Seite 1
CORDLESS GLUE GUN 4V PHPA 4 C4 CORDLESS GLUE GUN 4V AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ 4 V Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V AKKU- Kezelési és biztonsági utalások...
Seite 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 6
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Use in dry indoor rooms only . DANGER! This symbol with the signal word “Danger” Li‑Ion Lithium‑Ion battery indicates a hazard with a high level of risk which, if not Alternating current/voltage avoided, will result in serious...
Seite 7
CE mark indicates conformity Risk of electric shock! with relevant EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use CORDLESS GLUE GUN 4V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product .
Seite 8
Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life‑threatening injuries and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is not intended for commercial or similar uses .
Seite 9
15 ] * Charger adapter is not included . Suitable charger adapter from article number HG06825 and HG06825‑BS . Technical data Cordless Glue Gun 4V Model: PHPA 4 C4 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1 .7 A...
Seite 10
Use only the following charger to charge the cordless product*: Information Value Manufacturer’s name or trade mark, OWIM GmbH & Co . KG commercial registration number and HRA 721742 address Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model identifier HG06825, HG06825‑BS Information Value Unit Input voltage...
Seite 11
Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference. The term “electric tool”...
Seite 12
Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack . Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire .
Seite 13
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! max . 50°C Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from ...
Seite 14
Never hold the product under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The product is suitable for indoor use only . m WARNING: Only use the detachable power supply recommended for this appliance to charge the battery . This appliance is considered to be suitable for use in ...
Seite 15
A fire may result if the appliance is not used with care, therefore: –Be careful when using the appliance in places where there are combustible materials . –Do not apply to the same place for a long time . –Do not use in presence of an explosive atmosphere .
Seite 16
Before use Battery information The built‑in battery is supplied partially charged . Before first use, charge the battery for at least 1 hour . Li‑Ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life . Interruption of the charging process will not damage the battery .
Seite 17
NOTE The product can be used whilst charging . It is normal for the product to warm up slightly whilst charging . During the charging process, you may not be able to work with the product if the battery is almost or completely empty . This depends on the charger used . Stop charging 1 .
Seite 18
Use Inserting a glue stick Push the glue stick into the feeder shaft NOTE Do not pull out the glue stick of the feeder shaft This could damage the product . Switching on Switch on the product: Press and hold the on/off button approx . 3 seconds .
Seite 19
3 . Apply the glue in spots . For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines . 4 . Press the two workpieces to be bonded together immediately after applying the glue . Hold for approx . 30 seconds . The glued bond is ready after approx . 5 minutes .
Seite 20
Automatic switch off NOTE The product switches itself off after approx . 10 minutes to save energy . To save energy, do not switch on the product unless you plan to use it . Switch the product back on . Check the battery status indicator to see whether the product needs to be recharged or heated further .
Seite 21
Transportation This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it is ...
Seite 22
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments . Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste .
Seite 23
Please have the till receipt and the item number (IAN 432744_2301) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
Seite 25
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Csak beltéren, száraz VESZÉLY! Ez a szimbólum helyiségekben használja . a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre Li‑Ion Lítium-ion akkumulátor hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az Váltóáram/-feszültség súlyos sérülésekhez vagy...
Seite 26
FIGYELEM! Ez a szimbólum a Óvja az akkumulátort a víztől „Figyelem” szó mellett anyagi és a nedvességtől . károk veszélyére utal . A CE-jelzés azt jelzi, hogy Áramütésveszély! a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V ...
Seite 27
– Műanyagok – Üveg – Bőr – Szövet – Kerámia A ragasztandó anyagnak tisztának, száraznak és zsiradékmentesnek kell lennie . A terméket tömítéshez, fugázáshoz, barkácsoláshoz és díszítéshez is használhatja . A termék LED munkalámpája a közvetlen munkaterület megvilágítására használható...
Seite 28
14 ] USB-csatlakozó (C-típus) 15 ] * Töltőkészülék nincs mellékelve . Az alkalmas töltőkészülék modellszámai HG06825 és HG06825-BS . Műszaki adatok Akkumulátoros ragasztópisztoly 4 V Modell: PHPA 4 C4 Névleges feszültség: (egyenáram) Töltési feszültség: (egyenáram) Maximális töltési áram: 1,7 A Akku (beépített): Lítium-lon...
Seite 29
Kapacitás: 2000 mAh Felmelegedési idő: kb . 15 másodperc Hőmérséklet: +150 és +190 °C között Ragasztórúd (átmérő): Ø 7 mm Üzemidő egy feltöltéssel: kb . 30 perc MEGJEGYZÉS Javasoljuk a kereskedelmi forgalomban kapható, Ø 7 mm átmérőjű ragasztórudak használatát . A vezeték nélküli termék töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészüléket használja*: Információk Adatok...
Seite 30
Információk Adatok Egység Bemenő feszültség 100–240 V∼ Bemenő váltóáram frekvenciája 50/60 Kimenő feszültség Kimenő áramerősség Kimenő teljesítmény Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 78,2 Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,07 Bemenő áramerősség Védelmi osztály (kettős szigetelés) Csatlakozó típusa USB (A-típus) * Töltőkészülék nincs mellékelve . Az alkalmas töltőkészülék modellszámai HG06825 és HG06825-BS .
Seite 31
Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik . A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy azok ne játszhassanak a termékkel . ...
Seite 32
A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet . Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
Seite 33
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel nem újratölthető elemeket. Az akkumulátort óvja a hőtől, pl . a tartós napfénytől, tűztől, víztől és nedvességtől is . Robbanásveszély áll fenn . Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és afeletti ...
Seite 34
Óvja az elektromos részeket a nedvességtől . Az áramütés elkerülése érdekében ezeket ne merítse vízbe vagy más folyadékokba . A készüléket soha ne tartsa folyó víz alá . Kövesse a tisztításra, karbantartásra és javításra vonatkozó utasításokat . A készülék csak beltéri használatra alkalmas . m FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez ajánlott levehető...
Seite 35
Rendszeresen ellenőrizni kell az akkutöltő készülék épségét, különös tekintettel a csatlakozóra és a burkolatra . Ha az akkutöltő készülék sérült, azt csak javítás után szabad újra használni . m FIGYELMEZTETÉS: Ne töltsön nem újratölthető elemeket . A készülék gondatlan használata tűzesethez vezethet . ...
Seite 36
FIGYELMEZTETÉS! A fúvóka hőmérséklete +190 °C fölé emelkedik . Használat előtt Információk az akkumulátorhoz A beépített akkumulátor a kiszállításkor részlegesen van feltöltve . A lítium-ion akkumulátorokat bármikor töltheti, ez nincs hatással az élettartamukra . A töltés megszakítása nem árt az akkumulátornak . Ha az töltöttségjelző ...
Seite 37
Töltési szint Töltöttségjelző A LED pirosan villog Töltés folyamatban A LED zölden világít Akkumulátor feltöltve MEGJEGYZÉS A termék töltés közben használható . Ha a termék a töltés alatt enyhén felmelegszik, az normális . Töltés közben akkor nem tud a termékkel dolgozni, ha az akkumulátor teljes mértékben lemerült .
Seite 38
Ragasztás előtt bolyhozza fel a sima felületeket . A jobb tapadás érdekében a gyorsan lehűlő, pl . fém felületeket melegítse fel . Kezelés A ragasztórudak behelyezése Tolja bele a ragasztórudat az adagolócsatornába MEGJEGYZÉS Ne húzza ki a ragasztórudat az adagolócsatornából ...
Seite 39
1 . Helyezze a fúvókát a munkafelület közelébe . 2 . Nyomja le lassan az adagológombot , amíg a felolvadt anyag el nem 10 ] kezd folyni a fúvókából . A ragasztó kifolyásának leállításához engedje fel az adagológombot . 3 . A ragasztóanyagot pontszerűen vigye fel . Rugalmas anyagokra, pl . textíliákra a ragasztóanyagot cikkcakkban vigye fel .
Seite 40
Automatikus kikapcsolás MEGJEGYZÉS Energiatakarékossági okokból a termék 10 perc után automatikusan kikapcsol . Energia megtakarítása érdekében a terméket csak akkor kapcsolja be, ha használja . Kapcsolja be a terméket újra . Ellenőrizze a töltöttségjelzőt , hogy a terméket újra fel kell-e tölteni vagy melegíteni . ...
Seite 41
Szállítás A termék egy feltölthető lítium-ion akkumulátort tartalmaz, melyre a veszélyes anyagokra vonatkozó törvényi szabályozások érvényesek . A beépített akkumulátorral rendelkező termék különleges feltételek nélkül szállítható szárazföldön és vízen . A csomagolásra és a jelölésre külső szolgáltató által történő szállítás esetén ...
Seite 42
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül . Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő...
Seite 43
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 432744_2301) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Seite 44
Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Uvod .
Seite 45
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Uporabljajte samo v suhih NEVARNOST! Ta simbol zaprtih prostorih . z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje Litij-ionska polnilna baterija nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru Izmenični tok/napetost neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali...
Seite 46
POZOR! Ta simbol s signalno besedo »Pozor« označuje Polnilno baterijo zaščitite pred nevarnost morebitne poškodbe vodo in vlago . lastnine . Znak CE potrjuje skladnost z Tveganje električnega udara! direktivami EU, ki veljajo za izdelek . Varnostni napotki Navodila za ravnanje AKUMULATORSKA PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE 4 V ...
Seite 47
– Plastika – Steklo – Usnje – Tkanina – Keramika Material, ki ga je treba lepiti, mora biti čist, suh in brez maščob . Izdelek lahko uporabite tudi za tesnjenje, fugiranje, ročno delo in dekoracijo . LED delovna svetilka tega izdelka je zasnovana za osvetlitev neposrednega ...
Seite 48
15 ] * Polnilnik ni priložen obsegu dobave . Ustrezen polnilnik iz modela št . HG06825 in HG06825-BS . Tehnični podatki Akumulatorska pištola za vroče lepljenje 4 V Model: PHPA 4 C4 Nazivna napetost: (enosmerni tok) Polnilna napetost: (enosmerni tok) Največji polnilni tok:...
Seite 49
Zmogljivost: 2000 mAh Čas segrevanja: pribl . 15 sekund Temperatura: +150 do +190 °C Lepilna palčka (premer): Ø 7 mm Čas delovanja z enim polnjenjem baterije: pribl . 30 minut OPOMBA Priporočamo uporabo komercialno dostopnih lepilnih palčk s Ø 7 mm . Za polnjenje izdelka uporabljajte samo naslednji polnilnik*: Informacije Vrednost Naziv proizvajalca ali blagovna...
Seite 50
Informacije Vrednost Enota Zaščitni razred (dvojna izolacija) Vrsta priključka USB (tip A) * Polnilnik ni priložen obsegu dobave . Ustrezen polnilnik iz modela št . HG06825 in HG06825-BS . Varnostni napotki Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so priloženi električnemu orodju.
Seite 51
Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest . Izogibajte se nevarnosti poškodb, požara in zdravstvena tveganja: Nevarnost opeklin! Šoba doseže temperaturo nad +190 °C . Lepilo doseže temperaturo nad +190 °C . Ne dotikajte se šobe , lepila ali toplotno zaščitnega plašča šobe , ker so zelo vroči .
Seite 52
Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in nikoli ne polnite polnilne baterije ali baterijskega orodja zunaj temperaturnega območja, ki je določeno v navodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje ali polnjenje izven dovoljenega temperaturnega razpona lahko uniči polnilno baterijo in poveča nevarnost požara . PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite.
Seite 53
Baterije, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite . Kršitev tega napotka vodi v opombo . Električnih delov ne izpostavljajte vlagi . Med čiščenjem izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino, da preprečite električni udar . Naprave nikoli ne spirajte pod tekočo vodo .
Seite 54
Polnilnik baterij je treba redno preverjati glede poškodb, zlasti kabel, vtič in ohišje . Če je polnilnik baterij poškodovan, ga ne smete uporabljati, dokler ni popravljen . m OPOZORILO: Baterij, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite . Če z napravo ne ravnate previdno, lahko pride do ...
Seite 55
OPOZORILO! Šoba se segreje nad +190 °C . Priprava izdelka za uporabo Informacije o polnilni bateriji Polnilna baterija, ki je ob dobavi vgrajena v napravo, je delno napolnjena . Litij- ionske polnilne baterije lahko polnite kadarkoli, ne da bi to vplivalo na njihovo življenjsko dobo .
Seite 56
Stanje polnjenja Prikaz stanja baterije LED utripa rdeče Polnjenje je aktivno LED sveti zeleno Polnilna baterija je napolnjena OPOMBA Izdelek se lahko uporablja med polnjenjem . Normalno je, da se izdelek med polnjenjem rahlo segreje . Izdelka med polnjenjem morda ne boste mogli uporabljati, če je baterija skoraj ali popolnoma prazna .
Seite 57
Pred lepljenjem hrapavo obdelajte gladke površine . Hitro segrejte materiale, ki se hladijo, kot je jeklo, za boljši oprijem . Uporaba Vstavljanje lepilne palčke Potisnite lepilno palčko v dovodni kanal OPOMBA Lepilne palice ne izvlecite iz dovodnega kanala To lahko povzroči poškodbe na izdelku .
Seite 58
1 . Šobo postavite blizu delovne površine . 2 . Počasi potisnite podajalno ročico , dokler staljeni material ne steče iz šobe . 10 ] Sprostite podajalno ročico, da ustavite pretok lepila . 3 . Lepilo nanesite na pike . Pri uporabi fleksibilnih materialov, kot je tekstil, lepilo nanesite v cik-cak linijah .
Seite 59
Samodejni izklop OPOMBA Izdelek se samodejno izklopi po 10 minutah, da prihrani energijo . Če želite varčevati z energijo, izdelek vklopite samo, ko ga uporabljate . Izdelek ponovno vklopite . Preverite prikaz stanja baterije , da vidite, ali je treba izdelek napolniti ali segreti .
Seite 60
Za embalažo in označevanje veljajo posebne zahteve, kadar jih prevažajo tretje osebe (npr . letalska družba, kurir, prevoznik) . Za prevoz s tretjimi osebami se je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarno blago . OPOMBA Vgrajene litij-ionske polnilne baterije lahko odstrani samo usposobljena ali ...
Seite 61
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec . Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu .
Seite 62
7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
Seite 63
Servis Servis Slovenija Tel .: 00386 (0) 80 70 60 E-Mail: owim@lidl .si...
Seite 64
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použitie v súlade s určením .
Seite 65
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: Používajte len v suchých NEBEZPEČENSTVO! Tento interiéroch . symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje Li-Ion Lítium-iónový akumulátor nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa Striedavý...
Seite 66
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ Chráňte akumulátor pre vodou označuje možné poškodenie a vlhkom . majetku . Značka CE potvrdzuje zhodu Úrazu elektrickým prúdom! so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ 4 V ...
Seite 67
– Plasty – Sklo – Koža – Látka – Keramika Materiál, ktorý chcete lepiť, musí byť čistý, suchý a nie mastný . Produkt môžete používať aj na utesnenie, vyškárovanie, majstrovanie a dekorovanie . Pracovné svetlo LED tohto produktu je určené na to, aby osvetlilo priamu ...
Seite 68
* Nabíjačka nie je súčasťou balenia . Vhodná nabíjačka je z modelu č . HG06825 a HG06825-BS . Technické údaje Akumulátorová tepelná lepiaca pištoľ 4 V Model: PHPA 4 C4 Menovité napätie: (jednosmerné napätie) Nabíjacie napätie: (jednosmerné napätie) Maximálny nabíjací prúd: 1,7 A Akumulátor (integrovaný):...
Seite 69
UPOZORNENIE Odporúčame používať bežné lepiace tyčinky s priemerom 7 mm . Na nabíjanie bezdrôtového produktu používajte výhradne nasledovnú nabíjačku*: Informácia Hodnota Názov alebo ochranná známka OWIM GmbH & Co . KG výrobcu, identifikačné číslo podniku a HRA 721742 adresa Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMECKO Identifikačný...
Seite 70
Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia . Všetky bezpečnostné...
Seite 71
Vyhnite sa riziku poranenia a požiaru, ako aj zdravotným rizikám: Nebezpečenstvo popálenia! Dýza dosahuje teplotu vyše +190 °C . Lepidlo dosahuje teplotu vyše +190 °C . Nedotýkajte sa dýzy , lepidla ani tepelnej ochrany dýzy , pretože sú veľmi horúce . Zabráňte tomu, aby sa horúce lepidlo dostalo na osoby alebo zvieratá...
Seite 72
Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo povoleného teplotného rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru . POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné...
Seite 73
Porušenie tohto upozornenia môže viesť k ohrozeniu . Elektrické časti chráňte pred vlhkosťou . Nikdy ich neponárajte do vody alebo iných kvapalín, aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom . Prístroj neponárajte pod tečúcu vodu . Riaďte sa pokynmi pre čistenie, údržbu a opravy . Prístroj je vhodný...
Seite 74
Pravidelne kontrolujte, či nabíjačka na batérie nie je poškodená, predovšetkým jej kábel, konektor a teleso . Keď je nabíjačka na batérie poškodená, smie sa používať až po tom, ako sa opraví . m VÝSTRAHA: Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovunabíjateľné...
Seite 75
VÝSTRAHA! Dýza má teplotu vyše +190 °C . Pred použitím Informácie k akumulátoru Integrovaný akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý . Lítium-iónové akumulátory sa dajú kedykoľvek nabíjať bez toho, aby sa ovplyvnila ich životnosť . Prerušenie nabíjania nepoškodzuje akumulátor . Ak ukazovateľ...
Seite 76
Stav nabíjania Ukazovateľ stavu batérie LED dióda blikajúca načerveno Nabíjanie aktívne LED dióda trvalo svietiaca nazeleno Akumulátor nabitý UPOZORNENIE Produkt sa počas nabíjania môže používať . Je normálne, že produkt sa počas nabíjania mierne zohreje . S produktom nemôžete počas nabíjania pracovať vtedy, keď je akumulátor takmer alebo úplne vybitý...
Seite 77
Aby lepidlo držalo lepšie, zohrejte nejaký rýchlo chladnúci materiál, ako napr . oceľ . Obsluha Nasadenie lepiacej tyčinky Lepiacu tyčinku zasuňte do posuvného kanála UPOZORNENIE Lepiacu tyčinku z posuvného kanála nevyťahujte . Mohlo by to spôsobiť poškodenie produktu . ...
Seite 78
1 . Dýzu umiestnite do blízkosti pracovnej plochy . 2 . Pomaly stlačte spúšť , až kým z dýzy nevytečie roztopený materiál . Keď chcete 10 ] prúd lepidla zastaviť, uvoľnite spúšť . 3 . Lepidlo aplikujte vo forme bodiek . Pri flexibilných materiáloch, ako napr . textíliách, lepidlo nanášajte cikcakovite .
Seite 79
Automatické vypnutie UPOZORNENIE Za účelom šetrenia energie sa produkt po 10 minútach automaticky vypne . Aby ste ušetrili energiu, produkt zapínajte, len keď ho používate . Produkt opäť zapnite . Na ukazovateli stavu batérie skontrolujte, či produkt netreba nabiť alebo zohriať . ...
Seite 80
Balenie a označenie podliehajú pri preprave prostredníctvom tretích poskytovateľov (napr . Aerolíniami, kuriérom, špeditérom) osobitým požiadavkám . Pri preprave prostredníctvom tretích poskytovateľov musí byť konzultovaný expert na nebezpečné látky . UPOZORNENIE Integrovaný lítium-iónový akumulátor môže vyberať iba vyškolený alebo ...
Seite 81
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni .
Seite 82
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane . Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Produkt označený...
Seite 83
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 84
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Nur in trockenen Innenräumen GEFAHR! Dieses Symbol verwenden. mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Wechselstrom/‑spannung wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Seite 85
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ Schützen Sie den Akku vor zeigt die Gefahr einer Wasser und Feuchtigkeit. möglichen Sachbeschädigung Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für Risiko eines Stromschlags! das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU‑HEISSKLEBEPISTOLE 4 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Seite 86
Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Akku‑Heißklebepistole (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Kleben folgender Materialien mit Schmelzklebstoff geeignet: – Holz – Kunststoffe – Karton – Leder – Verpackungen – Keramik – – Glas – Teppich – Gewebe – Dichtungen Das zu verklebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Seite 87
Lieferumfang WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs‑ und Erstickungsgefahr! 1 Akku‑Heißklebepistole 1 USB‑Kabel 6 Klebesticks 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung (Abb. A) Düse Hitzeschutzmantel der Düse Vorschubkanal Klebestick USB‑Anschluss (Typ C)
Seite 88
Technische Daten Akku‑Heißklebepistole 4 V Modell: PHPA 4 C4 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Lithium‑lon Zellenanzahl: Kapazität: 2000 mAh Aufheizzeit: ca. 15 Sekunden Temperatur: +150 bis +190 °C Klebestick (Durchmesser): Ø 7 mm Betriebszeit mit einer Akkuladung: ca.
Seite 89
Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Anschlussstyp USB (Typ A) * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geeignetes Ladegerät von Modell‑Nr. HG06825 und HG06825‑BS. Sicherheitshinweise ...
Seite 90
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ...
Seite 91
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Seite 92
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max. 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ...
Seite 93
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
Seite 94
Dem Kind ist die Anweisung zu geben, nicht wiederaufladbare Batterien wegen der Explosionsgefahr nicht aufzuladen und es nicht zu versuchen. Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf Beschädigung zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker und das Gehäuse. Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn es repariert wurde.
Seite 95
Bei Verwendung des Ladegerät‑Adapters muss die verwendete Steckdose 11 ] immer leicht zugänglich sein, damit der Ladegerät‑Adapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Ladegerät‑Adapters. WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur den vom Hersteller HG06825 empfohlenen Ladegerät‑Adapter 11 ]...
Seite 96
Akku laden Ladevorgang beginnen 1. Verbinden Sie den USB‑Stecker (Typ A) des Ladekabels mit dem USB‑ 13 ] 14 ] Anschluss (Typ A) des Ladegerät‑Adapters 12 ] 11 ] 2. Verbinden Sie den USB‑Stecker (Typ C) mit dem USB‑Anschluss (Typ C) 15 ] des Produkts.
Seite 97
Ladestatus Batteriestatusanzeige Dauerhaft rote LED Der Akku ist schwach. Laden Sie den Akku auf. Rote LED blinkt mehrmals und Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku vor der schaltet sich dann automatisch aus erneuten Verwendung auf. Dauerhaft grüne LED Der Akku ist halb bis voll geladen.
Seite 98
Einschalten Produkt einschalten: Drücken Sie die Ein‑/Aus‑Taste für ca. 3 Sekunden. Die Batteriestatusanzeige leuchtet rot und die LED‑Arbeitsleuchte leuchtet weiß. Lassen Sie das Produkt ca. 15 Sekunden aufheizen. Die Batteriestatusanzeige leuchtet grün, sobald das Produkt die Arbeitstemperatur erreicht hat. Das Produkt ist nun betriebsbereit. ...
Seite 99
HINWEIS Einige Materialien können durch Hitzeeinwirkung beschädigt werden. Führen Sie Tests an Ausschussmaterial durch. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen. Große Flächen sind schwer zu verkleben. Der Klebstoff härtet aus, bevor Sie die richtige Menge aufgetragen haben.
Seite 100
Reinigung und Wartung Dieses Produkt ist wartungsfrei. WARNUNG! Ziehen Sie immer den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose, bevor Sie das 11 ] Produkt reinigen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. ...
Seite 101
HINWEIS Der integrierte Li‑Ionen‑Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Seite 102
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Seite 103
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E‑Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service‑Anschrift übersenden.
Seite 104
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10488 Version: 08/2023 IAN 432744_2301...