szint ellenőrzése a készüléken Egy helytelen akkumulátor kárt tehet a készülékben (C ábra) és az akkumulátorban. Alternatív megoldásként a töltésszint a készülék-ki- Akkumulátor behelyezése (A ábra) jelzőn (8) is leolvasható (lásd készülék-kijelző, 1. Az akkumulátor (22) behelyezéséhez csúsztas- L. 139). sa be az akkumulátort (22) az akkumulátor-tartó Töltőállomás felszerelése mentén a készülékbe.
  • Seite 142: Üzemeltetés

    a kábel végét az óramutató járásával ellentétes Kikapcsolás (C ábra) irányba. 1. A kikapcsoláshoz nyomja meg harmadszor a A megfelelő csatlakoztatással kapcsolatban lásd be-, kikapcsolót (9). Akkumulátor feltöltése, L. 141. Tisztítás, karbantartás és Üzemeltetés tárolás Munkavégzéssel kapcsolatos  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Sérülésveszély utasítások véletlenül beinduló készülék révén. Vigyázzon magá- ra a karbantartási és tisztítási munkák során.
  • Seite 143: Karbantartás

    7. Szerelje fel a gyűjtőtartályt (1), lásd Eljárás (A ábra) Gyűjtőtartály felszerelése és leszerelése, 1. Szerelje le a gyűjtőtartályt (1), lásd L. 140. Gyűjtőtartály felszerelése és leszerelése, L. 140. Motoros kefetartozék tisztítása 2. Szerelje le a szűrőtartót (4)/ szűrőt (5), lásd Tudnivaló Szűrőtartó/ szűrő felszerelése és leszerelése, A tisztítás előtt szerelje le a motoros kefetartozékot L. 140.
  • Seite 144: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Csekély vagy hiányzó szívóteljesít- Szívófejek eltömődtek Távolítsa el az eltömődést okozó mény anyagokat és szüntesse meg a blok- kolást Gyűjtőtartály (1) nyitva Motorfej felszerelése és leszerelése Gyűjtőtartály (1) tele van Gyűjtőtartály kiürítése (lásd Gyűjtőtartály felszerelése és leszerelése, L. 140) Szűrő...
  • Seite 145: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    GC30-2101000EU 91120053 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: 20 V-OS AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ Modell: SHSA 20-Li B1 Sorozatszám: 000001–008000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1,...
  • Seite 146                          ...
  • Seite 147: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: 20 V-OS AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ A termék típusa: SHSA 20-Li B1 Gyártási szám: 480971_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Seite 148 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő...
  • Seite 149: Wprowadzenie

    Spis treści Widok rozłożony......... 183 Wprowadzenie........149 Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..149 Zakres dostawy/akcesoria......150 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego ręcznego odkurzacza akumulatorowego (w dalszej części do- Zestawienie............150 kumentu określanego jako elektronarzędzie). Opis działania..........150 Zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia wy- Dane techniczne..........
  • Seite 150: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie szych opisach. Ilustracje znajdują się na przedniej i Dane techniczne tylnej rozkładanej stronie. AKUMULATOROWY ODKURZACZ RĘCZNY 20 V ........SHSA 20-Li B1 Napięcie znamionowe U ........20 V ⎓ (rys. A) 1 Pojemnik zbierający Prąd wejściowy ............1 A 2 Maks. poziom napełnienia Ciężar –Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg...
  • Seite 151: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    NIEMCY nia z akumulatorem. Należy przestrzegać uwag do- tyczących bezpieczeństwa i wskazówek w zakre- Ładowarka ....GC30-2101000EU sie ładowania i prawidłowego użytkowania poda- Napięcie wejściowe ......100–240 V∼ nych w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki se- Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego rii X 20 V TEAM. Szczegółowy opis procesu łado- ...............50/60 Hz wania i dalsze informacje można znaleźć...
  • Seite 152: Bezpieczne Uruchamianie Ręcznego Odkurzacza Akumulatorowego

    poznać się z elementami ob- Symbole na zawieszce sługowymi i zasadami prawi- dłowego użytkowania urzą- Zabezpieczenie przed nadmiernym ob- ciążeniem Nasadka szczotkowa z na- dzenia. pędem To urządzenie może być uży- (Sposób usunięcia problemu patrz • Rozwiązywanie problemów, s. 162) wane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o Symbole na ładowarce obniżonej sprawności fizycz-...
  • Seite 153 dłużający pod kątem śladów producentowi, w jego punk- uszkodzeń lub oznak zużycia. cie serwisowym, lub osobie Jeśli podczas używania urzą- posiadającej podobne kwalifi- dzenia zostanie uszkodzony kacje. Należy się zwrócić do kabel, należy go natychmiast Centrum Serwisowego. odłączyć od sieci zasilają- Przed rozpoczęciem użytko- •...
  • Seite 154: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Podczas prac nie unosić urzą- leży się upewnić, że wszystkie • dzenia i dysz na wysokość ruchome elementy całkowicie głowy. Niebezpieczeństwo się zatrzymały obrażeń ciała. przed pozostawieniem • Nie odsysaj gorących, rozża- urządzenia, • rzonych, łatwopalnych, wybu- przed zmianą akcesoriów, •...
  • Seite 155: Bezpieczna Eksploatacja Ładowarek Akumulatorów

    Przed dłuższym okresem prze- ności i utrzymywać je w czy- • chowywania należy wycią- stości. gnąć akumulator z urządze- Urządzenie należy przecho- • nia. wywać w miejscu niedostęp- Ze względów bezpieczeń- nym dla dzieci. • stwa wymień zużyte lub Bezpieczna eksploatacja uszkodzone części.
  • Seite 156 pieczeństwo pożarowo-wybu- Mogą one spowodować we- chowe. wnętrzne zwarcia. Przed każdym użyciem Ładowarki nie wolno • • sprawdzić ładowarkę, używać na łatwopal- kable i wtyki oraz w nym podłożu lub w jego razie potrzeby oddać pobliżu (np. papierze, do naprawy wykwa- tekstyliach).
  • Seite 157: Przygotowanie

    Aby ograniczyć ryzy- • Kontrolki LED Znaczenie ko porażenia prądem 2 kontrolki LED świe- Urządzenie jest naładowane / cą w kolorze zielo- Urządzenie znajduje się w try- elektrycznym, wycią- bie Turbo gnąć wtyk ładowarki 1 kontrolka LED mi- Kontrolka LED miga 2 razy: Ni- ga w kolorze czer- ski poziom akumulatora / Kon- z gniazdka przed rozpo-...
  • Seite 158: Montaż I Demontaż Pojemnika Zbierającego

    Montaż i demontaż uchwytu Wskazówka filtra / filtra Końcówka do fug (11) działa również jako przedłu- żenie nasadki szczotkowej (14) i nasadki uniwersal-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała. Upew- nej (13). nić się, że w urządzeniu nie ma akumulatora! (patrz Montaż i demontaż pojemnika Wkładanie i wyciąganie akumulatora, s. 159).
  • Seite 159: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    4. Urządzenie można również ładować w sta- Nasadki (13/14) zdejmować, cji ładowania (19) (patrz Stosowanie stacji wyciągając je pod lekkim kątem ładowania, s. 160). z końcówki do fug (11). Dzięki temu można łatwiej przeciągać Kontrola poziomu naładowania wypustkę (a) danej dyszy przez akumulatora nosek (b) końcówki do fug (11).
  • Seite 160: Stosowanie Stacji Ładowania

    Sposób postępowania (rys. C) płyn wycieknie! Podczas tej czynności należy trzymać zamontowaną ssawkę do odkurzania na 1. Zaznaczyć ołówkiem odpowiednie dwa miejsca mokro (12) skierowaną w dół. na ścianie 127 mm w odpowiedniej odległości od siebie. Do pomocy wykorzystać stację łado- Włączanie i wyłączanie wania (19).
  • Seite 161: Konserwacja

    Wskazówki 5. Wałek szczotkowy (29) czyścić czystą wodą i w razie potrzeby łagodnym środkiem czyszczą- • Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mo- cym. gą oddziaływać agresywnie na elementy wy- konane z tworzywa sztucznego. Nie stosować 6. Odczekać do całkowitego wyschnięcia wałka środków czyszczących wzgl.
  • Seite 162: Rozwiązywanie Problemów

    kończeniu odkurzania na mokro należy opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Uszkodzony włącznik/wyłącznik (9) Należy się zwrócić do Centrum Ser- wisowego. Uszkodzony silnik Urządzenie wyłącza się...
  • Seite 163: Serwis

    ży przekazywać do recyklingu. Akumulatory należy ce się (np. Pojemność akumulatora) lub uszkodzeń oddać w punkcie zbiórki zużytych baterii, skąd zo- części delikatnych. staną przekazane do ponownego przetworzenia w Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt zo- sposób przyjazny dla środowiska. O szczegóły nale- stał...
  • Seite 164: Serwis Naprawczy

    Wskazówka: Oczyszczone urządzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia należy prze- syłać bezpośrednio na adres podany przez Cen- trum Serwisowe. • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako towary niewymiarowe, w trybie ekspresowym lub w ra- mach innych typów przesyłek specjalnych, nie będą...
  • Seite 165: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: AKUMULATOROWY ODKURZACZ RĘCZNY 20 V Model: SHSA 20-Li B1 Numer serii: 000001–008000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawo- dawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Seite 166: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning Indledning..........166 Tillykke med købet af din nye batteridrevne håndstøv- suger (herefter apparatet eller elværktøjet). Formålsbestemt anvendelse......166 Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses Leverede dele/tilbehør........166 apparat. Dette apparat blev testet under produktio- Oversigt.............167 nen og underkastet en kvalitetstest til sidst. Dermed er Funktionsbeskrivelse..........167 produktets funktionsevne sikret.
  • Seite 167: Oversigt

    I det følgende beskrives betjeningsdelenes funktion. Billeder af produktet finder du på Tekniske data den forreste og bageste udfold- ningsside. 20 V BATTERI HÅNDSTØVSUGER ..........SHSA 20-Li B1 (Fig. A) Mærkespænding U ......... 20 V ⎓ 1 Opsamlingsbeholder Indgangsstrøm ............1 A 2 Max. niveau Vægt...
  • Seite 168: Sikkerhedsanvisninger

    Motoriseret børsteopsats (Motoriseret dy- BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sik- se) ..........SMD 10 kerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader. Mærkeeffekt P .............10 W Opladningstider Billedtegn og symboler Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og Billedsymboler på...
  • Seite 169: Sikker Ibrugtagning Af Den Batteridrevne Håndstøvsuger

    Vær opmærksom på, at Positiv polaritet • brugeren selv er ansvarlig for Elektriske apparater må ikke bortskaffes ulykker eller farer over for an- som husholdningsaffald. dre personer eller deres ejen- dele. Sikker ibrugtagning af den batteridrevne håndstøv- Overhold reglerne for støjbe- •...
  • Seite 170 Hvis dette apparats tilslut- under arbejdet. Der er fare for • ningsledning beskadiges, skal kvæstelser. den udskiftes af producenten Opsug ingen varme, gløde- • eller dennes kundeservice el- nde, brændbare, eksplosi- ler af en tilsvarende kvalifice- ve eller sundhedsfarlige stof- ret person for at undgå...
  • Seite 171: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    før du kontrollerer appara- Sluk for motoren, adskil ap- • • tet, rengør det eller udfører paratet fra strømforsyningen, arbejde på det. fjern batteriet og lad appara- tet køle ned, hvis det standses Hvis der opstår usædvanligt • for rengøring, indstilling, op- kraftige vibrationer ved appa- bevaring eller udskiftning af ratet, skal det kontrolleres øje-...
  • Seite 172: Forberedelse

    Kontrollér før hver brug Hvis dette produkts tilslutnings- • • oplader, ledninger og ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller stik, og sørg for, at re- parationer kun udføres dennes repræsentant, for at af kvalificeret fagperso- undgå sikkerhedsrisici. Kon- nale ved brug af origi- takt vores servicecenter.
  • Seite 173: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Fugemundstykke (Fig. A) Fugemundstykket (11) er velegnet til tørsugning af Gør dig fortrolig med betjeningselementerne, inden fuger, hjørner og radiatorer. du bruger apparatet. Bemærk Apparatvisning Fugemundstykket (11) fungerer derudover som for- (Fig. A/C) længelse til den lille børsteopsats (14) og universal- LED'er Betydning mundstykket (13).
  • Seite 174: Montering Og Afmontering Af Filterholder/Filter

    Montering og afmontering af Opsatserne (13/14) fjernes, ved filterholder/filter at de trækkes af fugemundstyk- ket (11) i en blød vinkel. Der-  ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Kontrollér, at med kan stroppen (a) af det på- det genopladelige batteri ikke er isat! (siehe Isætning gældende mundstykke nemmere og udtagning af batteriet, s. 174).
  • Seite 175: Kontrol Af Ladetilstand

    Kontrol af ladetilstand 5. Nu kan du anbringe ladestationen (19) med nøglehulsboringen (30) på skruerne (17) og Kontrol af ladetilstanden på batteriet trække det nedad til anslag. (Fig. A) Brugen af ladestationen LED’er Betydning Bemærk rød, orange, grøn Det genopladelige batteri Ladestationen er ikke egnet til følgende batteri: Smart er opladet PAPS 2012 A1...
  • Seite 176: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Tænd/ ECO-tilstand (Fig. C) 4. Du kan også rengøre et meget snavset filter (5) under rindende vand. Filteret (5) skal være helt 1. Tryk én gang på tænd-/sluk-kontakten (9) for at tørt, inden det anvendes igen. tænde. 5. Et filter (5), der er meget snavset, skal udskif- Apparatet kører i ECO-tilstand.
  • Seite 177: Opbevaring

    Opbevaring ren) (se den separate betjeningsvejledning til bat- teriet og opladeren). Opbevar altid apparatet og tilbehøret: • Opbevaringstemperaturen for batteriet og appa- • rent ratet er på mellem 0–45 °C. Undgå ekstrem kul- • tørt de eller varme under opbevaringen, så batteriets •...
  • Seite 178: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Anvisninger for bortskaffelse af Garantiydelser gælder for materiale- og fabrikations- fejl. Denne garanti dækker ikke dele af produktet, genopladelige batterier der er udsat for normal slitage og derfor kan betrag- Genopladelige batterier må ikke bortskaf- tes som sliddele (f.eks. batterikapacitet) eller for be- fes via husaffaldet, må...
  • Seite 179: Reparationsservice

    Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores service-center. • Vi tager ikke imod apparater, uden at forsen- delsen er betalt, eller som er sendt som volumen- pakker, ekspres-pakker eller andre særlige leve- ringer.
  • Seite 180: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: 20 V BATTERI HÅNDSTØVSUGER Model: SHSA 20-Li B1 Serienummer: 000001–008000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmonise- ringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1: • ...
  • Seite 181  ...
  • Seite 183: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad SHSA 20-Li B1   informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 184 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

480971 2410

Inhaltsverzeichnis