Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest 359294 2010 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 359294 2010 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

2-in-1 akku-staubsauger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 359294_2010
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΣΚΟΎΠΑ 2 ΣΕ 1
Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 359294 2010

  • Seite 1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ 2 ΣΕ 1 Assembly, operating and safety instructions Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας 2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 359294_2010...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Parts description ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Technical data .............................Page 7 Safety instructions ........................Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..............Page 11 Before first use ..........................Page 12 Installing the wall bracket ........................Page 12 Charging the rechargeable battery ....................Page 13...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Observe the warnings and safety SMPS (Switched Mode Power information! Supply) Read the instructions! Polarity of the mains connection This product is only suitable for use Caution! Danger of explosion! indoors, in dry and enclosed spaces. Safety gloves - Wear safety Direct current / voltage gloves...
  • Seite 7: Parts Description

    intended for private, non-commercial use. Only use Release lever (to open the base flap on the the product for the intended purpose. Any use not dust collector) specified above or product modification is prohib- Cover (dust collector) ited and can result in injuries and/or damage. The HEPA filter manufacturer assumes no liability for damage due Filter carrier...
  • Seite 8: Safety Instructions

    Avoid the risk of fatal Safety instructions injury from electric shock KEEP ALL SAFETY INFORMA- TION AND INSTRUCTIONS FOR Regularly check all parts of the FUTURE REFERENCE! product for any damage before use. Never use the product if you identify damage to the hous- DANGER TO LIFE ing, mains adapter with mains AND RISK OF ACCIDENTS...
  • Seite 9 Immediately remove the mains Do not immerse the product, the adapter from the mains socket mains cable or the mains adapter in the event of the mains cable in water or other liquids. becoming damaged. Ensure that the mains cable never Always pull on the mains adapter becomes wet or moist.
  • Seite 10 - during thunder, Do not allow the product to - before assembling or disassem- vacuum up flammable materials, bling the device, for example fuel or toner from - before changing the filters, printers or photocopiers. - before removing blockages Do not allow the product to and before cleaning the vacuum up burning items, for product.
  • Seite 11: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    allow air to flow freely in the discharge and thus battery dam- suction opening. age. Do not allow the product to vac- Install the wall bracket securely uum up items which could clog on the wall. Check whether the the product, for example stones, mounting material included is paper waste, etc.
  • Seite 12: Before First Use

    batteries / rechargeable batteries Remove batteries / rechargeable and / or open them. Overheat- batteries if the product will not ing, fire or bursting can be the be used for a longer period. result. This product has a built-in re- Never throw batteries / recharge- chargeable battery which cannot able batteries into fire or water.
  • Seite 13: Charging The Rechargeable Battery

    Before assembly, check whether Note: During the charging process, the mains the assembly material provided adapter may warm up. This is normal and does not indicate that the product is defective. is suitable for your circumstances Remove the mains adapter from the mains (e.g.
  • Seite 14: Meaning Of The Rechargeable Battery Control Display

    Meaning of the rechargeable Initial use battery control display Selecting, assembling and disassembling accessories The 4 LEDs on the rechargeable battery control dis- play show the charge level of the rechargeable battery Aluminium suction tube: The aluminium suction tube serves as an exten- Display in operation: sion, for example, to access hard-to-reach spots When the rechargeable battery...
  • Seite 15 Electric floor brush: Crevice nozzle: The electric floor brush is suitable both for vacu- The crevice nozzle is suitable for vacuuming uming smooth floors and carpets. It has a rotating hard-to-reach spots, e.g. corners, cracks, seams, brush roller for taking in hair and fluff. recesses, crevices in upholstered furniture and for 14 a cleaning the inside of cars.
  • Seite 16 Remove the dust brush from the aluminium suction tube / main unit by pushing the release button (aluminium suction tube (main unit ) and removing the dust brush from the aluminium suction tube main unit 12 a 16 a Small brush: The small brush is suitable for vacuuming uphol- stery and other textiles, but also for dusting sensitive...
  • Seite 17: Vacuuming

    Vacuuming Press and hold down the On / Off button for approx. 2-3 seconds (see Fig. A) and start vacuuming. Before vacuuming, ensure that Now select one of the two vacuuming levels by the dust collector with the fil- pressing the MAX button or the ECO button ters (HEPA filter and stainless...
  • Seite 18: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Emptying the dust collector To empty the dust collector , it must be removed from the main unit First remove the aluminium suction tube or the accessory part you were using (see chapter “Select- ing, assembling and disassembling accessories”). Proceed as follows to empty the dust collector Switch the product off using the On / Off button...
  • Seite 19: Cleaning The Filters And Dust Collector

    Cleaning the filters button and removing the aluminium suction and dust collector tube from the main unit Remove the dust collector from the main unit by pushing the release button on the Clean the filters (HEPA filter base of the dust collector and carefully and stainless steel filter ) after...
  • Seite 20: Cleaning The Accessory Parts

    Note: Check the filters (HEPA filter stainless steel filter ) regularly when clean- ing for damage or deformations. Filters, which indicate damage or deformations or which can no longer be cleaned must be replaced. Please contact customer service if this happens. Cleaning the accessory parts Clean the HEPA filter by tapping it out.
  • Seite 21: Storage

    Do not use solvents, petrol, etc. and then remove the rotating brush roller 14 a These would damage the from the housing of the electric floor brush product. 14 a Empty the dust collector before cleaning (see chapter “Emptying the dust collector”) and thoroughly tap it out.
  • Seite 22: Troubleshooting / Problem Solving

    Always store the product dry and Do not expose the product to at room temperature together direct sunlight or heat. with all the accessory parts. Troubleshooting / Problem solving Problem Reason Solution Charge the rechargeable bat- The main unit won't switch The rechargeable battery tery (see chapter “Charging...
  • Seite 23: Disposal

    Problem Reason Solution The product is releasing dust / Check whether the dust collector The dust collector / filters dirt when vacuuming. and the filters are not inserted correctly. correctly installed (see chapter “Emptying the dust collector” / “Cleaning the filters and dust collector”).
  • Seite 24: Warranty / Service Centre

    Environmental damage through – damage due to return in packaging not safe for incorrect disposal of the batteries / transport (the sales packaging of this product is rechargeable batteries! not suitable for separate shipping) – inflicted damage due to impact, shock, drops, for Batteries / rechargeable batteries may not be dis- example posed of with the usual domestic waste.
  • Seite 25 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......Σελίδα 26 Εισαγωγή ............................Σελίδα 26 Προβλεπόμενη χρήση ........................Σελίδα 26 Περιγραφή εξαρτημάτων .........................Σελίδα 27 Περιεχόμενα παράδοσης ........................Σελίδα 27 Τεχνικά στοιχεία ..........................Σελίδα 27 Υποδείξεις ασφαλείας ......................Σελίδα 28 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ........Σελίδα 33 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................Σελίδα...
  • Seite 26: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων SMPS (Switch mode power Τηρείτε τις προειδοποιητικές υποδείξεις supply unit) (Διακοπτικό και τις υποδείξεις ασφαλείας! τροφοδοτικό) Πολικότητα της σύνδεσης Διαβάστε τις οδηγίες! δικτύου Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για χρήση σε εσωτερικούς, Προσοχή! Κίνδυνος έκρηξης! στεγνούς...
  • Seite 27: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    ψίχουλα από λείες επιστρώσεις δαπέδου και χαλιά. Άνοιγμα στον σωλήνα αναρρόφησης από Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σκούπα αλουμίνιο (για τη σύνδεση των εξαρτημάτων χειρός ή δαπέδου. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο κάτω στον σωλήνα αναρρόφησης από σε εσωτερικούς χώρους. Το προϊόν προορίζεται αλουμίνιο) αποκλειστικά...
  • Seite 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    με περιορισμένες σωματικές, Ισχύς: μέγ. 130 W Επαναφορτιζόμενη αισθητηριακές ή πνευματικές μπαταρία: Επαναφορτιζόμενη ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας μπαταρία ιόντων λιθίου και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή (22,2 V, 2500 mAh), αφαιρούμενη έχουν ενημερωθεί σχετικά με την Χρόνος φόρτισης: 4‒5 ώρες ασφαλή χρήση του προϊόντος Βαθμίδες...
  • Seite 29 Βεβαιωθείτε ότι η τάση της τρο- προϊόν από την τροφοδοσία φοδοσίας ρεύματος αντιστοιχεί ρεύματος. σε αυτήν που αναφέρεται στο Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο κεφάλαιο „Τεχνικά στοιχεία“. τροφοδοσίας για να μετακινήσετε Συνδέετε τον μετασχηματιστή ή να τραβήξετε το προϊόν. Ποτέ μόνο σε εγκατεστημένη σύμφωνα μην...
  • Seite 30 Αντικαθιστάτε τυχόν εξαρτήματα Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν που παρουσιάζουν ζημιά μόνο με βρεγμένα χέρια. με κατάλληλα γνήσια ανταλλα- Μην τοποθετείτε αντικείμενα γε- κτικά. μάτα με υγρά, π.χ. βάζα, πάνω Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν, το ή κοντά στο προϊόν. καλώδιο τροφοδοσίας ή τον Απενεργοποιείτε...
  • Seite 31 ανάπτυξη θερμότητας ενδέχεται Μην αφήνετε να καταλήξουν να προκαλέσει πυρκαγιά. τρίχες, ρούχα ή δάχτυλα κοντά Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν στα ανοίγματα ή σε κινούμενα κοντά σε ανοιχτή φωτιά. εξαρτήματα λειτουργίας του Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση προϊόντος. Υφίσταται κίνδυνος ηλιακή...
  • Seite 32 Μην αφήνετε το προϊόν να αναρ- Απενεργοποιείτε το προϊόν πριν ροφήσει υλικά που μπορεί να από κάθε μεταφορά. προκαλέσουν έμφραξη, για πα- Φορτίζετε πλήρως το προϊόν ράδειγμα πέτρες, χάρτινα απορ- τουλάχιστον μια φορά τον μήνα, ρίμματα κ.λπ. για να εμποδίσετε τη βαθιά Μην...
  • Seite 33: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    θερμαντικά σώματα / άμεση ηλι- Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / ακή ακτινοβολία. επαναφορτιζόμενες Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μπαταρίες αποφύγετε την επαφή χημικών με ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! το δέρμα, τα μάτια και τις βλεν- νογόνους! Ξεπλύνετε το σημείο Κρατάτε μπαταρίες / επαναφορ- άμεσα...
  • Seite 34: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    από τον κατασκευαστή ή το τμήμα (π.χ., σύσταση του τοίχου). Ζη- εξυπηρέτησης ή άλλο εξουσιο- τήστε, εάν χρειαστεί, τη βοήθεια δοτημένο άτομο προς αποφυγή ενός ειδικού, για να προμηθευ- κινδύνων. Κατά την απόρριψη τείτε το κατάλληλο υλικό εγκατά- πρέπει να δηλώνετε ότι το αυτό στασης.
  • Seite 35: Σημασία Της Ένδειξης Ελέγχου Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    Εισαγάγετε το φις σύνδεσης του καλωδίου τρο- LED της ένδειξης ελέγχου επαναφορτιζόμενης φοδοσίας στην υποδοχή φόρτισης της μπαταρίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας (βλέπε Εικ. D). Αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από την Συνδέστε τον μετασχηματιστή μετασχηματιστή πρίζα, και το φις σύνδεσης του καλωδίου τρο- στην...
  • Seite 36: Θέση Σε Λειτουργία

    Μόλις φέγγουν συνεχώς όλες οι LED, τότε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. Η ένδειξη ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας σβήνει, αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτι- σης και αποσυνδέσετε τον μετασχηματιστή από την πρίζα ή τραβήξετε το φις σύνδεσης του καλω- δίου τροφοδοσίας από...
  • Seite 37 συσκευή (σωλήνας αναρρόφησης από αλουμίνιο ) ή . Το ακροφύσιο αρμών πρέπει (βασική συσκευή ) και αφαιρέστε τραβώ- κατά την τοποθέτηση στον σωλήνα αναρρόφη- ντας την ηλεκτρική βούρτσα δαπέδου από σης από αλουμίνιο / στη βασική συσκευή τον σωλήνα αναρρόφησης από αλουμίνιο να...
  • Seite 38 σωλήνα αναρρόφησης από αλουμίνιο από τη βασική συσκευή 16 a 12 a Μικρή βούρτσα: Η βούρτσα σκόνης επιτελεί δύο λει- Η μικρή βούρτσα ενδείκνυται για το καθάρισμα τουργίες: επενδύσεων και άλλων υφασμάτων, αλλά και για το Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βούρτσα σκόνης ξεσκόνισμα...
  • Seite 39: Σκούπισμα Με Την Ηλεκτρική Σκούπα

    καθαρίσετε δεν υπάρχουν με- γάλα, αιχμηρά ή μυτερά αντικεί- μενα. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια που 16 a πρόκειται να καθαρίσετε είναι στεγνή. Υπόδειξη: Μετά το καθάρισμα κάθε επιφάνειας, απενεργοποιείτε τη βασική συσκευή , ώστε να εξοικονομήσετε χρόνο λειτουρ- γίας για την επαναφορτιζόμενη μπαταρία...
  • Seite 40: Μετά Τη Χρήση

    Μετά τη χρήση Αποθηκεύετε τη βασική συσκευή μετά τη χρήση, είτε αναρτώντας την στη βάση τοίχου (βλέπε εικ. C), είτε αφήνοντάς την μα- κριά από παιδιά και κατοικίδια σε ένα προστατευμένο σημείο, όπου δεν μπορεί κανείς να σκο- ντάψει ή να πατήσει πάνω στη βασική...
  • Seite 41: Καθαρισμός Φίλτρων Και Δοχείου Σκόνης

    πλυντήριο πιάτων ή στο πλυντή- απασφάλισης στο δάπεδο του δοχείου σκόνης (βλέπε εικ. G) και βγάλτε προσε- ριο ρούχων. κτικά το δοχείο σκόνης , όπως υποδεικνύεται Μην καθαρίζετε το φίλτρο HEPA στην εικόνα H. κάτω από τρεχούμενο νερό. Κρατήστε το δοχείο σκόνης πάνω...
  • Seite 42 Εάν χρειαστεί, τινάξτε ξανά το δοχείο σκόνης Καθαρίστε το φίλτρο HEPA , τινάζοντάς το, επανειλημμένα πάνω από ένα δοχείο απορριμ- ώστε να αδειάσει εντελώς από τυχόν υπολείμ- μάτων, ώστε να αδειάσει εντελώς από τυχόν ματα. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό, εάν υπολείμματα.
  • Seite 43: Καθαρισμός Εξαρτημάτων

    Καθαρισμός εξαρτημάτων ξεσκονίσματος ή σε επίμονες ακαθαρσίες, ένα μαλακό, ελαφρώς νωπό πανί. ΚΙΝ- Καθαρισμός εξαρτημάτων: ΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Απομακρύνετε τακτικά τρίχες και ρύπους από Απενεργοποιείτε το προϊόν προν τα εξαρτήματα. Καθαρίζετε το ακροφύσιο αρμών , τη βούρ- από κάθε καθαρισμό, και αποσυν- τσα...
  • Seite 44: Αποθήκευση

    Αποθήκευση 14 a Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύ- ματος, όταν το προϊόν δεν χρη- σιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. 14 b Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη βάση που υπάρχει στη λάβη της βασικής συσκευής (βλέπε κεφάλαιο „Φόρτιση επαναφορτιζόμενης Καθαρίστε τον περιστρεφόμενο κύλινδρο βούρ- μπαταρίας“) και...
  • Seite 45 Πρόβλημα Αίτία Λύση Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη Η βασική συσκευή απενερ- δεν είναι φορτισμένη. μπαταρία (βλέπε κεφάλαιο γοποιείται κατά τη λειτουργία, „Φόρτιση επαναφορτιζόμενης και οι LED της ένδειξης ελέγχου μπαταρίας“). επαναφορτιζόμενης μπαταρίας αναβοσβήνουν. Η ισχύς αναρρόφησης είναι Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Φορτίστε...
  • Seite 46: Απόσυρση

    Πρόβλημα Αίτία Λύση Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν εί- Εισαγάγετε το φις σύνδεσης του ναι συνδεδεμένο. δεν φορτίζεται και η ένδειξη καλωδίου τροφοδοσίας στην ελέγχου επαναφορτιζόμενης υποδοχή φόρτισης της επα- μπαταρίας είναι απενεργοποιη- ναφορτιζόμενης μπαταρίας μένη. (βλέπε κεφάλαιο „Φόρτιση επα- ναφορτιζόμενης...
  • Seite 47: Εγγύηση / Service

    Εγγύηση / Service – αυθαίρετων προσπαθειών επισκευής Μπορείτε να ζητήσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρή- Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, σης από την εξυπηρέτηση πελατών μας σε μορφή PDF. τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν, ωστόσο, αυτή η συσκευή δεν λειτουρ- Service GR/CY γεί...
  • Seite 49 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 50 Einleitung ............................Seite 50 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 50 Teilebeschreibung ..........................Seite 51 Lieferumfang ............................Seite 51 Technische Daten ..........................Seite 51 Sicherheitshinweise ........................Seite 52 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...................Seite 56 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 57 Wandhalterung montieren .........................Seite 57 Akku aufladen .............................Seite 58 Bedeutung der Akku-Kontrollanzeige ....................Seite 58 Inbetriebnahme...
  • Seite 50: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise SMPS (Switch mode power beachten! supply unit) (Schaltnetzteil) Anweisungen lesen! Polarität des Netzanschlusses Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen Vorsicht! Explosionsgefahr! und geschlossenen Räumen geeignet. Schutzhandschuhe – Gleichstrom / -spannung Schutzhandschuhe tragen Wechselstrom / -spannung EU-konform...
  • Seite 51: Teilebeschreibung

    glatten Bodenbelägen und Teppichen geeignet. Das Entriegelungstaste (Hauptgerät) Produkt ist als Hand- oder Bodensauger einsetzbar. Staubbehälter Benutzen Sie das Produkt nur im Innenbereich. Das Bodenklappe (Staubbehälter) Produkt ist ausschließlich für den privaten und nicht Entriegelungstaste (Staubbehälter von Haupt- für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden gerät lösen) Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Entriegelungshebel (Bodenklappe des Staub-...
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    Lassen Sie das Produkt oder Ver- Volumen Staubbehälter: 0,6 l packungsmaterial nicht achtlos Geräuschpegel: max. 75 dB liegen. Plastikfolien / -tüten, Sty- roporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug Sicherheitshinweise werden. BEWAHREN SIE ALLE SICHER- Vermeiden Sie HEITSHINWEISE UND ANWEI- Lebensgefahr durch SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! elektrischen Schlag...
  • Seite 53 Eingriffe bedeuten Lebensgefahr - Beschädigungen, durch elektrischen Schlag. - eingedrungenem Wasser, Stecken Sie keine Gegenstände - Verwendung im Freien (außer die dafür vorgesehenen nicht ordnungsgemäß arbeiten Zubehörteile) in die Öffnungen kann. Lassen Sie das Produkt des Produkts. vom Hersteller bzw. von seiner Behandeln Sie das Netzkabel Kundendienstabteilung reparieren.
  • Seite 54: Vermeiden Sie Brand- Und Verletzungsgefahr

    Lassen Sie das Produkt keine Verwenden Sie zum Aufladen Flüssigkeiten oder feuchten des Akkus nur den original Schmutz aufsaugen. Netzadapter mit Netzkabel. Sollte Flüssigkeit in das Produkt Nehmen Sie vor der Reinigung gelangen, schalten Sie es den Akku aus dem Produkt. sofort aus und ziehen Sie den Netzadapter.
  • Seite 55 Lassen Sie das Produkt keine Gefahr von entflammbaren Materialien Sachbeschädigung aufsaugen, zum Beispiel Benzin oder Toner von einem Drucker Benutzen Sie das Produkt nicht, oder Fotokopierer. wenn die Ansaugöffnung blo- Lassen Sie das Produkt keine ckiert ist. Beseitigen Sie Staub, brennenden Produkte aufsaugen, Haare, Watte etc.
  • Seite 56: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Beschädigungen am Produkt ver- könnte andernfalls beschädigt ursachen, z. B. durch Überhitzung werden. des Motors aufgrund verstopfter Verwenden Sie nur das Original- oder defekter Filter. zubehör. Verwenden Sie das Produkt nie ohne Filter, um den Motor nicht Sicherheitshinweise zu beschädigen und so die für Batterien / Akkus Lebensdauer des Produkts zu verkürzen.
  • Seite 57: Vor Der Inbetriebnahme

    Wenn Batterien / Akkus ausge- Vor der Inbetriebnahme laufen sind, vermeiden Sie den Wandhalterung montieren Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemika- lien! Spülen Sie die betroffenen STROMSCHLAGGE- Stellen sofort mit klarem Wasser FAHR! Vergewissern Sie sich und suchen Sie einen Arzt auf! vor dem Bohren, dass sich keine SCHUTZHAND- Stromleitungen oder Rohre an...
  • Seite 58: Akku Aufladen

    Hängen Sie das Hauptgerät mit der Rück- Sie können den Akku zum Aufladen auch seite an den dafür vorgesehenen Haken der aus dem Hauptgerät entnehmen. Drücken Wandhalterung (siehe Abb. C). Sie dazu die Entriegelungstaste und ziehen Sie den Akku aus der Halterung am Griff des Hauptgeräts heraus (siehe Abb.
  • Seite 59: Inbetriebnahme

    Anzeige während des Ladevorgangs: Die leuchtenden LEDs zeigen den Ladefortschritt (bereits geladenen Anteil) an. Sobald alle LEDs durchgehend leuchten, ist der Akku vollständig aufgeladen. Die Akku-Kontrollanzeige erlischt, wenn der Lade- vorgang abgeschlossen ist und Sie den Netzadapter aus der Steckdose entfernen oder den Anschluss- stecker des Netzkabels aus der Ladebuchse des Akkus...
  • Seite 60 16 a 16 a Staubbürste: Die Staubbürste eignet sich zum Absaugen von Polstern und anderen Textilien, aber auch zum Ent- stauben empfindlicher Gegenstände, z. B. Tastaturen, Bilderrahmen, Büchern etc. Stecken Sie das obere Ende der Staubbürste 14 a auf die dafür vorgesehene Öffnung am Aluminium-Saugrohr oder auf die dafür 16 a...
  • Seite 61: Staubsaugen

    Die Staubbürste hat zwei Funktionen: Stecken Sie das obere Ende der kleinen Bürste Sie können die Staubbürste entweder mit dem auf die dafür vorgesehene Öffnung am Alu- Bürstenaufsatz oder mit dem eckigen Düsenaufsatz minium- Saugrohr oder auf die dafür vor- verwenden.
  • Seite 62: Nach Der Verwendung

    Vergewissern Sie sich vor dem Nach der Verwendung Saugen, dass auf der zu reini- Lagern Sie das Hauptgerät genden Fläche keine größeren, nach der Verwendung, indem Sie scharfen oder spitzen Gegen- es entweder an die Wandhalte- stände liegen. rung hängen (siehe Abb. C) Vergewissern Sie sich, dass die oder es außerhalb der Reich- zu reinigende Fläche trocken ist.
  • Seite 63: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Boden des Staubbehälters drücken (siehe Abb. G) und den Staubbehälter vorsichtig, wie in Abbildung H gezeigt, abnehmen. Halten Sie den Staubbehälter über einen Abfallbehälter. Der Abstand zum Abfallbehäl- ter sollte möglichst klein sein, damit der Staub nicht unnötig aufgewirbelt und in der Umge- bung verteilt wird.
  • Seite 64: Reinigen Sie Den Hepa-Filter

    Reinigen Sie den HEPA-Filter - Symbol steht. Nehmen Sie den Deckel nach oben ab. nicht unter fließendem Wasser. Reinigen Sie den Staubbehälter nicht in der Spülmaschine. Lassen Sie den Edelstahlfilter nach der Reinigung gründlich an der Luft trocknen. Legen Sie den Edelstahlfilter zum Trocknen nicht in den Trock- ner oder Herd.
  • Seite 65: Netzkabel Oder Den Netzadapter

    Netzkabel oder den Netzadapter Spülen Sie den Edelstahlfilter mit Filter- träger unter klarem Wasser ab. zur Reinigung niemals in Wasser Reinigen Sie den Staubbehälter gründlich oder andere Flüssigkeiten. mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Produkt nicht, Lassen Sie den Staubbehälter und den Edelstahlfilter mit Filterträger...
  • Seite 66: Lagerung

    gegen den Uhrzeigersinn in Richtung - Sym- Schlitzschraubendrehers im Uhrzeigersinn in bol zu drehen. Richtung - Symbol drehen. Überprüfen Sie den korrekten Sitz. Lagerung Trennen Sie die Stromversorgung, 14 a wenn das Produkt über längere Zeit nicht verwendet wird. 14 c Entfernen Sie den Akku 14 b der Halterung am Griff...
  • Seite 67: Fehlerbehebung / Problemlösung

    Fehlerbehebung / Problemlösung Problem Grund Lösung Das Hauptgerät lässt sich Der Akku ist nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku nicht einschalten. (siehe Kapitel „Akku aufladen“). Der Akku ist nicht eingesetzt. Setzen Sie den Akku in das Hauptgerät ein, indem Sie ihn in die Halterung am Griff des Hauptgeräts schieben,...
  • Seite 68: Entsorgung

    Problem Grund Lösung Beim Staubsaugen verliert das Überprüfen Sie, ob der Staubbe- Der Staubbehälter / die Filter Produkt Staub / Schmutz. hälter und die Filter sind nicht korrekt richtig montiert sind (siehe Kapitel eingesetzt. „Staubbehälter entleeren“ / „Filter und Staubbehälter reinigen“). Überprüfen Sie, ob die Boden- Der Staubbehälter ist nicht...
  • Seite 69: Garantie / Service

    Umweltschäden durch falsche – Eingriffe, die nicht von der von uns autorisierten Entsorgung der Batterien / Akkus! Serviceadresse vorgenommen wurden – Schäden, die durch Einsendung in nicht trans- Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll portsicherer Verpackung entstanden sind (die entsorgt werden.
  • Seite 75 KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2021 Ident.-No.: SHAZ22.2D5062021-GB / IE / NI / CY IAN 359294_2010...

Inhaltsverzeichnis