Seite 1
ROBOT VACUUM CLEANER WITH MOP FUNCTION SSWR A1 ROBOTTI-IMURI ROBOTDAMMSUGARE MED PYYHKIMISTOIMINNOLLA TORKNINGSFUNKTION Käyttö- ja turvaohjeet Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ROBOT SPRZĄTAJĄCY Z DULKIŲ SIURBLYS-ROBOTAS SU FUNKCJĄ MOPOWANIA PLOVIMO FUNKCIJA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Nurodymai dėl valdymo ir saugumo PÜHKIMISFUNKTSIOONIGA PUTEKĻUSŪCĒJS-ROBOTS AR...
Seite 2
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 3
Merkkien selitykset ......................... Sivu 6 Johdanto ............................Sivu 6 Tarkoituksenmukainen käyttö ......................Sivu 6 Tietoa tuotemerkeistä ........................... Sivu 6 Osien kuvaus ............................Sivu 7 Toimituksen sisältö ..........................Sivu 7 Tekniset tiedot ............................Sivu 7 Turvallisuusohjeet ........................Sivu 8 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ..................Sivu 10 Käyttöönotto ..........................
Seite 4
Anna kaikki ohjeet tuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä. mukaan, jos luovutat tuotteen muiden henkilöiden käyttöön. Tietoa tuotemerkeistä · SilverCrest-tavaramerkki ja -tuotenimi ovat asian- omaisen omistajan omaisuutta. · Kaikki muut nimet ja tuotteet ovat kunkin omistajan tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä.
Seite 6
Kaukosäädin Vesisäiliön tilavuus: n. 300 ml enimmäistäyttömäärä Malli: SSWR A1 250 ml Paristo: 2 x 1,5 V AAA (eivät Pölysäiliön tilavuus: 0,3 l sisälly toimitukseen) Mitat: ø 30 cm / korkeus 7,5 cm Latausasema Nimellinen lähtöjännite: 19 V Nimellinen lähtövirta:...
Seite 7
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta Älä käytä tuotetta, jos se täyttäneet lapset sekä henkilöt, - putoamisen, jotka ovat fyysisiltä tai psyykki- - vaurioiden, siltä kyvyiltään tai aisteiltaan - sisään päässeen veden, rajoittuneita tai joilla ei ole koke- - ulkona käytön musta tai tietoa tuotteen käy- vuoksi ei toimi kunnolla.
Seite 8
Pidä hiukset, vaatteet ja sormet Älä käytä tuotetta ilman suoda- tuotteen aukkojen ja käyttöosien tinta, muutoin moottori voi vaurioi- ulottumattomissa. tua ja tuotteen käyttöikä lyhentyä. Älä anna tuotteen imuroida ma- Kytke tuote pois päältä aina teriaaleja, jotka voivat tukkia sen, ennen kuljetusta.
Seite 9
Pariston / akun nielaisseen henkilön Jos paristot / akut vuotavat, poista on välittömästi otettava yhteyttä ne välittömästi tuotteesta, jotta lääkäriin! tuote ei vaurioidu. RÄJÄHDYSVAARA! Käytä vain samantyyppisiä paris- Älä koskaan lataa paris- toja / akkuja. Älä käytä vanhoja toja, jotka eivät ole uudelleenla- ja uusia paristoja / akkuja yhdessä! dattavia.
Seite 10
Käyttöönotto Paristojen sisäänasettaminen (kaukosäädin) (kuva D) Tuotteen lataaminen Irrota paristolokeron kansi kaukosäätimen Lataa tuote täyteen ensimmäisen käyttökerran takaosasta työntämällä kantta nuolen suuntaan yhteydessä. alaspäin. Akun lataus kestää n. 4–6 tuntia. Aseta kaksi AAA-paristoa (eivät sisälly toimituk- Aseta latausasema lattialle ja kytke virta- seen) paristolokeroon .
Seite 12
Keskeyttäminen Keskeytä puhdistustila robotti-imurin ollessa käytössä painamalla „aloitus-/tauko“-painiketta robotti-imurista tai kaukosäätimestä Tauon aikana robotti-imuria voidaan ohjata kaukosäätimen suuntapainikkeilla vasem- malle / oikealle / eteenpäin / taaksepäin. Suuntapainiketta painamalla robotti-imuri poistuu lepotilasta ja jatkaa imurointia. Lopeta lepotila painamalla uudelleen „aloi- tus- / tauko“-painiketta robotti-imurista kaukosäätimestä...
Seite 13
Automaattinen puhdistus MAX-tila Tämä tila soveltuu hyvin erityisen likaisille ja pölyi- sille lattioille. Paina imuroinnin aikana „MAX-tila“-painiketta Robotti-imuri puhdistaa tilan automaattisesti ja kaukosäätimestä . Imuvoima lisääntyy syvä- muuttaa liikesuuntaansa tilanteen mukaan. puhdistusta varten. Vaihda käytetystä tilasta takaisin normaaliin Aloita automaattinen puhdistus painamalla imuun painamalla uudelleen „MAX-tila“-paini- „aloitus-/tauko“-painiketta robotti-imurista ketta...
Seite 14
Paluutila Päätä pyyhkimistoiminto painamalla uudelleen „aloitus-/tauko“-painiketta robotti-imurista tai kaukosäätimestä Avaa sen jälkeen suojus nostamalla se ylös. Poista vesisäiliö vetämällä sitä kantokahvasta . Kaada tarvittaessa jäljelle jäänyt vesi pois. Aseta pölysäiliö robotti-imuriin ja sulje suojus Ohje: Eri imurointitoimintoja voidaan käyttää myös moppaustilassa.
Seite 15
Puhdistus ja säilytys Aseta käyttökytkin „O“-asentoon ennen tuotteen puhdistusta. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen tuotteen puhdistusta. Älä huuhtele tuotetta vedellä. Älä pyyhi tuotetta märällä liinalla. Irrota tuote sähköverkosta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Sivuharjojen puhdistus Puhdistusvälit Puhdista sivuharjat poistamalla niistä hiukset Pölysäiliö...
Seite 16
Mikrokuituliinan puhdistus Älä kuivaa kuivausrummussa. Pese liina pesukoneessa 40 °C:ssa. Älä silitä. Älä käytä huuhteluainetta. Älä puhdista kemiallisesti. Älä käytä valkaisuainetta. Vianmääritys/ongelmanratkaisu Robotti-imuri ilmoittaa usein esiintyvät häiriöt lyhyellä piippausäänellä: Ääni Ratkaisu · Pyörät tai sivuharjat Tarkista pyörät eivät toimi. sivuharjat ··...
Seite 17
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pölysäiliö vuotaa. Pölysäiliö on liian täynnä. Tyhjennä pölysäiliö Robotti-imuri ei imuroi automaat- - Aikatauluasetuksia ei ole - Aseta aikataulu uudelleen ja tisesti aikatauluun asetettuna ai- tallennettu. tallenna asetukset (katso kana. - Aikatauluasetukset on poistettu, „Imurointiaikojen asettaminen“). kun robotti-imuri on nollattu tai - Kytke robotti-imuri päälle ja kaukosäätimeen on vaihdettu...
Seite 18
Vain robotti-imurit Huoltopalvelu FI Kiinteää akkua ei voi poistaa laitetta hävitettäessä. Puh.: 00800-83300000 Toimita tuote elektroniikka- ja sähkölaiteromun Sähköposti: support.lidl@ksr-group.com keräyspisteeseen. IAN 373628_2104 Takuu / huolto Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 373628_2104) todisteena tekemästäsi Arvoisa asiakas, ostoksesta. tuotteidemme laatu tarkistetaan huolella. Pahoitte- Asiakaspalvelun aukioloajat: lemme asiaa, jos laite ei kuitenkaan toimi moitteet- maanantai –...
Seite 19
Teckenförklaring till använda piktogram ............Sidan 22 Inledning ............................Sidan 22 Ändamålsenlig användning ......................Sidan 22 Hänvisningar om varumärke ......................Sidan 23 Beskrivning av delarna ........................Sidan 23 Leveransomfattning ..........................Sidan 23 Tekniska specifikationer ........................Sidan 23 Säkerhetsinformation ......................Sidan 24 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ................Sidan 27 Idrifttagning ..........................Sidan 28 Laddning av produkten ........................Sidan 28...
Seite 20
Kortslutningssäker säkerhetstransformator Robotdammsugare med Ändamålsenlig användning torkningsfunktion SSWR A1 Den här produkten är lämplig för dammsugning av lös, torr smuts, som .t.ex. damm, ludd eller smulor Inledning på släta golvbeläggningar och korthåriga mattor. Dessutom har produkten en rengöringsfunktion som Grattis till köpet av din nya produkt.
Seite 21
Hänvisningar om varumärke Fjärrkontroll Display · Varumärket och märkesnamnet SilverCrest tillhör -riktningsknappar (robotdammsugare: respektive ägare. framåt / bakåt / vänster / höger eller timmar / · Alla andra namn och produkter kan vara varu- minuter öka / minska / ändra siffra) märken eller registrerade varumärken som tillhör...
Seite 22
0,6 A Laddningstid: ca 4–6 timmar Sugeffekt: 0,8 kPa / Fjärrkontroll i MAX-läge 1,2 kPa Modell: SSWR A1 Volym vattentank: ca 300 ml Batteri: 2 x 1,5 V AAA (in- max. påfyllning 250 ml går ej i leveransen) Volym dammbehållare: 0,3 l Mått:...
Seite 23
personer med nedsatt fysisk, mo- - fall, torisk eller mental förmåga eller - skador, med bristande erfarenhet och - inträngande vatten, kunskap, om de hålls under upp- - användning utomhus sikt eller instruerats om en säker inte kan fungera korrekt. Låt pro- användning av produkten och dukten repareras av tillverkaren om de förstått de risker som...
Seite 24
kan robotdammsugare annars nätkabeln eller nätadaptern med inte rengöra. avseende på eventuella skador. Låt inte hår, kläder eller fingrar Kontrollera och rengör filtren komma nära öppningarna eller och dammbehållaren regelbun- de rörliga delarna på produkten. det, för att förlänga produktens Låt inte produkten suga upp ma- livslängd.
Seite 25
eller skador eller är deforme- av de drabbade ställena med rade. Byt ut skadade delar mot rent vatten och uppsök läkare passande originalreservdelar. omgående! ANVÄND SKYDDS- Säkerhetsinformation HANDSKAR! Läckande om batterier / eller skadade batterier / batteri- batteripack pack kan vid beröring förorsaka frätskador på...
Seite 26
Ta alltid omgående ut förbrukade Obs: I laddningsstationens område får det inte fin- batterier / batteripack ur produkten. nas några speglar eller andra mycket reflekterande fö- remål 15 cm över marken. Täck över dessa vid behov. SE UPP! Undvik att laddningsstationen Endast för robotdammsugare utsätts för direkt solljus.
Seite 27
Hänvisning: Stäng inte av produkten efter rengö- Hänvisning: När omkopplaren används kom- ringen. Lämna den i laddningsstationen , så att mer tid och tider för dammsugning att raderas. den är klar för nästa rengöring. Användning...
Seite 28
robotdammsugaren eller på fjärrkontrollen väcker du robotdammsugaren ur vilopausen. Tryck på dessa knappar igen så startar robot- dammsugaren automatiskt rengöringen. Pausa Om du vill stänga av robotdammsugaren när den arbetar, tryck på „Start- / Paus“-knappen på robotdammsugaren eller på fjärrkontrol- för att avbryta rengöringsläget.
Seite 29
Automatisk rengöring Hänvisning: Spot-läget avslutas automatiskt och robotdammsugaren återgår till standby-läget. MAX-läge Det här läget är lämpligt för ett kraftigt nedsmutsat eller dammigt golv. Robotdammsugaren rengör automatiskt ett rum och ändrar sin rörelseriktning beroende på situationen. Tryck under sugprocessen på knappen „MAX- läge“...
Seite 30
För att avsluta detta läge manuellt, tryck på Fyll på vattentanken , använd vattenpåfyll- „Start- / Paus“-knappen på robotdammsugaren ningsöppningen för detta. Observera mar- eller på fjärrkontrollen keringen för maximal påfyllning (250 ml). Sätt sedan i vattentanken i robotdammsu- Returläge garen och stäng skyddet Tryck på...
Seite 31
Inställning av tidsplan den medföljande rengöringsborsten. Rengör Hänvisning: Robotdammsugaren startar damm- inte detta filter med vatten. sugningsprocessen varje gång vid den planerade För att göra detta, fortsätt enligt illustrationerna tiden, såvida den inte är avstängd. nedan. Förvissa dig om, att robotdammsugaren är på- slagen och rikta fjärrkontrollen på...
Seite 32
Rengöring av laddningsstationen Ta loss mikrofiberduken från hållaren Rengör laddningsstiften på laddningsstatio- och låt denna torka. och på robotdammsugarens undersida Torka av vattentanken med en torr, mjuk med en torr trasa. trasa och låt den torka. Spola av hållaren under rinnande vatten. Rengöring av vattentanken Rengöring av mikrofiberduken Ta av vattentanken...
Seite 33
Störning Möjlig orsak Åtgärd - Kontrollera, om nätadaptern „Start- / Paus“-knappen lyser - Nätkabeln med nätadapter passar till denna robotdammsu- ej under laddningen. har inte anslutits korrekt. gare. - Ett främmande föremål, som - Rengör laddningsstationens t.ex. ett djurhår, blockerar ladd- laddningsstift ningsstationens laddnings-...
Seite 34
Risk för miljöskador på grund Ingen garanti för: av felaktig avfallshantering av – Missbruklig eller icke fackmässig hantering batterier / batteripack! – Underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifterna som gäller för maskinen Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. – Våldsam hantering De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska be- –...
Seite 35
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 38 Wstęp .............................. Strona 38 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 38 Wskazówki dotyczące znaków towarowych ................Strona 39 Opis części ............................Strona 39 Zawartość ............................Strona 39 Dane techniczne ..........................Strona 40 Wskazówki bezpieczeństwa ..................
Seite 36
Z certyfikatem TÜV SÜD / GS duktem bez nadzoru. Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa Robot sprzątający z funkcją Zastosowanie zgodne mopowania SSWR A1 z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony do odkurzania luźnych, Wstęp suchych zanieczyszczeń jak na przykład kurzu, kłaczków lub okruszków na gładkich powierzch- Gratulujemy Państwu zakupu nowego...
Seite 37
Wskazówki dotyczące Otwór ssący znaków towarowych Przednie koło Taśma na rzepy · Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. Pilot zdalnego sterowania · Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być zna- Wyświetlacz kami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami Przyciski kierunku (odkurzacz automa- towarowymi swoich właścicieli.
Seite 38
Dane techniczne Pojemność pojemnika na kurz: 0,3 l Odkurzacz automatyczny Wymiary: ø 30 cm / wysokość: 7,5 cm Model: Silvercrest SSWR A1 Napięcie robocze: 14,4 V Stacja ładowania Moc znamionowa: 20 W Znamionowe Akumulator: akumulator litowo-jonowy napięcie wyjściowe: 19 V (2400 mAh, 14,4 V) Znamionowy prąd...
Seite 39
pozostają pod nadzorem lub Wskazówki zostały pouczone w kwestii bez- bezpieczeństwa piecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego PROSIMY O ZACHOWANIE zagrożenia. WSZYSTKICH WSKAZÓWEK Upewnić się, że napięcie dopływu BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI prądu jest zgodne z podanym na OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ! stacji ładowania Należy używać...
Seite 40
kwalifikacjami, aby uniknąć Przetestować produkt w obsza- zagrożeń. rach ze schodami. W ten sposób Nie używać produktu, jeżeli można stwierdzić, czy produkt wskutek jest w stanie wykryć krawędź - upadku, obszaru upadku. - uszkodzeń, Nie stawać w obszarze roboczym - wnikającej wody, odkurzacza automatycznego.
Seite 41
Przed użyciem upewnić się, czy Regularnie czyścić czujniki anty- pojemnik na kurz i filtry upadkowe. Jeśli czujniki podło- są poprawnie zainstalowane. gowe są zanieczyszczone, istnieje Przed każdym uruchomieniem niebezpieczeństwo, że produkt produktu sprawdzić powierzchnię spadnie ze schodów lub podestów. do sprzątania i przestrzegać Sterować...
Seite 42
takim przypadku nakładać od- Baterii jednorazowego użytku powiednie rękawice ochronne. nie wolno ładować ponownie. W przypadku wycieku baterii / Baterii / akumulatorów nie należy akumulatorów natychmiast usu- zwierać i / lub otwierać. Może nąć je z produktu, aby uniknąć to doprowadzić do przegrzania, uszkodzeń.
Seite 43
wymieniony przez użytkownika. Niski stan akumulatora: świeci się na pomarań- Rozmontowanie lub wymiana czowo Tryb odkurzania: świeci się na zielono akumulatora mogą być dokonane Wskazówka: w obrębie stacji ładowania wyłącznie przez producenta lub 15 cm ponad ziemią nie mogą znajdować się żadne lustra lub inne mocno odblaskowe przedmioty.
Seite 44
Wskazówka: jeśli nie zamierza się używać wyłączony. Jeśli przycisk „Start / Pauza“ pilota zdalnego sterowania przez dłuższy świeci na zielono, produkt został włączony z czas, to należy wyjąć z niego baterie. powodzeniem. Wskazówka: nie wyłączać produktu po zakoń- Włączanie/ Wyłączanie czeniu sprzątania.
Seite 45
W mieszkaniach wielopiętrowych należy zainsta- lować w górnych partiach balustrady zapobiega- jące upadkowi odkurzacza automatycznego. Sprzątanie Upewnić się, że przełącznik trybu pracy jest ustawiony na „I“. Nacisnąć przycisk „Start / Pauza“ odkurzacza automatycznego lub pilota zdalnego stero- wania . Przycisk „Start / Pauza“ odkurzacza automatycznego zaświeci się.
Seite 46
W celu ponownego uruchomienia nacisnąć Odkurzacz automatycznie czyści pomieszczenie i przycisk „Start / Pauza“ na odkurzaczu auto- zmienia kierunek jego ruchu w zależności od sytuacji. matycznym lub pilocie zdalnego sterowa- , aby zakończyć tryb uśpienia. Nacisnąć przycisk „Start / Pauza“ na odkurza- Następnie wcisnąć...
Seite 47
Podczas odkurzania nacisnąć przycisk „Tryb Tryb ten wykorzystuje się, aby produkt wrócił do MAX“ na pilocie zdalnego sterowania stacji ładowania Moc ssania zostanie zwiększona w celu głębo- Wskazówka: odkurzacz automatyczny wraca kiego czyszczenia. automatycznie do stacji ładowania, jeśli akumula- Ponownie nacisnąć przycisk „Tryb MAX“ tor jest słaby.
Seite 48
Po zakończeniu otworzyć pokrywę , podno- Nacisnąć ponownie przycisk , aby zapi- sząc ją do góry. sać ustawienie. Aby usunąć ustawioną go- Wyjąć zbiornik na wodę , ciągnąc go za dzinę, należy wprowadzić godzinę „00:00“. uchwyt do przenoszenia . Opróżnić resztę wody.
Seite 49
Oczyścić ochronę przed kolizją , aby za- chować jej czułość. Czyszczenie stacji ładowania Suchą szmatką oczyścić bolce ładowania w stacji ładowania i na spodzie odkurzacza automatycznego. Czyszczenie zbiornika na wodę Po wycieraniu wyjąć zbiornik na wodę ciągnąc go za uchwyt do przenoszenia opróżnić...
Seite 50
Wskazówka: jeśli żadne z powyższych rozwiązań Jeśli odkurzacz automatyczny nadal nie działa nie pomaga, należy podjąć następujące działania: po zresetowaniu, należy skontaktować się z Zresetować odkurzacz automatyczny, wyłą- centrum serwisowym. czając go i włączając ponownie za pomocą przełącznika trybu pracy Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Seite 51
Utylizacja przekazywać do komunalnych punktów gromadze- nia odpadów niebezpiecznych. Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji Tylko dla odkurzacz automatyczny w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowy- wany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać Przy segregowaniu odpadów prosimy w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki.
Seite 52
– ingerencji podejmowanych przez nieautoryzowany przez nas adres serwisowy – uszkodzeń, które powstały wskutek wysyłki w nie- zabezpieczonym opakowaniu (samo opakowanie tego produktu nie nadaje się do wysyłki) – szkód spowodowanych samodzielnie wskutek np. uderzenia, zderzenia, upadku – nieprzestrzegania instrukcji obsługi –...
Seite 53
Naudojamų piktogramų reikšmės ..............Puslapis 56 Įžanga ............................Puslapis 56 Naudojimas pagal paskirtį ......................Puslapis 56 Informacija apie prekių ženklus ....................Puslapis 57 Dalių aprašas ..........................Puslapis 57 Tiekiamas rinkinys ......................... Puslapis 57 Techniniai duomenys ........................Puslapis 58 Saugos nurodymai ......................
Seite 54
Nuo trumpojo jungimo apsaugotas saugusis transformatorius Dulkių siurblys-robotas su Naudojimas pagal paskirtį plovimo funkcija SSWR A1 Šis produktas skirtas laisvo, sauso purvo susiurbimui, kaip pavyzdžiui, dulkių, pūkų arba trupinių, nuo ly- Įžanga gios grindų ar kiliminės dangos. Taip pat produktas yra su valymo funkcija, skirtą...
Seite 55
Informacija apie prekių ženklus Priekinis ratukas Kibioji juostelė · „SilverCrest“ prekių ženklas ir prekinis pavadinimas priklauso jų savininkams. Nuotolinio valdymo pultas · Visi kiti pavadinimai ir gaminiai gali būti jų savinin- Ekranas kams priklausantys prekių ženklai arba registruotieji Krypties mygtukai (dulkių siurbliui-robotui prekių...
Seite 56
Techniniai duomenys Vandens bakelio talpa: apie 300 ml, maks. pripildymo kiekis Dulkių siurblys-robotas 250 ml Modelis: Silvercrest SSWR A1 Dulkių talpyklos talpa: 0,3 l Veikimo įtampa: 14,4 V Matmenys: ø 30 cm / aukštis: 7,5 cm Vardinė galia: 20 W Įkrovimo stotelė...
Seite 57
medžiagomis. Pakuotės medžia- norėdami produktą ar įkrovimo gos kelia pavojų uždusti. Produktą stotį pastumti arba patraukti. laikykite vaikams nepasiekiamoje Neleiskite produktui važiuoti per vietoje. maitinimo laidą ir laikykite jį PAVOJUS atokiai nuo šilumos šaltinių. GYVYBEI! Baterijos neturi patekti Pažeidus maitinimo laidą , sie- į...
Seite 58
Pabandykite tinkamai pastatyti Prieš pradėdami naudoti produktą baldus. patikrinkite jo valomą plotą ir at- Išbandykite produktą laiptų zonoje. kreipkite dėmesį į būtiną saugos Taip jūs galite patikrinti, ar šis informaciją ir patalpos paruošimo produktas aptinka nukritimo kraštą. nurodymus. Negalima stovėti šio dulkių siur- Prieš...
Seite 59
Produktui valdyti naudokit nuoto- kontaktus baterijų skyrelyje su linio valdymo pultelį tik tada, kaip sausa, pūkų nepaliekančia šluoste jis yra gerai matomas. ar vatos lazdele! Produkto naudojimo metu, prireikus Pasirūpinkite, kad baterijos / informuokite kitus kambaryje akumuliatoriai nebūtų veikiami esančius žmones, kad niekad mechaniškai.
Seite 60
vienu metu senų ir naujų baterijų / Naudojimo pradžia akumuliatorių! Produkto įkrovimas Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenau- Prieš pirmą kartą naudodami, produktą visiškai įkraukite. dosite. Produktas įkraunamas maždaug per 4–6 valandas. Pastatykite įkrovimo stotelę ir prijunkite Produkto sugadinimo maitinimo laidą...
Seite 61
Šoninius šepečius įdėkite į jiems skirtą įdubą Ekranas sužimba, ekrane matomas ir pagal laikrodžio rodyklę priveržkite varžtus. laiko rodmuo ir grafiko rodmuo Įsitikinkite, ar šoniniai šepečiai gerai pritvirtinti. Nurodymas: jei nuotolinio valdymo pulto ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite iš jo baterijas. Baterijų...
Seite 62
Valymas Įsitikinkite, kad jungiklis yra „I“ padėtyje. Paspauskite dulkių siurblio-roboto paleidimo / sustabdymo mygtuką arba paleidimo / sustabdymo mygtuką nuotolinio valdymo pulte. Dulkių siurblio-roboto paleidimo / sustab- dymo mygtukas sužimba. Paleidimo / sustabdymo mygtukui ėmus mirksėti, dulkių siurblys-robotas pradeda automatiškai valyti. Nurodymas: jei dulkių...
Seite 63
Kai dulkių siurblį-robotą iš parengties režimo Norėdami paleisti automatinį valymą, paspaus- norite perjungti į neveikos režimą, parengties kite dulkių siurblio-roboto paleidimo / sustab- režimu 3 sekundes spauskite dulkių siurblio- dymo mygtuką arba paleidimo / sustabdymo roboto paleidimo / sustabdymo mygtuką mygtuką...
Seite 64
Nurodymas: nusilpus akumuliatoriui, dulkių siur- Produktui siurbiant, paspauskite MAX režimo mygtuką nuotolinio valdymo pulte. Siurbia- blys-robotas automatiškai grįžta į įkrovimo stotelę. moji galia padidėja ir produktas išvalo giliau. Norėdami, kad dulkių siurblys-robotas grįžtų į Iš naujo paspaudę MAX režimo mygtuką įkrovimo stotelę...
Seite 65
Dalis Valymo intervalai Nurodymas: įvairius siurbimo režimus galima naudoti ir valymo funkcijai. Dulkių talpykla Priklausomai nuo to, kiek produktas naudojamas Kas savaitę, jei labai Pirminis filtras Siurbimo grafikų sudarymas nešvarus – 2 x per savaitę veiksmingasis filtras Jūs galite sudaryti grafiką, kad dulkių siurblys-robotas Šoniniai Kas 4 savaites valytų...
Seite 66
Šoninių šepečių valymas Vandens bakelio valymas Šoninius šepečius išvalykite pašalindami iš Baigę valyti, traukdami už rankenos išimkite jų plaukus ir nešvarumus. vandens bakelį , ir, jei yra, išpilkite likusį van- Pakeiskite apgadintus šoninius šepečius denį. Tam atlikite veiksmus, aprašytus skyriuje Nutraukdami laikiklį...
Seite 67
Triktis Galima priežastis Sprendimas Dulkių siurblys-robotas vis Buferis įspaustas ir negali 10–20 kartų padaužykite buferį atsitrenkia į kliūtis. atsistumti. kad pašalintume po buferiu gali- mai esančius nešvarumus arba nuim- kite buferį Dulkių siurblys-robotas veikia Akumuliatorius nevisiškai Iš naujo įkraukite dulkių siurblį-robotą. per trumpai.
Seite 68
Šios sąlygos: Aplinkos apsaugos sumetimais neišmes- kite nebetinkamo naudoti gaminio kartu 1. Garantinius reikalavimus galite pareikšti ne su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į vėliau, nei per 3 metus nuo prietaiso įsigijimo nurodytus surinkimo punktus. Informacijos datos. Mūsų garantinės paslaugos apsiriboja apie surinkimo punktus ir jų...
Seite 69
Atitikties deklaracija Šis produktas atitinka galiojančių Europos ir naciona- linių direktyvų reikalavimus. Tai patvirtina CE ženklas. Atitinkamas deklaracijas ir dokumentus turi gamin- tojas.
Seite 71
Kasutatud piktogrammide tähendused ............Lehekülg 74 Sissejuhatus ..........................Lehekülg 74 Sihtotstarbekohane kasutamine ....................Lehekülg 74 Juhised kaubamärkide kohta ....................... Lehekülg 74 Osade kirjeldus ..........................Lehekülg 75 Tarnekomplekt ..........................Lehekülg 75 Tehnilised andmed ........................Lehekülg 75 Ohutusjuhised ........................Lehekülg 76 Patareide/akude ohutuse alased juhised ................... Lehekülg 79 Kasutuselevõtt ........................
Seite 72
Juhised kaubamärkide kohta tage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik toote dokumendid. · Kaubamärk ja marginimi SilverCrest on nende vastavate omanike omandiks. · Kõik ülejäänud nimed ja tooted võivad olla nende Sihtotstarbekohane vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud...
Seite 73
HEPA filtri raam 1 kasutusjuhend laadimiskontaktid (automaatse laadimise jaoks) külgmine hari Tehnilised andmed kukkumisvastane andur külgmine ratas imemisava Robottolmuimeja esiratas Mudel: Silvercrest SSWR A1 takjakinnitus Tööpinge: 14,4 V Nimivõimsus: 20 W Kaugjuhtimispult Aku: Li-ioon-aku (2400 mAh, 14,4 V) ekraan Kasutuskestus:...
Seite 74
250 ml Nimiväljundpinge: 19 V Tolmumahuti maht: 0,3 l Nimiväljundvoolu tugevus: 0,6 A Mõõdud: ø 30 cm / kõrgus: 7,5 cm Kaugjuhtimispult Mudel: SSWR A1 Patarei: 2 x 1,5 V AAA (ei sisaldu tarnekomplektis) Võrgutoiteplokk Info Väärtus Ühik Tootja nimi Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong...
Seite 75
järelevaataja või kui neid on toote nõuetekohaselt töötada. Laske turvalise kasutamise osas juhen- toode parandada tootja või tema datud ning nad mõistavad sellest klienditeeninduse osakonna juures. tulenevaid ohtusid. Ärge kasutage toodet toas, kus Tagage, et voolutoite pinge langeks viibivad lapsed. kokku laadimisjaama peal Ärge kasutage toodet märjas või...
Seite 76
ummistada, näiteks kive, paber- ärge kunagi kasutage toodet ilma jäätmeid jms. filtriteta. Ärge laske tootel tuleohtlikke Lülitage toode enne igat materjali sisse tõmmata, näiteks transportimist välja. bensiini ega printeri või koopia- Laadige toode vähemalt üks masina toonerit. kord kuus täielikult täis, et vältida Ärge laske tootel sisse tõmmata süvatühjenemist ja seeläbi aku põlevaid tooteid, näiteks sigarette,...
Seite 77
Patareide/akude KANDKE KAITSE- KINDAID! Lekkivad või ohutuse alased kahjustada saanud patareid/ juhised akud võivad nahaga kokkupuu- tumisel põhjustada söövitust. ELUOHTLIK! Hoidke patareid/ Seetõttu kandke sobivaid kaitse- akud lastele kättesaamatus kohas. kindaid. Allaneelamise korral pöörduge Patareide/akude lekke korral ee- koheselt arsti poole! maldage need kahjustuste ära- PLAHVATUSE OHT! hoidmiseks koheselt toote seest.
Seite 78
Ainult robottolmuimeja jaoks ETTEVAATUST! Vältige seda, et laadimisjaam jääks otsese päikesekiirguse mõjuvälja. Sellel tootel on sisseehitatud aku, ETTEVAATUST! Muutke laadimisjaama mida kasutaja ei saa vahetada. asendit võimalikult harva. Ohtude vältimiseks tohib akut eemaldada või välja vahetada Külgmiste harjade ainult tootja või tema klienditee- paigaldamine nindus või sarnase kvalifikatsiooniga Märkus: Külgmiste harjade...
Seite 79
Märkus: ärge lülitage toodet pärast puhastamise Märkus: käitamislülitile vajutamisel kustuvad lõpetamist välja. Jätke ta laadimisjaama , et ta kellaaeg ja imemisajad. oleks järgmise puhastamiseks valmis. Kasutamine...
Seite 80
seda nuppu veelkord, hakkab robottolmuimeja automaatselt puhastama. Pauside tegemine Puhastusrežiimi katkestamiseks vajutage robot- tolmuimeja töötamise ajal „Stardi/pausi“ nuppu robottolmuimeja või kaugjuhtimis- puldi peal. Sellal kui robottolmuimeja pausi teeb, saate te kaugjuhtimispuldil olevate suunanuppude abil selle liikumisi vasakule/paremale/ette- poole/tahapoole juhtida. Kui vajutate suunanuppe , jätkab robottolmui- Kodumajapidamiskeskkonna keerukuse tõttu võib meja imemisfunktsiooni ja unerežiim lõpetatakse.
Seite 81
Automaatne puhastamine MAX-režiim See režiim sobib tugevalt määrdunud või tolmuse põranda jaoks. Vajutage imemistoimingu ajal kaugjuhtimispuldi Robotolmuimeja puhastab ruumi automaatselt ja nupule „MAX-režiim“ . Sügavamalt puhasta- muudab oma liikumissuunda vastavalt olukorrale. miseks suurendatakse imijõudu. Aktuaalsele tavajõudlusega režiimile üleminekuks Automaatse puhastamise käivitamiseks vajutage vajutage uuesti nuppu „MAX-režiim“...
Seite 82
Tagasipöördumise režiim Märgpuhastuse alustamiseks vajutage robottol- muimeja või kaugjuhtimispuldi „Stardi/pausi“ nupule Märkus: niiske puhastamise ajal tolmu ei imeta. Märgpuhastusfunktsiooni lõpetamiseks vajutage uuesti robottolmuimeja või kaugjuhtimispuldi “Stardi/pausi” nupule Pärast lõpetamist avage kate seda üles tõstes. Võtke veepaak maha, seda kandekäepide- mest tõstes.
Seite 83
Seadistuse salvestamiseks vajutage uuesti -nuppu . Seadistatud kellaaja kustutami- seks sisestage kellaaeg „00:00“. Puhastus ja hoiulepanek Enne kui hakkate toodet puhastama, viige käitamislüliti asendisse „O“. Enne kui hakkate toodet puhastama, tõmmake toitekaabel pistikupesast välja. Ärge peske toodet otse vee all. Ärge pühkige toodet veega märjaks tehtud lapiga.
Seite 84
Pühkige veepaaki kuiva ja pehme lapiga ja Ärge kasutage pesuloputusvahendit. laske kuivada. Ärge kasutage pesuvalgendit. Peske hoidikut voolava vee all. Ärge kuivatage trummelkuivatis. Ärge triikige. Mikrokiudlapi pesemine Ärge puhastage keemiliselt. Peske lappi pesumasinas 40 °C juures. Vigade kõrvaldamine/probleemide lahendamine Robottolmuimeja teatab sageli lühikese helisignaaliga riketest.
Seite 85
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Robottolmuimeja imemisfunktsioon HEPA filter on määrdunud Puhastage HEPA filtrit , või ei toimi. või niiske. vahetage see uue vastu välja. Tolmumahutist eraldub mustust. Tolmumahuti on liiga täis. Tühjendage tolmumahuti Robottolmuimeja ei ime auto- - Ajakava seaded ei ole salvestunud. - Seadistage ajakava uuesti maatselt ajakavas määratud - Ajakava seaded kustutati, kui...
Seite 86
Ainult robottolmuimeja jaoks – omavoliliste parandamiskatsete korral Sisseehitatud akut ei ole jäätmekäitluseks võimalik PDF-vormingus kasutusjuhendi saab tellida meie välja võtta. Viige vana elektroonika kogumispunkti klienditeenindusest. kogu toode. Teenindus EE Tel: 00800-83300000 Garantii/teenindus E-post: support.lidl@ksr-group.com Väga austatud klient IAN 373628_2104 Meie tooted on allutatud rangele kvaliteedikontrollile. Palun hoidke kõigi päringute jaoks käepärast Kui see seade ei peaks sellegipoolest laitmatult toi- kassatšekk ja artikli number (IAN 373628_2104)
Seite 87
Izmantoto piktogrammu skaidrojums ..............Lpp. 90 Ievads ..............................Lpp. 90 Paredzētais lietojums ...........................Lpp. 90 Norādes par prečzīmēm ........................Lpp. 91 Daļu apraksts............................Lpp. 91 Piegādes komplektācija ........................Lpp. 91 Tehniskie dati ............................Lpp. 92 Drošības norādījumi .......................Lpp. 92 Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem ............Lpp. 95 Pirmreizēja lietošana ......................Lpp.
Seite 88
Pret īsslēgumu noturīgs drošības transfor- mators Putekļusūcējs-robots ar Paredzētais lietojums mazgāšanas funkciju SSWR A1 Šis izstrādājums ir paredzēts nepielipušu, sausu netīrumu, piemēram, putekļu, pūku un spalvu vai Ievads drupaču sūkšanai uz gludiem grīdas segumiem un īsšķiedru paklājiem. Turklāt izstrādājumam ir slaucī- Apsveicam jūs ar jaunā...
Seite 89
Norādes par prečzīmēm Nosūkšanas atvere Priekšējais ritenītis · Prečzīme un zīmols SilverCrest ir attiecīgā īpaš- Līplente nieka īpašums. · Visi pārējie nosaukumi un izstrādājumi var būt to Tālvadības pults attiecīgo īpašnieku prečzīmes vai reģistrētās pre- Displejs čzīmes. -Virziena taustiņi (robotizēts putekļsūcējs: uz priekšu / atpakaļ / pa kreisi / pa labi vai...
Seite 90
Tehniskie dati Ūdens tvertnes tilpums: apm. 300 ml maks. uzpilde 250 ml Robotizēts putekļsūcējs Putekļu tvertnes tilpums: 0,3 l Modelis: Silvercrest SSWR A1 Izmēri: ø 30 cm / Darba spriegums: 14,4 V augstums: 7,5 cm Nominālā jauda: 20 W Uzlādes stacija Akumulators: litija jonu akumulators (2400 mAh, 14,4 V) Nominālais izejas spriegums: 19 V...
Seite 91
neuzraudzītiem bērniem iepako- Uzlādes staciju nedrīkst izman- juma materiālu. Pastāv nosmakša- tot, ja tā ir bojāta. nas risks. Uzglabājiet izstrādājumu Rīkojieties ar tīkla kabeli pie- bērniem nepieejamā vietā. sardzīgi, lai nepieļautu bojājumus. Neizmantojiet tīkla kabeli , lai DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS! pārvietotu vai vilktu izstrādājumu Baterijas nedrīkst nonākt bērnu vai uzlādes staciju .
Seite 92
Nelietojiet izstrādājumu tempe- Nelietojiet izstrādājumu, ja iesūk- ratūrā virs +40 °C vai zem šanas atvere ir nosprostota. Izņe- +10 °C. miet putekļus, matus, vati utt., lai Pirms lietošanas noņemiet šķēršļus, gaiss varētu netraucēti ieplūst ie- piemēram, elektrokabeļus, rotaļ- sūkšanas atverē. lietas un citus priekšmetus.
Seite 93
sensorus. Pretējā gadījumā izstrā- Neizraisiet bateriju / akumulatoru dājums vairs nevar navigēt. īssavienojumu un / vai neatveriet Regulāri tīriet pretnokrišanas sen- tās / tos. Tas var izraisīt pārkar- sorus. Ja grīdas sensori ir netīri, šanu, aizdegšanās risku vai uz- pastāv risks, ka izstrādājums var sprāgšanu.
Seite 94
tās / tos no izstrādājuma, lai ražotājs vai viņa pilnvarots klientu izvairītos no bojājumiem. serviss, vai cits atbilstoši kvalificēts Izmantojiet tikai tāda paša tipa speciālists. Utilizējot izstrādājumu, baterijas / akumulatorus. Nelie- jānorāda, ka tajā ir akumulators. tojiet reizē vecas baterijas / aku- mulatorus ar jauniem! Pirmreizēja lietošana Izņemiet baterijas / akumulatorus,...
Seite 95
Sānu birstu piestiprināšana Aizveriet bateriju nodalījumu , ievietojot at- pakaļ bateriju nodalījuma vāciņu pretēji bulti- Norāde: nostiprinot sānu birstes , ievērojiet, lai ņas virzienam. atzīmes „L“ un „R“ uz robotizētā putekļsūcēja pa- Iedegas displejs , un displejā parādās matnes un uz sānu birstēm sakristu.
Seite 96
Centieties kārtīgi izkārtot mēbeles. Izmēģiniet izstrādājumu zonās pie kāpnēm. Tā- dējādi jūs varat pārbaudīt, vai tas atpazīst no- krišanas zonas malu. Nestājieties robotizētā putekļsūcēja darbības zonā. Citādāk robotizētais putekļsūcējs nevar iztīrīt šīs zonas. Nodrošiniet mēbelēm vismaz 8 cm brīvo vietu augstumā, lai robotizētais putekļsūcējs bez problēmām varētu zem tām iztīrīt.
Seite 97
Kad „Palaist / apturēt“ taustiņš mirgo, robo- Pirms nākamā režīma palaišanas pārliecinieties, tizētais putekļsūcējs uzsāk automātisko tīrīšanas vai izstrādājums ir „aktīvā stāvoklī“. Ja izstrā- procesu. dājums ir miega režīmā, nospiediet „Palaist / Norāde: pēc 15 sekundēm, nesaņemot ne- apturēt“ taustiņu uz robotizētā putekļsūcēja kādu komandu, robotizētais putekļsūcējs pāriet vai uz tālvadības pults ...
Seite 98
izslēdzas, ja robotizētais putekļsūcējs vairs nevar Nospiediet taustiņu „Konkrētas vietas tīrīšanas režīms“ uz robotizētā putekļsūcēja vai uz atpazīt sienas vai stūrus. tālvadības pults , lai palaistu šo režīmu. Nospiediet taustiņu „Stūru tīrīšanas režīms“ uz Norāde: konkrētas vietas tīrīšanas režīmu auto- tālvadības pults ...
Seite 99
Grafika iestatīšana: Atveriet vāku , to atlokot uz augšu (skatiet B att.). Norāde: robotizētais putekļsūcējs katrreiz palaiž Izņemiet putekļu tvertni , to izvelkot aiz pār- sūkšanas procesu ieplānotajā pulksteņa laikā, ja tas nēsāšanas roktura nav izslēgts. Uzpildiet ūdens tvertni , šim nolūkam lietojot ūdens iepildes atveri ...
Seite 100
Notīriet pretnokrišanas sensorus , lai sagla- bātu to jutīgumu. Notīriet aizsargu pret sadursmi , lai sagla- bātu tā jutīgumu. Uzlādes stacijas tīrīšana Notīriet uzlādes tapas uzlādes stacijā un robotizētā putekļsūcēja apakšpusē ar sausu drānu. Ūdens tvertnes tīrīšana Pēc slaucīšanas procesa noņemiet ūdens tvertni , to izvelkot aiz pārnēsāšanas roktura ...
Seite 101
Skaņa Cēlonis Risinājums ·· Notīriet pretnokrišanas senso- Pretnokrišanas sensori rus un pakratiet buferi buferis nedarbojas. lai noņemtu iespējamos sve- šķermeņus. ··· Robotizētais putekļsūcējs vairs Pārnesiet robotizēto putekļsū- nepārvietojas. cēju citā vietā un atkārtoti to palaidiet. Norāde: ja neviens no minētajiem risinājumiem Ja robotizētais putekļsūcējs nedarbojas arī...
Seite 102
Traucējums Iespējamais cēlonis Risinājums - Atkārtoti iestatiet grafiku un Robotizētais putekļsūcējs nesūc - Grafika iestatījumi nebija sagla- automātiski grafikā noteiktajā bāti. saglabājiet iestatījumus (skatiet laikā. - Grafika iestatījumi robotizētā „Tīrīšanas laiku izveide“). putekļsūcēja atiestates vai tālva- - Ieslēdziet robotizēto putekļsū- dības pults bateriju maiņas cēju un atkārtoti iestatiet grafiku laikā...
Seite 103
Garantija / serviss Serviss LV Tālr.: 00800-83300000 Ļoti cienījamā kliente, augsti godātais klient! E-pasts: support.lidl@ksr-group.com Mūsu izstrādājumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kon- IAN 373628_2104 trolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, mums ir ļoti žēl, un lūdzam jūs vērsties mūsu turpmāk Jebkādu prasību apstrādei kā...
Seite 106
TÜV SÜD / -GS zertifiziert mit Verpackungsmaterial und Produkt. Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Saugroboter mit Wischfunktion Bestimmungsgemäße SSWR A1 Verwendung Dieses Produkt ist zum Aufsaugen von losem, trocke- Einleitung nem Schmutz wie zum Beispiel Staub, Fusseln oder Krümeln auf glatten Bodenbelägen und kurzflorigen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres...
Seite 107
Fernbedienung Display · Das Warenzeichen und der Markenname -Richtungstasten (Saugroboter: vorwärts / SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. rückwärts / links / rechts bzw. Stunden / Minuten · Alle weiteren Namen und Produkte können die erhöhen / verringern / Ziffernwechsel) Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen „Start- / Pause“-Taste...
Seite 108
Nenn-Ausgangsstrom: 0,6 A schaffenheit) Ladezeit: ca. 4–6 Stunden Fernbedienung Saugleistung: 0,8 kPa / im MAX- Modell: SSWR A1 Modus 1,2 kPa Batterie: 2 x 1,5 V Volumen Wassertank: ca. 300 ml (nicht im Lieferumfang max. Befüllung 250 ml enthalten) Volumen Staubbehälter: 0,3 l Maße:...
Seite 109
Falle eines Verschluckens sofort Sie das Produkt nicht über das einen Arzt auf. Netzkabel fahren und halten Dieses Produkt kann von Kindern Sie es von Wärmequellen fern. ab 8 Jahren und darüber sowie Wenn das Netzkabel beschä- von Personen mit verringerten digt ist, muss es von qualifiziertem physischen, sensorischen oder Wartungspersonal ausgetauscht...
Seite 110
Stromkabel, Spielzeug und an- Gegenstände, die einen Brand dere Gegenstände. auslösen können. Falten Sie Teppichkanten unter Benutzen Sie das Produkt nicht, den Teppich. Lassen Sie Gardinen wenn die Ansaugöffnung blockiert und Tischdecken nicht auf den ist. Beseitigen Sie Staub, Haare, Boden hängen.
Seite 111
somit eine Schädigung des Akkus EXPLOSIONSGEFAHR! zu verhindern. Laden Sie nicht auflad- Decken oder kleben Sie die Anti- bare Batterien niemals wieder auf. Fall-Sensoren des Produkts nicht Schließen Sie Batterien / Akkus ab. Andernfalls kann das Produkt nicht kurz und / oder öffnen Sie nicht mehr navigieren.
Seite 112
deshalb in diesem Fall geeignete den Benutzer ersetzt werden kann. Schutzhandschuhe. Der Ausbau oder Austausch des Im Falle eines Auslaufens der Akkus darf nur durch den Her- Batterien / Akkus entfernen Sie steller oder seinen Kundendienst diese sofort aus dem Produkt, um oder eine ähnlich qualifizierte Beschädigungen zu vermeiden.
Seite 113
Hinweis: Im Bereich der Ladestation indem Sie diese in Pfeilrichtung nach unten dürfen sich 15 cm über dem Boden keine Spiegel oder andere schieben. stark reflektierenden Gegenstände befinden. Decken Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA (nicht Sie diese bei Bedarf ab. im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach VORSICHT! Vermeiden Sie, dass die Ladesta- ein.
Seite 114
Falten Sie Teppichkanten unter den Teppich. Lassen Sie Gardinen und Tischdecken nicht auf den Boden hängen. Versuchen Sie, Möbel ordentlich aufzustellen. Testen Sie das Produkt in Bereichen mit Treppen. So können Sie feststellen, ob es die Kante des Absturzbereichs erkennen kann. Stellen Sie sich nicht in den Arbeitsbereich des Saugroboters.
Seite 115
Reinigungs-Modi Reinigen Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter auf „I“ steht. Um eine bessere Reinigungswirkung zu erzielen, Drücken Sie auf die „Start- / Pause“-Taste des verfügt das Produkt über verschiedene Reinigungs- Saugroboters oder der Fernbedienung Modi. Sie können die Modi durch Tastendruck auf Die „Start- / Pause“-Taste am Saugroboter dem Bedienfeld oder der Fernbedienung wählen.
Seite 116
Spot-Modus Ecken-Modus Dieser Modus ist für einen Bereich mit hoher Schmutz- Dieser Modus ist für das Reinigen der Ecken und oder Staubkonzentration geeignet. Im Spot-Reinigungs- Kanten eines Raums geeignet. Im „Ecken-Modus“ Modus konzentriert sich das Produkt auf einen zu läuft das Produkt eine Begrenzung (zum Beispiel säubernden Bereich.
Seite 117
Wischfunktion verwenden Saugtermine erstellen Hinweis: Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, Sie haben die Möglichkeit, einen Zeitplan zu erstellen, empfiehlt es sich, zunächst zu saugen und anschließend damit der Saugroboter automatisch reinigt. die Wischfunktion zu verwenden. Hinweis: Beachten Sie, dass alle voreingestellten Hinweis: Nehmen Sie während eines Ladevorgangs Zeiten gelöscht werden, wenn der Saugroboter den Wassertank...
Seite 118
Trennen Sie die Stromversorgung, wenn das Produkt über längere Zeit nicht verwendet wird. Teil Reinigungsintervalle Staubbehälter Abhängig von Verwendung Wöchentlich, 2 x wöchentlich Primärfilter Seitenbürsten reinigen bei starker Verschmutzung Hochleistungs- Reinigen Sie die Seitenbürsten , indem Sie filter diese von Haar und Schmutz befreien. Alle 4 Wochen Ersetzen Sie defekte Seitenbürsten .
Seite 119
Bitte kein Bleichmittel verwenden. Bitte nicht bügeln. Bitte nicht im Trommeltrockner trocknen. Bitte nicht chemisch reinigen. Fehlerbehebung / Problemlösung Der Saugroboter kündigt häufig auftretende Störungen mit einem kurzen Piepton an: Ursache Lösung · Die Räder oder Seiten- Überprüfen Sie die Räder bürsten funktionieren nicht.
Seite 120
Störung Mögliche Ursache Lösung Der Staubbehälter verliert Der Staubbehälter ist zu voll. Leeren Sie den Staubbehälter Dreck. Der Saugroboter saugt nicht - Die Zeitplaneinstellungen - Stellen Sie den Zeitplan erneut automatisch zur im Zeitplan wurden nicht gespeichert. ein und speichern Sie die Ein- festgelegten Zeit.
Seite 121
Nur für Saugroboter – selbstverursachte Schäden durch z. B. Schlag, Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht aus- Stoß, Fall gebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig – Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab. – normalem Verschleiß –...
Seite 125
KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Info esitamise aeg · Informacijos pobūdis Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: 10/2021 · Ident.-No.: SSWR A1102021-3 IAN 373628_2104...