Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSWR A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SSWR A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Saugroboter mit wischfunktion
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
ROBOT VACUUM CLEANER WITH
MOP FUNCTION SSWR A1
ROBOT USISIVAČ SA FUNKCIJOM
BRISANJA
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ ΡΟΜΠΟΤ ΜΕ
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΣΦΟΎΓΓΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 354948_2004
ROBOT ASPIRATOR CU
FUNCŢIUNE DE MOP
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
SAUGROBOTER MIT WISCHFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSWR A1

  • Seite 1 ROBOT VACUUM CLEANER WITH MOP FUNCTION SSWR A1 ROBOT USISIVAČ SA FUNKCIJOM ROBOT ASPIRATOR CU BRISANJA FUNCŢIUNE DE MOP Uputstva o rukovanju i bezbednosti Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ ΡΟΜΠΟΤ ΜΕ SAUGROBOTER MIT WISCHFUNKTION ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΣΦΟΎΓΓΑΡΙΣΜΑΤΟΣ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Υποδείξεις...
  • Seite 2 Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legenda korišćenih piktograma ................Strana 6 Uvod ..............................Strana 6 Namenska upotreba ........................Strana 6 Napomene o znacima upozorenja ....................Strana 7 Opis delova ............................Strana 7 Sadržaj pakovanja .......................... Strana 7 Tehnički podaci ..........................Strana 8 Bezbednosna uputstva ..................... Strana 8 Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ................
  • Seite 6: Legenda Korišćenih Piktograma

    Srpska oznaka usaglašenosti otporan na kratki spoj Robot usisivač sa funkcijom Namenska upotreba brisanja SSWR A1 Ovaj proizvod je pogodan za usisavanje lagane, suve prljavštine kao što su prašina, vlakna ili mrvice Uvod na ravnim prostirkama ili na tepisima niskog flora.
  • Seite 7: Napomene O Znacima Upozorenja

    Napomene o znacima Bočni točak upozorenja Otvor za usisavanje Prednji točak · Zaštitni znak i brend SilverCrest su vlasništvo Čičak traka njihovih trenutnih vlasnika. · Sva druga imena i proizvodi mogu biti zaštitni Daljinski upravljač znaci ili registrovani zaštitni znaci njihovih Displej odgovarajućih vlasnika.
  • Seite 8: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Zapremina rezervoara za vodu: cca 300 ml Robot-usisivač maks. punjenje 250 ml Model: Silvercrest SSWR A1 Zapremina Radni napon: 14,4 V spremnika za prašinu: 0,3 l Nominalna snaga: 20 W Dimenzije: ø 30 cm / Visina: 7,5 cm...
  • Seite 9 od gušenja. Decu držite dalje Ne koristite mrežni kabel od proizvoda. biste pomerali ili vukli proizvod ili punjač . Ne puštajte proi- OPASNOST PO ŽIVOT! zvod da prelazi preko mrežnog Baterije ne treba da dođu u ruke kabla i držite ga dalje od dece.
  • Seite 10 Pre upotrebe uklonite prepreke prašinu, dlake, vatu itd., tako da kao na primer strujni kabel, vazduh slobodno prolazi kroz igračke i druge predmete. usisni ulaz. Podvucite ivice tepiha pod tepih. Pre upotrebe se uverite da su Ne ostavljajte zavese ili stolnjake spremnik za prašinu i filter da vise do poda.
  • Seite 11: Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore

    Redovno čistite senzore za zaštitu pregrevanje, opasnost od požara od pada. Ako su senzori za pod ili pucanje. onečišćeni postoji opasnost da Baterije / akumulatore nikada ne proizvod na stepenicama ili ivi- bacajte u vatru ili vodu. cama padne. Baterije / akumulatore nikada ne Proizvod upravljajte pomoću izlažite mehaničkom opterećenju.
  • Seite 12: Puštanje U Rad

    Izvadite baterije / akumulatore Puštanje u rad ako se proizvod ne koristi duže Punjenje proizvoda vremena. Proizvod prilikom prve upotrebe u potpunosti napunite. Vreme punjenja iznosi cca 4 do 6 sati. Rizik oštećenja proizvoda Postavite punjač i priključite mrežni kabel Koristite isključivo navedene Signalna lampica svetli.
  • Seite 13: Umetanje Baterija (Daljinski Upravljač)

    Napomena: Uklonite baterije iz daljinskog Uverite se da su bočne četke dobro pričvr- šćene. upravljača ako ga nećete koristiti duže vreme. Umetanje baterija (daljinski upravljač) (vidi sl. D) Uključivanje / isključivanje proizvoda Uklonite poklopac odeljka za baterije zadnje strane daljinskog upravljača tako Pritisnite prekidač...
  • Seite 14 U slučaju višespratnih stanova, u gornjim delo- vima pričvrstite ograde tako da robot-usisava ne može da padne. Čišćenje Uverite se da prekidač za puštanje u rad stoji u položaju „I“. Pritisnite taster „start / pauza“ robota-usisivača ili daljinskog upravljača . Taster „start / pauza“ na robotu-usisivaču svetli.
  • Seite 15: Režimi Čišćenja

    Režim rada-ograničeno polje Da biste robot-usisivač prebacili iz režima pri- pravnosti u režim mirovanja, pritisnite i držite taster „start/pauza“ na robot-usisivaču tokom 3 sekunde u režimu pripravnosti. Robot-usisivač automatski prelazi u režim mirovanja ako 15 se- kundi ne dobije komandu. Napomena: Kada proizvod ponovo počinje da radi nakon pauze, on ponovo planira prostor i moguće je da će ponovo da čisti već...
  • Seite 16: Korišćenje Funkcije Brisanja

    Ponovo pritisnite taster „MAX-Modus“ , da Pritisnite taster „režim rada-povratak u bazu“ biste u trenutnom režimu promenili na normalnu robota-usisivača ili daljinskog upravljača snagu. da bi se robot-usisivač vratio na punjač Režim rada-uglovi Korišćenje funkcije brisanja Napomena: Da biste postigli najbolji rezultat, preporučljivo je da se prvo koristi usisavanje, a zatim funkcija brisanja.
  • Seite 17: Kreirajte Termine Za Usisavanje

    Kreirajte termine za usisavanje Intervali čišćenja Spremnik Zavisno od upotrebe za prašinu Imate mogućnost da kreirate raspored tako da robot-usisivač automatski čisti. Sedmično, 2 x sedmično Primarni filter Napomena: Vodite računa da se sva unapred kod jačeg onečišćenja filter visokih perfor- podešena vremena izbrišu kada se robot-usisivač...
  • Seite 18: Čišćenje Rezervoara Za Vodu

    Čišćenje rezervoara za vodu Nakon brisanja uklonite rezervoar za vodu izvlačenjem za dršku za nošenje i ispraznite preostalu vodu. Uklonite držač , uključujući krpu od mikrovla- kana , sa donje strane robota-usisavača Čišćenje bočnih četki povlačenjem držača Očistite bočne četke uklanjanjem dlaka i Otpustite krpu od mikrovlakana sa držača...
  • Seite 19: Odlaganje

    Ako robot-usisivač ne funkcioniše i nakon rese- tovanja, obratite se servisnom centru. Smetnja Mogući uzrok Rešenje Robot-usisavač ponovo udara u Odbojnik je pritisnut i ne može Istresite odbojnik 10-20 puta prepreke. da se vrati. da biste uklonili ostatke prljav- štine ispod odbojnika ili otpu- stite odbojnik Vreme rada robota-usisavača je...
  • Seite 20: Garancija I Garantni List / Servisiranje

    Sledeće: Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete saznati u vašoj 1. Zahtev za garanciju možete iskoristiti jedino u opštinskoj ili gradskoj upravi. roku od maks. 3 godine od datuma kupovine. Naša garancija je ograničena na nadoknadu U interesu zaštite životne sredine materijalnih i fabričkih grešaka odnosno na nemojte bacati vaš...
  • Seite 21: Deklaracija O Usaglašenosti

    Deklaracija o usaglašenosti Ovaj proizvod ispunjava zahteve važećih evrop- skih i nacionalnih smernica. Ovo potvrđuje CE znak. Odgovarajuća objašnjenja se nalaze kod proizvođača. Srpska oznaka usaglašenosti...
  • Seite 22: Garancija / Garantni List

    Kako izjaviti reklamaciju? Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih Molimo Vas: delova nakon isteka garantog perioda / perioda · da pozovete korisnički servis: 0800-300-199 saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem · pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost ·...
  • Seite 23 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne tura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja svrhe. gumenih delova, rđanje, itd.) Naziv proizvoda: Robot usisivač sa funkcijom brisanja Model: Silvercrest SSWR A1 IAN / Serijski broj: 354948_2004 Proizvođač: KSR Group GmbH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA support.lidl@ksr-group.com...
  • Seite 25 Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 26 Introducere ..........................Pagina 26 Utilizare conformă scopului ......................Pagina 26 Indicaţii referitoare la mărcile utilizate ..................Pagina 27 Descrierea componentelor ......................Pagina 27 Pachetul de livrare .......................... Pagina 27 Date tehnice ............................ Pagina 27 Indicaţii de siguranţă...
  • Seite 26: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Marcaj Sârb De Conformitate scurtcircuitare Robot aspirator cu funcţiune Utilizare conformă scopului de mop SSWR A1 Produsul este adecvat pentru aspirarea murdăriei uscate, desprinse precum, de ex.: praf, scame sau Introducere firimituri, de pe pardoseli nivelate și covoare cu fir scurt.
  • Seite 27: Indicaţii Referitoare La Mărcile Utilizate

    Indicaţii referitoare la mărcile Orificiu de aspirare utilizate Roata din faţă Bandă cu scai · Marca înregistrată și denumirea mărcii SilverCrest sunt proprietatea deţinătorului respectiv. Telecomandă · Toate celelalte nume și produse pot fi simboluri Ecran sau mărci de firmă înregistrate ale proprietarului -Taste de direcţie (aspirator robot: înainte /...
  • Seite 28: Indicaţii De Siguranţă

    Durata de încărcare: cca. 4–6 ore Telecomandă Puterea de aspirare: 0,8 kPa / la modul MAX-1,2 kPa Model: SSWR A1 Volum rezervor de apă: cca. 300 ml Baterie: 2 x 1,5 V umplere max. 250 ml (nu este conţinută în...
  • Seite 29 bateriile să ajungă în mâinile copi- sau staţia de încărcare . Nu ilor. Nu lăsaţi bateriile la vedere. lăsaţi produsul să treacă peste Există pericolul ca acestea să fie cablul de curent și ţineţi-l la înghiţite de copii sau de animalele depărtare de surse de căldură.
  • Seite 30 Înainte de utilizare îndepărtaţi cenușă și alte obiecte, care pot obstacolele precum: cablu de declanșa un incendiu. curent, jucării și alte obiecte. Nu folosiţi produsul atunci când Pliaţi marginile covorului sub covor. orificiul pentru aspirare este blo- Nu lăsaţi perdelele și feţele de cat.
  • Seite 31: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Încărcaţi complet produsul cel Indicaţii de siguranţă puţin o dată pe lună, pentru a pentru baterii / evita descărcarea profundă și acumulatori astfel, deteriorarea acumulatoru- lui. PERICOL DE MOARTE! Ţineţi Nu acoperiţi sau nu lipiţi senzorii bateriile / acumulatorii la distanţă anti-cădere ai produsului.
  • Seite 32: Punerea În Funcţiune

    PURTAŢI MÂNUȘI DE Doar pentru aspiratorul robot PROTECŢIE! Bateriile / Acest produs are un acumulator acumulatorii scurse sau deterio- încorporat, care nu poate fi înlocuit rare pot cauza arsuri în cazul de către utilizator. Demontarea contactului cu pielea. De aceea, sau schimbarea acumulatorului purtaţi în acest caz mănuşi de trebuie realizată...
  • Seite 33: Montarea Periilor Laterale

    Introducerea bateriilor Tasta Pornire/Pauză (telecomandă) (fig. D) Proces de încărcare: luminează intermitent în culoare portocalie Proces de încărcare Îndepărtaţi capacul compartimentului pentru încheiat: nu luminează baterii de pe spatele telecomenzii , îm- Mod standby: luminează intermitent verde pingându-l în jos în direcţia săgeţii. Defecţiune la produs: luminează...
  • Seite 34: Utilizare

    Utilizare 34 RO...
  • Seite 35: Moduri De Curăţare

    Indicaţie: După 15 secunde fără comandă, aspiratorul robot comută în modul de veghe. Prin apăsarea tastei „Pornire/Pauză“ a aspira- torului robot sau a telecomenzii scoateţi aspiratorul robot din starea de veghe. Apăsaţi din nou aceste taste și aspiratorul robot începe automat curăţarea.
  • Seite 36 Indicaţie: Modul spot este terminat automat și pe telecomandă , pentru a termina modul de veghe. aspiratorul robot trece în modul standby. Curăţarea automată Modul MAX Acest mod este adecvat pentru o pardoseală foarte murdară sau cu praf. Apăsaţi în timpul procesului de aspirare, tasta Aspiratorul robot curăţă...
  • Seite 37: Utilizarea Funcţiunii De Ștergere

    Apăsaţi tasta „Modul colţuri“ pe telecomandă Scoateţi recipientul pentru praf , trăgându-l pentru a porni acest mod. de mâner Pentru a termina manual acest mod, apăsaţi tasta Umpleţi rezervorul de apă , utilizând pentru „Pornire / Pauză“ a aspiratorului robot aceasta orificiul pentru umplerea cu apă...
  • Seite 38: Curăţare Și Depozitare

    Reglarea planificării: performanţă și să-l curăţaţi cu peria de Indicaţie: Aspiratorul robot începe procesul de curăţare din pachet. Vă rugăm să nu curăţaţi aspirare de fiecare dată, la ora planificată, dacă cu apă acest filtru. acesta nu este deconectat. Pentru aceasta, procedaţi ca în modul prezentat în imaginile următoare.
  • Seite 39: Remedierea Defecţiunilor / Rezolvarea Problemelor

    Curăţarea staţiei de încărcare Ștergeţi rezervorul de apă cu o lavetă Curăţaţi știfturile de încărcare de pe staţia moale, uscată și lăsaţi-l să se usuce. de încărcare și pe fundul aspiratorului robot Clătiţi suportul sub jet de apă. cu o lavetă uscată. Curăţarea lavetei din microfibră...
  • Seite 40: Înlăturare

    Defecţiune Cauză posibilă Remediere Durata de funcţionare a aspira- Acumulatorul nu este complet Încărcaţi din nou aspiratorul torului robot este prea scurtă. încărcat. robot. - Verificaţi dacă adaptorul de Tastă „Pornire / Pauză“ - Cablul de curent cu adapto- reţea se potrivește cu acest luminează...
  • Seite 41: Garanţie / Serviciul De Asistenţă Pentru Clienţi

    Următoarele: Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gu- 1. Dumneavoastră puteţi să solicitaţi acordarea noiul menajer atunci când nu mai poate garanţiei numai în termen de max. 3 ani, calcu- fi folosit, ci predaţi-l la un punct de co- lat de la data achiziţiei.
  • Seite 42: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Acest produs îndeplinește cerinţele directivelor euro- pene și naţionale în vigoare. Aceasta se confirmă prin marcajul CE. Declaraţiile corespunzătoare sunt disponibile la producător. Marcaj Sârb De Conformitate 42 RO...
  • Seite 43 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......Σελίδα 44 Εισαγωγή ............................Σελίδα 44 Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές ...................Σελίδα 44 Υποδείξεις για τα κατατεθέντα σήματα ...................Σελίδα 45 Περιγραφή μερών ..........................Σελίδα 45 Περιεχόμενα παράδοσης ........................Σελίδα 45 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................Σελίδα 46 Υποδείξεις ασφαλείας ......................Σελίδα 47 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ........Σελίδα 50 Θέση...
  • Seite 44: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    συμμορφωσης Ηλεκτρική σκούπα ρομπότ με Χρήση σύμφωνη με τις λειτουργία σφουγγαρίσματος προδιαγραφές SSWR A1 Το παρόν προϊόν είναι κατάλληλο για την απορρό- φηση ελεύθερων, στεγνών ρύπων όπως για παρά- Εισαγωγή δειγμα σκόνη, χνούδια ή ψίχουλα από λείες επιστρώσεις δαπέδου και χαλιά με κοντό πέλος.
  • Seite 45: Υποδείξεις Για Τα Κατατεθέντα Σήματα

    κατατεθέντα σήματα Άνοιγμα αναρρόφησης Μπροστινός τροχός · Το σήμα κατατεθέν και η εμπορική ονομασία Κολλητική ταινία SilverCrest είναι ιδιοκτησία του εκάστοτε κατόχου. · Όλα τα περαιτέρω ονόματα και προϊόντα ενδέχεται Τηλεχειριστήριο να αποτελούν σήματα κατατεθέντα ή καταχωρισμένα Οθόνη σήματα κατατεθέντα των εκάστοτε ιδιοκτητών τους.
  • Seite 46: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Όγκος δεξαμενής νερού: περ. 300 ml μέγ. πλήρωση 250 ml Ρομποτική σκούπα Όγκος δοχείου σκόνης: 0,3 l Μοντέλο: Silvercrest SSWR A1 Διαστάσεις: ø 30 cm / ύψος: Τάση λειτουργίας: 14,4 V 7,5 cm Σταθμός φόρτισης Ονομαστική ισχύς: 20 W Επαναφορτιζόμενη...
  • Seite 47: Υποδείξεις Ασφαλείας

    με την ασφαλή χρήση του προϊ- Υποδείξεις ασφαλείας όντος και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙ- από αυτό. ΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗ- Βεβαιωθείτε ότι η τάση της πα- ΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! ροχής ρεύματος βρίσκεται σε συμφωνία...
  • Seite 48 πρέπει να αντικατασταθεί από κουρτίνες και τραπεζομάντιλα εξειδικευμένο προσωπικό συντή- να κρέμονται ως το πάτωμα. ρησης, ώστε να αποφευχθούν Προσπαθήστε να τοποθετείτε τα κίνδυνοι. έπιπλα με τάξη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, Δοκιμάστε το προϊόν σε περιο- εάν αυτό λόγω χές με σκάλες. Έτσι μπορείτε να - πτώσεων, εξακριβώσετε, αν...
  • Seite 49 Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, Απενεργοποιείτε το προϊόν πριν όταν είναι μπλοκαρισμένο το από κάθε μεταφορά. άνοιγμα αναρρόφησης. Απομα- Φορτίζετε πλήρως το προϊόν κρύντε σκόνη, τρίχες, βαμβάκι τουλάχιστον μια φορά το μήνα, κλπ., ώστε να εισέρχεται απρό- για να εμποδίσετε την βαθιά εκ- σκοπτα...
  • Seite 50: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    λειτουργικά μέρη μόνο με κατάλ- Κίνδυνος διαρροής μπατα- ληλα γνήσια ανταλλακτικά. ριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Υποδείξεις ασφάλειας Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες για μπαταρίες / και θερμοκρασίες, που ενδέχεται επαναφορτιζόμενες να επηρεάσουν μπαταρίες / επα- μπαταρίες ναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα / άμεση ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ...
  • Seite 51: Θέση Σε Λειτουργία

    μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπαταρίες μαζί με καινούργιες! επιτρέπεται να πραγματοποιείται Αφαιρέστε τις μπαταρίες / επα- μόνο από τον κατασκευαστή ή ναφορτιζόμενες μπαταρίες, όταν το τμήμα εξυπηρέτησης ή άλλο το προϊόν δεν χρησιμοποιείται εξουσιοδοτημένο άτομο προς για μεγάλο χρονικό διάστημα. αποφυγή...
  • Seite 52: Τοποθέτηση Πλευρικών Βουρτσών

    χαμηλή στάθμη μπαταρίας: ανάβει πορτοκαλί Κλείστε τη θήκη μπαταριών επανατοποθετώ- λειτουργία αναρρόφησης: ανάβει πράσινο ντας το κάλυμμα της θήκης μπαταριών αντί- Υπόδειξη: Στην περιοχή του σταθμού φόρτισης θετα προς τη φορά του βέλους. δεν επιτρέπεται να βρίσκονται καθρέφτες ή άλλα Η...
  • Seite 53: Χειρισμός

    Χειρισμός...
  • Seite 54 τηλεχειριστηρίου . Το πλήκτρο «Έναρξη / Παύση» στη ρομποτική σκούπα ανάβει. Όταν το πλήκτρο «Έναρξη / Παύση» ανα- βοσβήνει, τότε η ρομποτική σκούπα ξεκινά την αυτόματη διαδικασία καθαρισμού. Υπόδειξη: Μετά από 15 δευτερόλεπτα χωρίς να έχει λάβει κάποια εντολή, η ρομποτική σκούπα μεταβαίνει...
  • Seite 55: Λειτουργίες Καθαρισμού

    Λειτουργίες καθαρισμού Λειτουργία Spot Για να επιτευχθεί ένα καλύτερο αποτέλεσμα καθαρι- σμού, το προϊόν διαθέτει διάφορες λειτουργίες κα- θαρισμού. Οι λειτουργίες καθαρισμού μπορούν να επιλέγονται με το πάτημα ενός πλήκτρου στο πεδίο χειρισμού ή στο τηλεχειριστήριο. Για την εκκίνηση των ακόλουθων λειτουργιών, βεβαιωθείτε...
  • Seite 56: Χρήση Λειτουργίας Σφουγγαρίσματος

    Λειτουργία για γωνίες Πατήστε το πλήκτρο «Λειτουργία επιστροφής» στη ρομποτική σκούπα ή στο τηλεχειριστή- ριο για να επιστρέψει η σκούπα στον σταθμό φόρτισης Χρήση λειτουργίας σφουγγαρίσματος Υπόδειξη: Προκειμένου να επιτευχθεί το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, συνιστάται να έχετε σκουπίσει προτού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία σφουγγαρί- σματος.
  • Seite 57: Δημιουργία Προγραμματισμένων Χρόνων Καθαρισμού

    Καθαρισμός και αποθήκευση Μετά τον τερματισμό, ανοίξτε το κάλυμμα σηκώνοντάς το προς τα πάνω. Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού τραβώντας Προτού καθαρίσετε το προϊόν, ρυθμίστε τον τη προς τα έξω από τη λαβή μεταφοράς διακόπτη λειτουργίας στη θέση «O». Αδειάστε το τυχόν υπολειπόμενο νερό. Προτού...
  • Seite 58: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων / Επίλυση Προβλημάτων

    Καθαρίστε την προστασία πρόσκρουσης ώστε να διατηρηθεί η ευαισθησία της. Καθαρισμός σταθμού φόρτισης Καθαρίστε τις ακίδες φόρτισης στον σταθμό φόρτισης και στην κάτω πλευρά της ρομποτικής σκούπας με ένα στεγνό πανί. Καθαρισμός δεξαμενής νερού Μετά το σφουγγάρισμα, αφαιρέστε τη δεξα- μενή...
  • Seite 59 Αρ. Ηχητικός τόνος Αίτιο Επίλυση ·· Οι αισθητήρες αποφυγής Καθαρίστε τους αισθητήρες πτώσης και ο προφυλακτή- αποφυγής πτώσης και ρας δεν λειτουργούν. ανακινήστε τον προφυλα- κτήρα για να απομακρύ- νετε τυχόν ξένα σώματα. ··· Η ρομποτική σκούπα δεν Μεταφέρετε τη ρομποτική προχωράει...
  • Seite 60: Απόσυρση

    Σφάλμα Πιθανό αίτιο Επίλυση - Ρυθμίστε εκ νέου το χρονοδιά- Η ρομποτική σκούπα δεν σκου- - Οι ρυθμίσεις χρονοδιαγράμμα- πίζει αυτόματα την ώρα που κα- τος δεν αποθηκεύτηκαν. γραμμα και αποθηκεύστε τις θορίστηκε στο χρονοδιάγραμμα. - Οι ρυθμίσεις χρονοδιαγράμμα- ρυθμίσεις (βλέπε «Δημιουργία τος...
  • Seite 61: Εγγύηση / Εξυπηρέτηση Πελατών

    Καταστροφή του περιβάλλοντος 3. Η αποδοχή αξιώσεων εγγύησης μετά τη λήξη λόγω εσφαλμένης απόρριψης της διάρκειας εγγύησης αποκλείεται. μπαταριών / επαναφορτιζόμενων 4. Παρακαλούμε φυλάξτε την ταμειακή απόδειξη μπαταριών! ως αποδεικτικό αγοράς. Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επανα- Καμιά απόδοση εγγύησης για: φορτιζόμενων...
  • Seite 62: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Το παρόν προϊόν πληροί τις απαιτήσεις των ισχυ- ουσών ευρωπαϊκών και εθνικών Οδηγιών. Τούτο πιστοποιείται από τη σήμανση CE. Οι αντίστοιχες δηλώσεις βρίσκονται κατατεθειμένες στον κατα- σκευαστή. Σερβικη σφραγιδας συμμορφωσης...
  • Seite 63 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 64 Einleitung ............................Seite 64 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 64 Hinweise zu Warenzeichen .......................Seite 65 Teilebeschreibung ..........................Seite 65 Lieferumfang ............................Seite 65 Technische Daten ..........................Seite 65 Sicherheitshinweise ........................Seite 66 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...................Seite 69 Inbetriebnahme .........................Seite 70 Produkt aufladen ..........................Seite 70 Seitenbürsten anbringen ........................Seite 71 Batterien einlegen (Fernbedienung)....................Seite 71...
  • Seite 64: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Verpackungsmaterial und Produkt. Kurzschlussfester Serbisches Konformitätszeichen Sicherheitstransformator Saugroboter mit Wischfunktion Bestimmungsgemäße SSWR A1 Verwendung Dieses Produkt ist zum Aufsaugen von losem, trocke- Einleitung nem Schmutz wie zum Beispiel Staub, Fusseln oder Krümeln auf glatten Bodenbelägen und kurzflorigen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Teppichen geeignet.
  • Seite 65: Hinweise Zu Warenzeichen

    Fernbedienung Display · Das Warenzeichen und der Markenname -Richtungstasten (Saugroboter: vorwärts / SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. rückwärts / links / rechts bzw. Stunden / Minuten · Alle weiteren Namen und Produkte können die erhöhen / verringern / Ziffernwechsel) Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen „Start- / Pause“-Taste...
  • Seite 66: Sicherheitshinweise

    Nenn-Ausgangsstrom: 0,6 A schaffenheit) Ladezeit: ca. 4–6 Stunden Fernbedienung Saugleistung: 0,8 kPa / im MAX- Modell: SSWR A1 Modus 1,2 kPa Batterie: 2 x 1,5 V Volumen Wassertank: ca. 300 ml (nicht im Lieferumfang max. Befüllung 250 ml enthalten) Volumen Staubbehälter: 0,3 l Maße:...
  • Seite 67 Falle eines Verschluckens sofort Sie das Produkt nicht über das einen Arzt auf. Netzkabel fahren und halten Dieses Produkt kann von Kindern Sie es von Wärmequellen fern. ab 8 Jahren und darüber sowie Wenn das Netzkabel beschä- von Personen mit verringerten digt ist, muss es von qualifiziertem physischen, sensorischen oder Wartungspersonal ausgetauscht...
  • Seite 68 Stromkabel, Spielzeug und an- Gegenstände, die einen Brand dere Gegenstände. auslösen können. Falten Sie Teppichkanten unter Benutzen Sie das Produkt nicht, den Teppich. Lassen Sie Gardinen wenn die Ansaugöffnung blockiert und Tischdecken nicht auf den ist. Beseitigen Sie Staub, Haare, Boden hängen.
  • Seite 69: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    somit eine Schädigung des Akkus EXPLOSIONSGEFAHR! zu verhindern. Laden Sie nicht auflad- Decken oder kleben Sie die Anti- bare Batterien niemals wieder auf. Fall-Sensoren des Produkts nicht Schließen Sie Batterien / Akkus ab. Andernfalls kann das Produkt nicht kurz und / oder öffnen Sie nicht mehr navigieren.
  • Seite 70: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    deshalb in diesem Fall geeignete den Benutzer ersetzt werden kann. Schutzhandschuhe. Der Ausbau oder Austausch des Im Falle eines Auslaufens der Akkus darf nur durch den Her- Batterien / Akkus entfernen Sie steller oder seinen Kundendienst diese sofort aus dem Produkt, um oder eine ähnlich qualifizierte Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 71: Seitenbürsten Anbringen

    Hinweis: Im Bereich der Ladestation indem Sie diese in Pfeilrichtung nach unten dürfen sich 15 cm über dem Boden keine Spiegel oder andere schieben. stark reflektierenden Gegenstände befinden. Decken Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA (nicht Sie diese bei Bedarf ab. im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach VORSICHT! Vermeiden Sie, dass die Ladesta- ein.
  • Seite 72 Falten Sie Teppichkanten unter den Teppich. Lassen Sie Gardinen und Tischdecken nicht auf den Boden hängen. Versuchen Sie, Möbel ordentlich aufzustellen. Testen Sie das Produkt in Bereichen mit Treppen. So können Sie feststellen, ob es die Kante des Absturzbereichs erkennen kann. Stellen Sie sich nicht in den Arbeitsbereich des Saugroboters.
  • Seite 73: Pausieren

    Reinigungs-Modi Reinigen Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter auf „I“ steht. Um eine bessere Reinigungswirkung zu erzielen, Drücken Sie auf die „Start- / Pause“-Taste des verfügt das Produkt über verschiedene Reinigungs- Saugroboters oder der Fernbedienung Modi. Sie können die Modi durch Tastendruck auf Die „Start- / Pause“-Taste am Saugroboter dem Bedienfeld oder der Fernbedienung wählen.
  • Seite 74 Spot-Modus Ecken-Modus Dieser Modus ist für einen Bereich mit hoher Schmutz- Dieser Modus ist für das Reinigen der Ecken und oder Staubkonzentration geeignet. Im Spot-Reinigungs- Kanten eines Raums geeignet. Im „Ecken-Modus“ Modus konzentriert sich das Produkt auf einen zu läuft das Produkt eine Begrenzung (zum Beispiel säubernden Bereich.
  • Seite 75: Wischfunktion Verwenden

    Wischfunktion verwenden Saugtermine erstellen Hinweis: Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, Sie haben die Möglichkeit, einen Zeitplan zu erstellen, empfiehlt es sich, zunächst zu saugen und anschließend damit der Saugroboter automatisch reinigt. die Wischfunktion zu verwenden. Hinweis: Beachten Sie, dass alle voreingestellten Hinweis: Nehmen Sie während eines Ladevorgangs Zeiten gelöscht werden, wenn der Saugroboter den Wassertank...
  • Seite 76 Trennen Sie die Stromversorgung, wenn das Produkt über längere Zeit nicht verwendet wird. Teil Reinigungsintervalle Staubbehälter Abhängig von Verwendung Wöchentlich, 2 x wöchentlich Primärfilter Seitenbürsten reinigen bei starker Verschmutzung Hochleistungs- Reinigen Sie die Seitenbürsten , indem Sie filter diese von Haar und Schmutz befreien. Alle 4 Wochen Ersetzen Sie defekte Seitenbürsten .
  • Seite 77: Fehlerbehebung / Problemlösung

    Bitte kein Bleichmittel verwenden. Bitte nicht bügeln. Bitte nicht im Trommeltrockner trocknen. Bitte nicht chemisch reinigen. Fehlerbehebung / Problemlösung Der Saugroboter kündigt häufig auftretende Störungen mit einem kurzen Piepton an: Ursache Lösung · Die Räder oder Seiten- Überprüfen Sie die Räder bürsten funktionieren nicht.
  • Seite 78: Entsorgung

    Störung Mögliche Ursache Lösung Der Staubbehälter verliert Der Staubbehälter ist zu voll. Leeren Sie den Staubbehälter Dreck. Der Saugroboter saugt nicht - Die Zeitplaneinstellungen - Stellen Sie den Zeitplan erneut automatisch zur im Zeitplan wurden nicht gespeichert. ein und speichern Sie die Ein- festgelegten Zeit.
  • Seite 79: Garantie / Service

    Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / – Schäden, die durch Einsendung in nicht transport- Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. sicherer Verpackung entstanden sind (die Verkaufs- verpackung dieses Produktes ist nicht einzeln Nur für Saugroboter versandfähig) Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht aus- –...
  • Seite 80 KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2020 · Ident.-No.: SSWR A1102020-RS / RO / GR IAN 354948_2004...

Inhaltsverzeichnis