Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V/CORDLESS ENGRAVER 4V/
GRAVEUR SANS FIL 4 V PAGG 4 B2
AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ENGRAVER 4V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
GRAVEUR SANS FIL 4 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-GRAVEERAPPARAAT 4 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWE
URZĄDZENIE DO
GRAWEROWANIA 4 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU GRAVÍROVACÍ PRÍSTROJ
4 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 432744_2301
AKU GRAVÍROVACKA 4 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
APARATO GRABADOR
RECARGABLE 4 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVET
GRAVERINGSVÆRKTØJ 4 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
INCISORE ELETTRICO
RICARICABILE 4 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS GRAVÍROZÓ KÉSZLET
4 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 432744 2301

  • Seite 1 AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V/CORDLESS ENGRAVER 4V/ GRAVEUR SANS FIL 4 V PAGG 4 B2 AKKU-GRAVIERGERÄT 4 V AKU GRAVÍROVACKA 4 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS ENGRAVER 4V APARATO GRABADOR RECARGABLE 4 V Operation and safety notes Translation of the original instructions Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 120 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 149 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 3 11 ] 10 ] 12 ]...
  • Seite 4 Verwendete Warnhinweise und Symbole Seite Einleitung Seite Bestimmungsgemäße Verwendung Seite Hinweise zu Warenzeichen Seite Lieferumfang Seite Teilebeschreibung Seite Technische Daten Seite Sicherheitshinweise Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Seite Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Seite Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Seite Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Seite Sicherheitshinweise für Ladegeräte Seite...
  • Seite 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 6 Tragen Sie Augenschutz! Tragen Sie Staubschutz! Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung max. 45°C Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser und Feuchtigkeit Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer Leerlaufdrehzahl –1 Umdrehungen pro Minute Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt...
  • Seite 7 AKKU‑GRAVIERGERÄT 4 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus...
  • Seite 8 1 Akku-Graviergerät 4 V 1 Ladekabel 5 Gravierschablonen 1 Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut Ein-/Ausschalter Akku-Kapazitäts-/Ladezustandsanzeige 3x Indikations-LEDs (2 Hubzahlstufen pro LED) +/– Tasten für die Drehzahlregelung (Hubzahl) Micro-USB-C-Anschluss Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
  • Seite 9 Ladegerät HG06825 (nicht im Lieferumfang enthalten) Eingang Nennspannung : 100–240 V∼, 50/60 Hz (Wechselstrom/ -spannung) Nennleistung : 16 W Ausgang Nennspannung : 5 V   (Gleichstrom/-spannung) Ladestrom : 1,7 A Schutzklasse : II/ (Doppelisolierung) Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 76 dB...
  • Seite 10 HINWEIS Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 12 Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 13 Sicherheit von Personen Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer...
  • Seite 14 Wenn Staubabsaug‑ und ‑auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 15 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
  • Seite 16 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
  • Seite 17 VORSICHT! EXPLOSIONSRISIKO! max. 45°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z B auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit Es besteht Explosionsgefahr Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
  • Seite 18 3) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung 4) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen.
  • Seite 19 7) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen 8) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stets gut fest.
  • Seite 20 13) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen 14) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden 15) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
  • Seite 21 1) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen 2) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
  • Seite 22 ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und   darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Reinigung und...
  • Seite 23 WARNUNG! Um den Akku dieses Produkts aufzuladen, verwenden Sie nur den angegebenen Netzadapter  Betreiben Sie den Netzadapter  (nicht im Lieferumfang enthalten) nicht mit beschädigtem Netzstecker Beschädigte Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag ˜ Spezifische Sicherheitshinweise für Gravierarbeiten Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 30 Minuten. Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden zum Fräsen.
  • Seite 24 Halten Sie das Anschlusskabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 25 Ladevorgang starten 1 Verbinden Sie den Micro-USB-C-Stecker des Ladekabels  mit dem Micro-USB-C-Anschluss  des Produkts 2 Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels  mit dem Netzadapter  3 Schließen Sie den Netzadapter  an eine Stromquelle mit 100–240 V∼, 50/60 Hz an Die Ladezustandsanzeige  blinkt während des Ladevorgangs  ...
  • Seite 26 Ausschalten Lassen Sie den Ein-/Ausschalter  ˜ Eindringtiefe der Gravur einstellen Mit den +/– Tasten für die Drehzahlregelung  wird die Eindringtiefe der Gravur eingestellt Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus Drücken Sie die + Taste für die Drehzahlregelung  , um die Eindringtiefe zu erhöhen Drücken Sie die – Taste für die Drehzahlregelung ...
  • Seite 27 ˜ Arbeitshinweise Mit dem Produkt können Sie kreative, individuelle Gravuren erstellen So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz, Kunststoff, Keramik, Stein und Leder aufbringen Verwenden Sie hierfür die im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonen 12 ] Halten Sie das Produkt angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen...
  • Seite 28 ˜ Lagerung Lagern Sie das Produkt und sein Zubehör einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung ˜ Transport Transportieren Sie das Produkt in seiner Tragetasche Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen oder starken Erschütterungen, die beim Transport in Fahrzeugen auftreten können Sichern Sie das Produkt, damit es nicht verrutschen oder umfallen kann ˜...
  • Seite 29 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet LIDL bietet Ihnen...
  • Seite 30 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch...
  • Seite 31 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf...
  • Seite 32 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift übersenden ˜ Service Service Deutschland Tel : 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl de Service Österreich...
  • Seite 33 ˜ EU‑Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 432744_2301 IAN: Produkt-Identifikation: "Parkside" Akku-Graviergerät 4 V Modellnummer: HG09433 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen Verweise auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklärt wird:...
  • Seite 34 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 35 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual and on the packaging: Read the instruction manual . DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
  • Seite 36 Wear dust protection! Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight . max. 45°C Protect the battery pack against water and moisture . Protect the battery pack from fire . No-load speed –1 Revolutions per minute Use the product in dry indoor spaces only . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives...
  • Seite 37 CORDLESS ENGRAVER 4V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Seite 38 1 Cordless engraver 4V 1 Charging cable 5 Engraving templates 1 Instruction manual ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product . On/off switch Battery capacity/charge level indicator 3x indicator LEDs (2 stroke rate levels per LED) +/– speed control buttons (stroke rate) Micro-USB-C socket...
  • Seite 39 Charger HG06825 (Not included) Input Rated voltage : 100–240 V∼, 50/60 Hz (AC) Rated power : 16 W Output Rated voltage : 5 V   (DC) Charging current : 1 .7 A Protection class : II/ (double insulation) Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A-rated noise level of the product is typically as follows: Sound pressure level: 76 dB...
  • Seite 40 WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the product can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed . Try to minimise exposure to vibration and noise . Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time .
  • Seite 41 Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock . Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 42 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents . Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Seite 43 Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally . Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 44 Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire . When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 45 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! max. 45°C Protect the rechargeable battery from heat . For example, from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained .
  • Seite 46 4) Grinding discs, sanding drums or other accessories must match the grinding spindle or collet chuck of your power tool exactly. Accessory tools which do not fit precisely into the take- up of the power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can lead to a loss of control .
  • Seite 47 9) If possible, use clamps to hold the workpiece in position. Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are using it. By clamping small workpieces, you keep both hands free for better control of the power tool .
  • Seite 48 ˜ Additional safety instructions for all applications Kickback and corresponding safety instructions Kickback is a sudden reaction caused when a rotating accessory tool, e .g . grinding disc, grinding band, wire brush, etc ., catches or jams and leads to an abrupt stop of the rotating accessory tool . If this happens, an uncontrolled power tool will turn rapidly against the direction of rotation of the accessory tool .
  • Seite 49 5) Always clamp the workpiece when using rotary files, cutting discs, high-speed milling tools or hard-metal tools. Even a minimal tilting in the groove can cause these tools to jam and lead to a kickback . When a cutting disc jams, it usually breaks . When a rotary file, high-speed milling tool or hard-metal milling tool jams, the accessory tool can jump out of the groove and lead to loss of control of the power tool .
  • Seite 50 WARNING! Use only the specified mains adapter  to charge this product . Do not operate the mains adapter  (not included) with a damaged mains plug . Damaged mains plugs are hazardous to life due to the risk of electric shock . ˜...
  • Seite 51 Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control . Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock .
  • Seite 52 Stopping charging The battery charge level indicator  stops flashing and lights green   when the battery is fully charged . The product is ready for use . Disconnect the mains adapter  from the power supply . ˜ Battery level display The battery charge level indicator ...
  • Seite 53 NOTE The indication of the LED indicators are changing according to the speed adjustment (2 stroke rate levels per LED): At maximum speed, all 3 LEDs are brightly lit . At lowest speed, 1 LED is dimly lit . ˜ Changing the engraving tips CAUTION! RISK OF INJURY! Always switch the product off before carrying out any work on it .
  • Seite 54 NOTE The supplied engraving tip is made of tungsten steel . It is therefore 11 ] not suitable for engraving electronic media such as CDs, DVDs, etc . These materials and their readability could be damaged . A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand .
  • Seite 55 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials . Product: Cet appareil se recycle The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility .
  • Seite 56 Remove the batteries/battery pack from the product before disposal . Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Seite 57 You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail .
  • Seite 58 ˜ EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY IAN: 432744_2301 Product identification: "Parkside" Cordless Engraving Tool 4V Model Number: HG09433 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 59 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 60 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage : Lisez le mode d’emploi . DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Seite 61 Portez des lunettes de protection ! Portez une protection anti-poussière ! Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent . Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité . Protégez la batterie du feu . Régime à vide Tours par minute Utilisez le produit seulement à...
  • Seite 62 GRAVEUR SANS FIL 4 V ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 63 ˜ Contenu de l’emballage AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces ! Il existe un danger d’asphyxie et d’ingestion ! 1 Graveur sans fil 4 V 1 Câble de charge...
  • Seite 64 ˜ Données techniques Graveur sans fil PAGG 4 B2 Tension nominale de la batterie : 4 V   (courant continu) Cellules Batterie (intégrée) : Lithium-ion Capacité de la batterie : 1500 mAh 6 vitesses Vitesse  6000 à 19000 min –1 Chargeur HG06825 (non fourni) Entrée Tension nominale : 100–240 V∼, 50/60 Hz (courant alternatif/tension alternative) Puissance nominale : 16 W...
  • Seite 65 AVERTISSEMENT ! Porter une protection auditive ! REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre . Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation .
  • Seite 66 Consignes de sécurité ˜ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves .
  • Seite 67 Sécurité électrique La fiche de raccordement de l’outil électrique doit être compatible à la prise de courant. En aucun cas, la fiche ne doit pas être modifiée. N’utilisez aucune fiche interchangeable avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution .
  • Seite 68 Sécurité des personnes Soyez toujours vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves .
  • Seite 69 Si des équipements permettant l’aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez- vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L’utilisation d’un système d’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par la poussière . Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité...
  • Seite 70 Entretenez les outils électriques et l’outil insérable avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées ; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l’outil électrique.
  • Seite 71 Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie . Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie.
  • Seite 72 PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Protégez la batterie de la chaleur, par ex . aussi celle provenant de rayonnement solaire lors d’une exposition en continu, du feu, de l’eau et de l’humidité . Il y a un risque d’explosion . Maintenance Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié...
  • Seite 73 3) N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spécialement prévu ou recommandé par le fabricant pour cet outil électrique. La fixation de l’accessoire sur votre outil électrique ne garantit en aucun cas une utilisation en toute sécurité . 4) Les disques abrasifs, les rouleaux de ponçage ou autres accessoires doivent être parfaitement adaptés à...
  • Seite 74 7) Veillez à maintenir une distance sécuritaire par rapport à votre zone de travail et aux personnes se trouvant à proximité. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail doit porter son équipement de protection individuelle. Des fragments et débris de la pièce à travailler ou des outils insérables cassés peuvent voler et causer des blessures aussi en dehors de la zone de travail immédiate .
  • Seite 75 13) Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le boîtier et une forte accumulation de poussière métallique peut causer des risques électriques . 14) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matières inflammables.
  • Seite 76 2) Travaillez toujours prudemment dans les endroits où il y a des coins, des bords tranchants etc. Évitez que les outils insérables rebondissent et se coincent dans la pièce. L’outil insérable en rotation a tendance à se coincer dans les angles, les arêtes vives ou lorsqu’il rebondit .
  • Seite 77 ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants   de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 78 AVERTISSEMENT ! Pour charger la batterie de ce produit, utilisez uniquement l’adaptateur secteur indiqué . N’utilisez pas l’adaptateur secteur (non fourni) avec une fiche secteur endommagée . Les fiches secteur endommagées présentent un risque de mort par électrocution . ˜ Consignes de sécurité spécifiques pour les travaux de gravure N’utilisez pas le produit pendant plus de 30 minutes.
  • Seite 79 Veillez à maintenir une distance sécuritaire par rapport à votre zone de travail et aux personnes se trouvant à proximité. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail doit porter son équipement de protection individuelle. Des fragments et débris de la pièce à travailler ou des outils insérables cassés peuvent voler et causer des blessures aussi en dehors de la zone de travail immédiate .
  • Seite 80 ˜ Avant la mise en service ˜ Charger la batterie REMARQUE Utilisez la batterie seulement à l’intérieur de locaux secs . La batterie est livrée partiellement chargée . Chargez la batterie avant la première utilisation . Vous pouvez recharger la batterie li-ions à tout moment sans en réduire la durée de vie .
  • Seite 81 ˜ Affichage de la capacité de la batterie Le voyant de capacité de la batterie vous signalise le niveau de charge de la batterie avec 3 LED . Nombre de LED allumées Niveau de charge de la batterie 1 LED Faible 2 LED Moyen 3 LED Entièrement chargé...
  • Seite 82 REMARQUE L’affichage des voyants LED change en fonction du réglage de la vitesse (2 niveaux de vitesse par LED) : À vitesse maximale, les 3 LED s’allument en clair . À vitesse minimale, 1 LED est allumée dimmée . ˜ Remplacer la pointe à graver PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Éteignez le produit avant tout travail sur ce dernier .
  • Seite 83 Guidez la pointe à graver  sur la pièce en exerçant une faible 11 ] pression . Il est préférable de s’entraîner à la vitesse d’exécution sur des restes de matières . REMARQUE La pointe à graver  comprise dans le contenue de l’emballage est 11 ] fabriquée en carbure de tungstène .
  • Seite 84 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Seite 85 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés . Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut .
  • Seite 86 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 87 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
  • Seite 88 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879...
  • Seite 89 ˜ Déclaration de conformité UE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE 432744_2301 IAN : Identification du produit : "Parkside" Graveur sans fil 4 V Numéro de modèle : HG09433 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:...
  • Seite 90 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 91 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Seite 92 Draag bescherming tegen stof! Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht . Bescherm de accu tegen water en vocht . Bescherm de accu tegen vuur . Onbelast toerental Omwentelingen per minuut Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de...
  • Seite 93 ACCU-GRAVEERAPPARAAT 4 V ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Seite 94 1 Accu-graveerapparaat 4 V 1 Laadkabel 5 Graveersjablonen 1 Gebruiksaanwijzing ˜ Onderdelenbeschrijving Vouw voor het lezen de bladzijde met de afbeeldingen uit en maak uzelf daarna vertrouwd met alle functionaliteit van het product . Aan/uit-schakelaar Indicator accu-capaciteit/ladingsniveau 3x indicatie-LEDs (2 slagniveaus per LED) +/– Knoppen voor de toerentalregeling (aantal slagen) Micro-USB C-aansluiting Voedingsadapter (niet meegeleverd)
  • Seite 95 Oplader HG06825 (niet inbegrepen in de leveringsomvang) Ingang Nominale spanning : 100–240 V∼, 50/60 Hz (Wisselstroom/-spanning) Nominaal vermogen : 16 W Uitgang Nominale spanning : 5 V   (gelijkstroom/-spanning) Laadstroom : 1,7 A Beschermingsklasse : II/ (dubbele isolatie) Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 62841 vastgesteld . Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau:...
  • Seite 96 De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen gebruikt worden ter vergelijking van dit elektrische apparaat met andere . De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook dienen voor het voorlopig inschatten van de belasting .
  • Seite 97 Veiligheidsaanwijzingen ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken . Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
  • Seite 98 Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met geaarde elektrische apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende stekkerdozen verminderen het risico op elektrische schokken . Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingsapparatuur, fornuizen en koelkasten.
  • Seite 99 Persoonlijke veiligheid Wees altijd attent, let erop wat u doet en ga met overleg te werk als u met een elektrisch apparaat werkt. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert.
  • Seite 100 Als stofafzuig- en opvangvoorzieningen voor stof kunnen worden aangebracht, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen . Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat...
  • Seite 101 Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig. Controleer of bewegende delen correct werken en niet klemmen en of er geen onderdelen zijn gebroken of zodanig zijn beschadigd dat ze de werking van het elektrische apparaat nadelig beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het elektrische apparaat repareren.
  • Seite 102 Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken . Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu naar buiten lekken.
  • Seite 103 VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Bescherm de accu tegen hitte en bijv . ook tegen continu direct zonlicht, vuur, water en vocht . Explosiegevaar . Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische apparaat behouden blijft .
  • Seite 104 2) Dit elektrisch apparaat is niet geschikt voor slijpen, slijpen met schuurpapier, staalborstels, polijsten en doorslijpen. Gebruik van het elektrische apparaat op een wijze waarvoor het niet bestemd is, kan gevaarlijk zijn en verwondingen veroorzaken . 3) Gebruik geen accessoires die door de fabrikant niet speciaal voor dit elektrische apparaat zijn bestemd en worden aanbevolen.
  • Seite 105 7) Zorg ervoor dat andere personen op een veilige afstand van uw werkplek blijven. Iedereen die de werkplek betreedt moet persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen. Er kunnen brokstukken van het werkstuk of van gebroken inzetgereedschap wegvliegen en ook buiten de directe werkplek letsel veroorzaken .
  • Seite 106 13) Maak de ventilatiesleuven van het elektrische apparaat regelmatig schoon. De motorventilatie zuigt stof de behuizing in en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken . 14) Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van brandbare materialen. Deze materialen kunnen door vonken ontbranden .
  • Seite 107 1) Houd het elektrische apparaat goed vast en breng uw lichaam en armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagkrachten onder controle krijgen . 2) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe kanten enz.
  • Seite 108 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door   kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd wat betreft veilig gebruik van het apparaat en hebben begrepen welke gevaren voortvloeien uit dat gebruik .
  • Seite 109 WAARSCHUWING! Gebruik voor het opladen van de accu van dit product uitsluitend de aangegeven voedingsadapter Gebruik de voedingsadapter (niet meegeleverd) niet met een beschadigde stekker . Beschadigde stekkers vormen levensgevaar door elektrische schokken . ˜ Specifieke veiligheidsaanwijzingen voor graveerwerkzaamheden Gebruik het product niet langer dan 30 minuten. Gebruik dit elektrische apparaat om te frezen.
  • Seite 110 Zorg ervoor dat het aansluitsnoer uit de buurt van het inzetgereedschap blijft. Als u de macht over het apparaat verliest, kan de kabel doorgesneden of gegrepen worden en kan uw hand of arm door het draaiend inzetgereedschap worden verwond . Leg het elektrische apparaat nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen.
  • Seite 111 Oplaadprocedure starten 1 . Sluit de micro-USB C-stekker van de laadkabel aan op de micro-USB C-aansluiting van het product . 2 . Steek de USB-stekker van de laadkabel in de voedingsadapter 3 . Sluit de voedingsadapter aan op een stroombron met 100–240 V∼, 50/60 Hz .
  • Seite 112 Uitschakelen Laat de aan-/uitschakelaar los . ˜ Indringdiepte van de gravure instellen Met de knoppen +/– voor de toerentalregeling  wordt de indringdiepte van de gravure ingesteld . Een lage instelling is voor de meest gebruikelijke toepassingen meestal voldoende . Druk op de knop + voor de toerentalregeling om de indringdiepte te vergroten .
  • Seite 113 ˜ Tips voor het werken met het product Met dit product kunt u creatieve, individuele gravures maken . Zo kunt u bijvoorbeeld uw waardevolle voorwerpen identificeren . U kunt cijfers en letters op metaal, glas, hout, kunststof, keramiek, steen en leer aanbrengen . Gebruik daarvoor de meegeleverde graveersjablonen 12 ] Houd het product onder een hoek op dezelfde manier waarop u een...
  • Seite 114 ˜ Opbergen Berg het product en de accessoires op in een droge binnenruimte, waar het beschermd is tegen direct zonlicht, bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking . ˜ Transport Transporteer het product in zijn draagtas . Bescherm het product tegen stoten en sterke trillingen, die vooral kunnen optreden bij transport in voertuigen .
  • Seite 115 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid . Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren .
  • Seite 116 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
  • Seite 117 ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be NL/BE...
  • Seite 118 ˜ EU-verklaring van overeenstemming EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 432744_2301 IAN: Productidentificatie: "Parkside"Accu-graveerapparaat 4 V Modelnummer: HG09433 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU met alle bijbehorende wijzigingen Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Seite 119 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . Strona 121 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 123 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 120 Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: Przeczytać instrukcję obsługi . NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
  • Seite 121 Należy stosować ochronę przed pyłem! Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych . Chronić akumulator przed wodą i wilgocią . Chronić akumulator przed ogniem . Prędkość obrotowa bez obciążenia Obroty na minutę Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych . Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje Znak CE potwierdza zgodność...
  • Seite 122 AKUMULATOROWE URZĄDZENIE DO GRAWEROWANIA 4 V ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 123 ˜ Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1 Akumulatorowe urządzenie do grawerowania 4 V 1 Kabel ładowania 5 Szablony do grawerowania 1 Instrukcja obsługi ˜...
  • Seite 124 ˜ Dane techniczne Akumulatorowe PAGG 4 B2 urządzenie do grawerowania Napięcie znamionowe akumulatora : 4 V (prąd stały) Ilość cel Akumulator (zintegrowany) : Litowo-jonowy Pojemność akumulatora : 1500 mAh 6 poziomów ilości suwów Ilość suwów  6000 do 19000 min –1 Ładowarka HG06825 (brak w zestawie) Wejście Napięcie znamionowe : 100–240 V∼, 50/60 Hz (prąd przemienny,...
  • Seite 125 Całkowite wartości drgań Wartość emisji drgań a < 2,5 m/s Niepewność K: 1,5 m/s OSTRZEŻENIE! Nosić ochronę słuchu! RADA Podane całkowite wartości drgań i określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną metodą badań i mogą być użyte do porównania jednego elektronarzędzia z drugim . Podane wartości całkowite drgań...
  • Seite 126 Instrukcje bezpieczeństwa ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub poważne obrażenia . Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
  • Seite 127 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem . Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem .
  • Seite 128 Bezpieczeństwo osób Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia . Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
  • Seite 129 Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia byłą przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń . Używanie i konserwacja elektronarzędzia Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy.
  • Seite 130 Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu . Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać.
  • Seite 131 Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia . Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora.
  • Seite 132 Serwis Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia . Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe .
  • Seite 133 5) Tarcze, cylindry szlifierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria zamontowane na trzpieniu muszą być całkowicie włożone do tulejki lub uchwytu. „Karb” lub odsłonięta część trzpienia między narzędziem szlifierskim a tuleją zaciskową lub uchwytem musi być minimalna. Jeśli trzpień nie jest wystarczająco naprężony lub ściernica wystaje zbyt daleko, narzędzie wkładane może się...
  • Seite 134 9) Jeśli to możliwe, używać zacisków, aby utrzymać obrabiany przedmiot na miejscu. Nigdy nie trzymać małego przedmiotu obrabianego w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej podczas jego używania. Dzięki mocowaniu małych przedmiotów obie ręce są wolne, co zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem . Podczas cięcia okrągłych przedmiotów obrabianych, takich jak drewniane kołki, pręty lub rury, mają...
  • Seite 135 ˜ Dalsze informacje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odrzut to nagła reakcja, wynikająca z zaczepienia lub zablokowania narzędzia wkładanego, takiego jak tarcza tnąca, tarcza szlifierska, ściernica, szczotka druciana, itp . Zaczepienie lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego zatrzymania obracającego się...
  • Seite 136 4) Narzędzie wkładane zawsze wprowadzać w materiał w tym samym kierunku, w którym krawędź skrawająca wychodzi z materiału (odpowiada temu samemu kierunkowi, w którym wyrzucane są wióry). Przesunięcie elektronarzędzia w niewłaściwym kierunku spowoduje wyłamanie krawędzi skrawającej narzędzia wkładanego z obrabianego przedmiotu, w wyniku czego elektronarzędzie będzie ciągnięte w kierunku posuwu .
  • Seite 137 Podany zasilacz sieciowy (nie wchodzi w zakres dostawy) nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach . W przypadku korzystania z zasilacza USB   używane gniazdo musi być zawsze łatwo dostępne, aby zasilacz USB mógł zostać szybko usunięty z gniazda w niebezpiecznej sytuacji . OSTRZEŻENIE! W celu naładowania akumulatora tego produktu używa c tylko wskazanego zasilacza sieciowego ...
  • Seite 138 Należy stosować środki ochrony osobistej. Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony wzroku lub okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy zatrzymujące małe cząsteczki ścierne i cząstki metalu. Chronić oczy przed latającymi drobnymi elementami, powstającymi podczas różnych zastosowań...
  • Seite 139 ˜ Przed uruchomieniem ˜ Ładowanie akumulatora RADA Akumulator stosować tylko w pomieszczeniach suchych . Akumulator jest dostarczany w stanie częściowo naładowanym . Przed ponownym użyciem akumulator należy naładować . Litowo-jonowy akumulator można ładować w dowolnym momencie, bez skracania jego żywotności . Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora .
  • Seite 140 Kończenie ładowania Wskaźnik pojemności akumulatora lub stanu naładowania    przestanie migać i zacznie świecić kolorem zielonym, gdy akumulator będzie w pełni naładowany . Produkt jest gotowy do użycia . Zasilacz sieciowy  odłączyć od sieci . ˜ Wskaźnik pojemności akumulatora Wskaźnik pojemności akumulatora lub stanu naładowania  pokazuje stan naładowania akumulatora za pomocą...
  • Seite 141 Nacisnąć przycisk + regulacji prędkości  , aby zwiększyć głębokość grawerowania . Nacisnąć przycisk – regulacji prędkości  , aby zmniejszyć głębokość grawerowania . RADA Sposób świecenia się wskaźników diodowych LED  zmienia się w zależności od ustawienia regulacji prędkości (2 poziomy ilości suwów na diodę LED): Przy maksymalnej prędkości wszystkie 3 diody LED ...
  • Seite 142 ˜ Instrukcje robocze Produkt umożliwia tworzenie kreatywnych, indywidualnych grawerów . Na przykład w ten sposób można oznakować posiadaną biżuterię . Cyfry i litery można nanosić na metal, szkło, drewno, tworzywa sztuczne, ceramikę, kamień i skórę . W tym celu należy używać dołączonych szablonów do grawerowania ...
  • Seite 143 ˜ Przechowywanie Produkt i jego akcesoria należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych, najlepiej w oryginalnym opakowaniu . ˜ Transport Produkt przewozić w torbie transportowej . Chronić produkt przed silnymi uderzeniami i silnymi wibracjami, które mogą wystąpić podczas transportu w pojazdach .
  • Seite 144 Logo Triman jest ważne tylko dla Francji . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować . Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd .
  • Seite 145 Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi . Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne . Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów . Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać...
  • Seite 146 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej . W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Seite 147 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE 432744_2301 IAN: Nazwa produktu: "Parkside" Akumulatorowe urządzenie do grawerowania 4 V Oznaczenie modelu: HG09433 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU wraz ze wszystkimi poprawkami Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w...
  • Seite 148 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 150 Úvod .
  • Seite 149 Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující varovná upozornění: Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Seite 150 Noste ochranu proti prachu! Chraňte akumulátorovou sadu před horkem a trvalým, silným slunečním zářením . Chraňte akumulátorovou sadu před vodou a vlhkem . Chraňte akumulátorovou sadu před ohněm . Volnoběžné otáčky Otáček za minutu Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách . Bezpečnostní...
  • Seite 151 AKU GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ 4 V ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Seite 152 1 Aku gravírovací přístroj 4 V 1 Nabíjecí kabel 5 Gravírovací šablony 1 Návod k obsluze ˜ Popis dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi výrobku . Vypínač Zap/Vyp Indikátor kapacity/stavu nabití akumulátoru 3x indikační...
  • Seite 153 Nabíječka HG06825 (není obsažen v rozsahu dodávky) Vstup Jmenovité napětí : 100–240 V∼, 50/60 Hz (střídavý proud/ napětí) Jmenovitý výkon : 16 W Výstup Jmenovité napětí : 5 V   (stejnosměrný proud/napětí) Nabíjecí proud : 1,7 A Ochranná třída : II/ (dvojitá izolace) Hodnoty emisí hluku Naměřené...
  • Seite 154 UPOZORNĚNÍ Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku byly naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným . Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku mohou být použity i pro předběžnému odhadu zatížení . VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném použití...
  • Seite 155 Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný v bezpečnostních pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového vedení) . Bezpečnost práce na pracovním místě Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené...
  • Seite 156 Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozená nebo spletená přípojná vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem . Pokud pracujete s elektrickým nástrojem venku, používejte jen prodlužovací...
  • Seite 157 Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíč na šrouby. Nástroj nebo klíč, který ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nástroje, může vést ke zranění . Vyhýbejte se nenormálnímu držení těla. Dbejte na správný postoj a udržujte za všech okolností rovnováhu. To umožňuje lepší...
  • Seite 158 Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou nástrojových nástavců nebo před uložením nepoužívaného elektrického nástroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odnímatelný akumulátor. Toto opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nástroje . Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosah dětí. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním obeznámeni nebo nečetli instrukce.
  • Seite 159 V elektrických nástrojích používejte pouze akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést ke vzniku požáru . Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár .
  • Seite 160 OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Chraňte akumulátor před horkem, např . i před opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí . Existuje nebezpečí exploze . Servis Nechte elektrické nástroje opravovat jen od kvalifikovaného odborného personálu s použitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nástroje zůstane zachována .
  • Seite 161 3) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo určeno a doporučeno pro tento elektrický nástroj výrobcem. Skutečnost, že jste schopni příslušenství na váš elektrický nástroj upevnit nezaručuje bezpečné upotřebení . 4) Brusné kotouče, brusné válečky nebo jiné příslušenství se musí přesně hodit na brusné vřeteno nebo upínací kleště vašeho elektrického nástroje.
  • Seite 162 9) Pokud je to možné, použijte k upevnění obráběného dílce sílu. Nikdy nedržte malý obráběný dílec v jedné ruce a elektrický nástroj v druhé ruce, když jej používáte. Upnutím malých obrobků máte obě ruce volné pro lepší ovládání elektrického nástroje . Při řezání kulatých obrobků, jako jsou dřevěné...
  • Seite 163 ˜ Další bezpečnostní pokyny pro všechna použití Zpětný ráz a související bezpečnostní pokyny Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutí nebo zablokování rotujícího nástrojového nástavce, jako jsou řezací kotouč, brusný kotouč, brusný disk, drátěný kartáč atd . Zaháknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení...
  • Seite 164 5) Při upotřebení rotačních pilníků, odbrušovacích kotoučů, vysokorychlostních frézovacích nástrojů nebo karbidových frézovacích nástrojů vždy pevně upněte obrobek. Tyto nástrojové nástavce se zachytí i při malém množství řetězení v drážce a mohou způsobit zpětný ráz . Když je zaháknutý odbrušovací kotouč, obvykle praskne . Pokud jsou zaháknuté soustružnické...
  • Seite 165 VAROVÁNÍ! Chcete-li nabíjet akumulátor tohoto výrobku, používejte pouze určený síťový adaptér  Nepoužívejte síťový adaptér  (není neobsažen v rozsahu dodávky) s poškozenou síťovou zástrčkou . Poškozené síťové zástrčky znamenají nebezpečí života v důsledku úrazu elektrickým proudem . ˜ Specifické bezpečnostní pokyny pro gravírovací...
  • Seite 166 Přípojný kabel udržujte mimo dosah rotujících nástrojových nástavců. Ztratíte-li kontrolu nad přístrojem, může být kabel proříznut nebo zachycen a vaše ruka nebo paže se mohou dostat na otáčející se nástrojový nástavec . Nikdy neodkládejte elektrický nástroj, dokud se nástrojový nástavec úplně nezastaví. Otáčející se nástrojový nástavec se může dostat do kontaktu s odkládací...
  • Seite 167 2 . Spojte USB konektor nabíjecího kabelu  se síťovým adaptérem 3 . Připojte síťový adaptér  ke zdroji proudu 100–240 V∼, 50/60 Hz . Během nabíjení nepřetržitě bliká indikátor stavu nabití  průběžně   zleva doprava zeleně . Ukončení nabíjení Indikátor kapacity akumulátoru  p řestane blikat a po úplném nabití  ...
  • Seite 168 ˜ Nastavte hloubku průniku gravury S pomocí tlačítek +/– pro regulaci otáček  se nastavuje hloubka průniku gravury . Nízké nastavení je obvykle dostatečné pro nejběžnější aplikace . Stisknutím tlačítka + pro regulaci otáček  zvýšíte hloubku průniku . Stisknutím tlačítka – pro regulaci otáček  snížíte hloubku průniku .
  • Seite 169 Držte výrobek pod úhlem, jako když držíte tužku . Paže by měla přitom spočívat na stole . Veďte gravírovací hrot  s malým kontaktním tlakem po obrobku . 11 ] Rychlost posuvu procvičujte nejlépe na přebytečných materiálech . UPOZORNĚNÍ Dodaný gravírovací hrot  je vyroben z wolframové...
  • Seite 170 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky . Výrobek: Cet appareil se recycle...
  • Seite 171 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp . akumulátorový balíček . Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické...
  • Seite 172 Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 432744_2301) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně . V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené...
  • Seite 173 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 432744_2301 Mezinárodní číslo obchodní položky (IAN): Identifikace produktu: "Parkside" Aku gravírovací přístroj 4 V Číslo modelu: HG09433 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami...
  • Seite 174 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 176 Úvod .
  • Seite 175 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie a na obale sa používajú nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na používanie . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť...
  • Seite 176 Noste ochranu očí! Noste ochranu proti prachu! Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením . Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkosťou . Akumulátor chráňte pred ohňom . Otáčky naprázdno Otáčky za minútu Produkt používajte len v suchých interiéroch . Bezpečnostné...
  • Seite 177 AKU GRAVÍROVAČKA 4 V ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Seite 178 1 Aku gravírovačka 4 V 1 Nabíjací kábel 5 Gravírovacie šablóny 1 Návod na používanie ˜ Popis súčiastok Pred čítaním si otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Vypínač Indikátor kapacity akumulátora/stavu nabitia 3x indikátor LED (2 stupne počtu zdvihov na každom indikátore LED) Tlačidlá...
  • Seite 179 Nabíjačka HG06825 (nie je súčasťou dodávky) Vstup Menovité napätie : 100–240 V∼, 50/60 Hz (striedavý prúd/ striedavé napätie) Menovitý výkon : 16 W Výstup Menovité napätie : 5 V (jednosmerný prúd/jednosmerné napätie) Nabíjací prúd : 1,7 A Trieda ochrany : II/ (dvojitá izolácia) Hodnoty emisií...
  • Seite 180 UPOZORNENIE Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť aplikované pri porovnaní elektrického náradia s iným náradím . Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku sa môžu použiť aj pre predbežný odhad zaťaženia . VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať...
  • Seite 181 Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) alebo elektrické náradie s akumulátorom (bez napájacieho kábla) . Bezpečnosť...
  • Seite 182 Napájací kábel nepoužívajte na iné účely, na nosenie elektrického náradia, na zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Napájací kábel držte v dostatočnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo skrútené napájacie káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom . Pri práci s elektrickým náradím v exteriéri používajte iba predlžovacie káble, ktoré...
  • Seite 183 Skôr ako elektrické náradie zapnete, odstráňte nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otočnej časti elektrického náradia, môže spôsobiť poranenia . Vyhýbajte sa abnormálnej polohe držania tela. Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť...
  • Seite 184 Pred nastavením prístroja, výmenou dielov nadstavcov alebo odložením elektrického náradia odpojte zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte integrovaný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia . Nepoužité elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Elektrické náradie nesmú používať osoby, ktoré s ním nie sú...
  • Seite 185 ˜ Používanie a starostlivosť o náradie s akumulátorom Akumulátory nabíjajte iba v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. V prípade použitia nabíjačky pre určitý druh akumulátora vzniká nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s iným akumulátorom . V elektrickom náradí používajte iba vhodné akumulátory.
  • Seite 186 POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! Akumulátor chráňte pred teplom, napr . pred stálym slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou . Hrozí nebezpečenstvo výbuchu . Servis Opravou elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odborný personál pri výhradnom použití originálnych náhradných dielov.
  • Seite 187 3) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne navrhnuté a odporúčané výrobcom pre toto elektrické náradie. To, že k svojmu elektrickému náradiu môžete pripevniť príslušenstvo, nezaručuje jeho bezpečné používanie . 4) Brúsne kotúče, brúsne valce alebo iné príslušenstvo musia presne sedieť na brúsne vreteno alebo upínacie klieštiny na elektrickom náradí.
  • Seite 188 9) Ak je to možné, na upevnenie obrobku použite svorku. Keď používate elektrické náradie, nikdy nedržte malý obrobok v jednej ruke a elektrické náradie v druhej. Ak malé obrobky upevníte, budete mať voľné obe ruky a získate lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím . Okrúhle obrobky ako drevené hmoždinky, tyčový...
  • Seite 189 ˜ Ďalšie bezpečnostné upozornenia na všetky použitia Spätný ráz a zodpovedajúce bezpečnostné upozornenia Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutého alebo uviaznutého rotujúceho nadstavca, ako je brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď . Zaseknutie alebo uviaznutie má za následok náhle zastavenie rotujúceho nadstavca .
  • Seite 190 5) Ak používate rotačné pilníky, obrusovacie kotúče, nástroje na vysokorýchlostné frézovanie alebo nástroje na frézovanie ťažkých kovov, obrobok vždy pevne upínajte. Už pri minimálnom naklonení v drážke sa tieto nadstavce zaseknú a môžu spôsobiť spätný ráz . Ak sa obrusovací kotúč zasekne, väčšinou sa zlomí...
  • Seite 191 VÝSTRAHA! Na nabíjanie akumulátora produktu používajte len uvedený sieťový adaptér  Sieťový adaptér  (nie je súčasťou dodávky) neprevádzkujte, ak je poškodená zástrčka . Poškodená zástrčka predstavuje život ohrozujúce nebezpečenstvo spôsobené zásahom elektrickým prúdom . ˜ Špecifické bezpečnostné upozornenia ku gravírovaniu Produkt nepoužívajte dlhšie ako 30 minút. Toto elektrické...
  • Seite 192 Napájací kábel sa nesmie nachádzať v blízkosti rotujúcich nadstavcov. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, kábel sa môže prerezať alebo zachytiť, a vaše ruky alebo prsty sa môžu dostať do rotujúceho nadstavca . Nikdy neodkladajte elektrické náradie, pokým sa nadstavec úplne nezastaví. Rotujúci nadstavec sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, čo môže spôsobiť...
  • Seite 193 2 . USB konektor nabíjacieho kábla  zapojte do sieťového adaptéru  3 . Sieťový adaptér  zapojte do zdroja napájania 100–240 V∼, 50/60 Hz . Indikátor stavu nabitia  bliká počas nabíjania postupne zľava   doprava nazeleno . Ukončiť nabíjanie Keď je akumulátor plne nabitý, indikátor kapacity akumulátora   ...
  • Seite 194 ˜ Nastavenie hĺbky prieniku rytiny Pomocou tlačidiel +/– na reguláciu počtu otáčok  sa nastavuje hĺbka prieniku rytiny . Na najbežnejšie použitia väčšinou stačí najnižšie nastavenie . Ak chcete hĺbku prieniku zväčšiť, stlačte tlačidlo + na reguláciu počtu otáčok  Ak chcete hĺbku prieniku zmenšiť, stlačte tlačidlo – reguláciu počtu otáčok ...
  • Seite 195 ˜ Upozornenia k práci Produktom môžete vytvárať vlastné kreatívne rytiny . Môžete si tak označiť predmety, ktoré pre vás majú hodnotu . Na kov, sklo, drevo, plast, keramiku, kameň a kožu môžete vyrývať napríklad čísla a písmená . Na to používajte gravírovacie šablóny ...
  • Seite 196 ˜ Preprava Produkt prepravujte v jeho taške na nosenie . Produkt chráňte pred silnými nárazmi a otrasmi, ktoré môžu vzniknúť pri preprave vo vozidlách . Produkt zaistite tak, aby sa nemohol šmýkať ani prevrátiť . ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach .
  • Seite 197 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe . Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien .
  • Seite 198 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Seite 199 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE 432744_2301 IAN: Identifikácia produktu: "Parkside" Akumulátorová gravírovačka 4 V Číslo modelu: HG09433 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a doplneniami Odkazy na príslušné...
  • Seite 200 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 202 Introducción .
  • Seite 201 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
  • Seite 202 ¡Utilizar protección ocular! ¡Utilizar protección contra el polvo! Proteja el paquete de baterías contra el calor y la luz solar fuerte y constante . Proteja el paquete de baterías contra el agua y la humedad . Proteja el paquete de baterías contra el fuego . Velocidad al ralentí...
  • Seite 203 APARATO GRABADOR RECARGABLE 4 V ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Seite 204 ˜ Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! 1 Aparato grabador recargable 4 V 1 Cable de carga 5 Plantillas de grabado 1 Manual de instrucciones...
  • Seite 205 Celdas Batería (integrada) : Iones de litio Capacidad de la batería : 1500 mAh 6 niveles de número de carreras Número de carreras  6000 a 19000 min –1 Cargador HG06825 (no incluido en el volumen de suministro) Entrada Tensión nominal : 100–240 V∼, 50/60 Hz (tensión/corriente alterna) Potencia nominal : 16 W...
  • Seite 206 ¡ADVERTENCIA! ¡Utilizar protección auditiva! NOTA Los valores de emisión de vibración y los valores de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra . Asimismo, los valores de emisión de vibración y los valores de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga .
  • Seite 207 Indicaciones de seguridad ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves .
  • Seite 208 Seguridad eléctrica El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica .
  • Seite 209 Seguridad personal Esté siempre atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad .
  • Seite 210 Si pueden montarse dispositivos de recogida y de aspiración de polvo, cerciórese de que estén conectados y se puedan utilizar correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo . No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está...
  • Seite 211 Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las piezas móviles funcionan correctamente y no se atascan, o si las piezas que se encuentran rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla.
  • Seite 212 Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego . Un uso incorrecto puede provocar que se salga el líquido de la batería.
  • Seite 213 ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Proteja la batería del calor, p . ej ., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad . Existe peligro de explosión . Servicio técnico Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de recambio originales.
  • Seite 214 3) No utilice ningún accesorio, que no haya sido previsto y recomendado por el fabricante para esta herramienta eléctrica. Por sí misma, la fijación del accesorio en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro . 4) Las muelas abrasivas, cilindros de esmerilado u otros accesorios deben encajar perfectamente en el husillo portamuelas o pinza de sujeción de su herramienta eléctrica.
  • Seite 215 7) Procure que otras personas mantengan la distancia de seguridad a su área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo debe llevar el equipo de protección individual. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de herramientas de inserción que se rompan pueden salir volando y provocar lesiones incluso fuera del área de trabajo .
  • Seite 216 13) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor arrastra el polvo al interior de la carcasa, lo cual puede provocar un riesgo eléctrico por una gran acumulación de polvo metálico . 14) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables.
  • Seite 217 2) Trabaje con especial cuidado en el área de esquinas, cantos afilados, etc. Evite que las herramientas de inserción se atasquen o reboten de la pieza de trabajo. La herramienta de inserción giratoria tiende a atascarse en esquinas, bordes afilados o al rebotar . Esto provoca una pérdida de control o retroceso .
  • Seite 218 ˜ Indicaciones de seguridad para cargadores Este dispositivo puede ser utilizado por niños a   partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y estos conozcan los posibles peligros .
  • Seite 219 ¡ADVERTENCIA! Para cargar la batería de este producto, utilice solo el adaptador de indicado . No ponga en funcionamiento el adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro) si está dañado el enchufe . Los enchufes dañados suponen un peligro para la vida debido a las descargas eléctricas .
  • Seite 220 Procure que otras personas mantengan la distancia de seguridad a su área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo debe llevar el equipo de protección individual. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de herramientas de inserción que se rompan pueden salir volando y provocar lesiones incluso fuera del área de trabajo .
  • Seite 221 ˜ Antes de la puesta en marcha ˜ Carga de la batería NOTA Utilice la batería solo en espacios interiores secos . La batería se suministra parcialmente cargada . Cargue la batería antes de la primera puesta en marcha . Puede cargar la batería de iones de litio en cualquier momento sin acortar su vida útil .
  • Seite 222 ˜ Indicador de capacidad de la batería El indicador de capacidad de la batería señaliza el estado de carga de la batería mediante 3 LED . Número de LED iluminados Estado de carga de la batería 1 LED Bajo 2 LED Medio 3 LED Cargada por completo ˜...
  • Seite 223 NOTA La visualización de los indicadores LED cambia en función del ajuste de velocidad (2 niveles de número de carreras por LED): A velocidad máxima se iluminan los 3 LED con intensidad . A velocidad mínima se ilumina 1 LED atenuado . ˜ Sustituir la punta de grabado ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! Apague el producto antes de realizar cualquier trabajo en él .
  • Seite 224 NOTA La punta de grabado contenida en el volumen de suministro es 11 ] de acero de tungsteno . Por lo tanto, no es apropiada para grabar medios electrónicos como CD, DVD, etc . Estos materiales y su legibilidad podrían resultar dañados . Una pieza de trabajo fijada en un dispositivo de sujeción o en un tornillo de banco es mucho más seguro que si se sujeta con la mano .
  • Seite 225 ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos .
  • Seite 226 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo . Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales .
  • Seite 227 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 432744_2301) como justificante de compra . Encontrará...
  • Seite 228 ˜ Declaración de conformidad de la UE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE 432744_2301 IAN: Identificación del producto: "Parkside" Aparato grabador recargable 4 V Número de modelo: HG09433 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:...
  • Seite 229 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 231 Indledning .
  • Seite 230 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Læs betjeningsvejledningen . FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige...
  • Seite 231 Brug støvbeskyttelse! Beskyt batteripakken mod varme og konstant, stærk sollys . Beskyt batteripakken mod vand og fugtighed . Beskyt batteripakken mod ild . Tomgangsomdrejningstal Omdrejninger pr . minut Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver .
  • Seite 232 BATTERIDREVET GRAVERINGSVÆRKTØJ 4 V ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse . Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 233 1 Batteridrevet graveringsværktøj 4 V 1 Ladekabel 5 Graveringsskabeloner 1 Betjeningsvejledning ˜ Beskrivelse af delene Slå før læsningen op på siden med figurerne, og gør dig fortrolig med alle produktets funktioner . Afbryder Indikator for batterikapacitet/ladeniveau 3x indikation-LED (2 trin for slagtal pr . LED) +/– knapperne til hastighedsregulering (slagtal) Micro-USB-C-tilslutning Netadapter (medfølger ikke ved leveringen)
  • Seite 234 Oplader HG06825 (medfølger ikke ved leveringen) Indgang Nominel spænding : 100–240 V∼, 50/60 Hz (vekselstrøm/-spænding) Nominel effekt : 16 W Udgang Nominel spænding : 5 V   (jævnstrøm/-spænding) Ladestrøm : 1,7 A Beskyttelsesklasse : II/ (dobbeltisoleret) Støjemission De målte værdier er undersøgt i overensstemmelse med EN 62841 . Det A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet er typisk: Lydtryksniveau: 76 dB...
  • Seite 235 BEMÆRK De anførte totale vibrationsværdier og de anførte støjemissionsværdier er målt i henhold til normerede testmetoder og kan derfor anvendes til sammenligning med et andet elektroværktøj . De anførte totale vibrationsværdier og de anførte støjemissionsværdier kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen . ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt...
  • Seite 236 Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse. Begrebet ”elektroværktøj”, der anvendes i sikkerhedsanvisningen refererer til netdrevne elektroværktøjer (med netledning) eller til batteridrevne elektroværktøjer (uden netledning) . Arbejdspladssikkerhed Sørg for at arbejdsområdet er rent og godt belyst. Uorden og dårligt belyst arbejdsområde kan medføre uheld . Elektroværktøjerne må...
  • Seite 237 Hvis elektroværktøjet anvendes udendørs, må der kun bruges forlængerkabler, der er beregnet til udendørs brug. Anvendelse af en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, mindsker risikoen for et elektrisk stød . Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elektroværktøjet i fugtige miljøer, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ.
  • Seite 238 Anvend egnet arbejdstøj. Undgå at anvende tøj med vidde og smykker. Hår, tøj og handsker skal holdes væk fra bevægelige dele. Løs beklædning, smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige dele . Hvis der anvendes støvudsugning og der er monteret udsugningstragte, skal det kontrolleres at de er tilsluttet og anvendes korrekt.
  • Seite 239 Vedligehold elektroværktøjer og indsatsværktøjer omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke klemmer, om dele er ødelagt og har taget skade i en sådan grad at elektroværktøjets funktion påvirkes. Beskadigede dele skal repareres før de anvendes med elektroværktøjet. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elektroværktøjer .
  • Seite 240 Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud af batteriet. Undgå kontakt med disse væsker. Ved tilfældig kontakt, skylles med vand. Hvis væskerne kommer i øjnene skal der desuden tages kontakt med en læge. Væsker fra batterier kan give hudirritationer eller forbrændinger . Anvend ikke beskadigede eller modificerede batterier.
  • Seite 241 Service Elektroværktøjet må kun repareres af fagfolk og kun ved anvendelse af originale reservedele. Herved sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes . Reparér aldrig beskadigede batterier. Al reparation af batterier må kun udføres af fabrikanten eller autoriseret kundeservice . ˜ Sikkerhedsanvisninger for anvendelsen Fælles sikkerhedsanvisninger for fræsning 1) Dette elektroværktøj anvendes til fræsning.
  • Seite 242 6) Anvend personlige værnemidler. Anvend, afhængigt af anvendelsen, fuld ansigtsbeskyttelse, øjenbeskyttelse eller beskyttelsesbriller. Hvis det er relevant, skal du anvende støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller et specielt forklæde som beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal være beskyttet imod omkringflyvende fremmedlegemer, som kan forekomme ved forskellige anvendelser .
  • Seite 243 11) Spænd spændetangsmøtrik, centrerpatron eller anden fastgørelse grundigt efter skift af indsatsværktøjer eller indstillinger. Løse fastgørelseselementer kan forskydes uventet og medføre tab af kontrollen; løse, roterende komponenter udslynges voldsomt . 12) Lad ikke elektroværktøjet køre, når det bæres. Dit tøj kan, ved tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj, blive grebet af indsatsværktøjet, som kan bore sig ind i kroppen .
  • Seite 244 1) Hold godt fast i elektroværktøjet, og hold din krop og arme i en sådan stilling, at de kan opfange tilbageslagskraften. Ved passende forholdsregler kan brugeren beherske tilbageslags- og reaktionskræfter . 2) Især skal der arbejdes forsigtigt ved hjørner, skarpe kanter osv.
  • Seite 245 ˜ Sikkerhedsanvisninger for opladere Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og   opefter, samt af personer med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller blevet vejledt i sikker brug af apparatet og har forståelse for de derudaf resulterende farer .
  • Seite 246 ˜ Specifikke sikkerhedsanvisninger for graveringsopgaver Anvend ikke produktet længere end i 30 minutter i træk. Dette elektroværktøj anvendes til fræsning. Overhold alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og data, som du får med apparatet. Hvis du ikke overholder nedenstående anvisninger, kan det medføre elektrisk stød, ild og/eller alvorlige kvæstelser .
  • Seite 247 Anvend ikke indsatsværktøjer, der kræver flydende kølemidler. Anvendelse af vand eller andre flydende kølemidler kan medføre elektriske stød . ˜ Inden ibrugtagning ˜ Opladning af genopladeligt batteri BEMÆRK Anvend kun batteriet indendørs i tørre lokaler . Batteriet er delvis opladet ved leveringen . Oplad batteriet før første ibrugtagning .
  • Seite 248 ˜ Indikator for batterikapacitet Indikatoren for batterikapacitet viser dig batteriets ladeniveau ved hjælp af 3 LED’er . Antal lysende LED’er Batteriets ladeniveau 1 LED 2 LED’er Middel 3 LED’er Helt opladet ˜ Betjening Anvend aldrig produktet til andre formål, og anvend det altid kun med  ...
  • Seite 249 BEMÆRK Visningen af LED-indikatoren ændrer sig alt efter hastighedsindstilling (2 trin for slagtal pr . LED): Ved maksimal hastighed lyser alle 3 LED’er stærkt . Ved laveste hastighed lyser 1 LED dæmpet . ˜ Udskiftning af graveringsspids FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! Sluk produktet, inden arbejde udføres på produktet . 1 .
  • Seite 250 BEMÆRK Graveringsspidsen , som medfølger i leveringen, er fremstillet af 11 ] wolframstål . Den er derfor ikke egnet til gravering af elektroniske medier som CD’er, DVD’er osv . Disse materialer og deres læselighed kan blive beskadiget . Et arbejdsemne, som holdes i en klemmeanordning eller i en skruetvinge, er sikret meget bedre, end hvis det holdes i hånden .
  • Seite 251 ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20– 22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer . Produkt: Cet appareil se recycle...
  • Seite 252 Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse . Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet . De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald . De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly .
  • Seite 253 Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 432744_2301) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel . Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden . Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail .
  • Seite 254 ˜ EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 432744_2301 IAN: Produktidentifikation: "Parkside" Batteridrevet graveringsværktøj 4 V Modelnummer: HG09433 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniserings-lovgivning: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU med alle relaterede Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder, eller til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:...
  • Seite 255 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . Pagina 257 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 259 Uso previsto .
  • Seite 256 Avvertenze e simboli utilizzati Nelle istruzioni per l’uso e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale .
  • Seite 257 Indossare una protezione antipolvere! Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante . Proteggere la batteria da acqua e umidità . Proteggere la batteria dal fuoco . Giri a vuoto Giri al minuto Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità...
  • Seite 258 INCISORE ELETTRICO RICARICABILE 4 V ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza .
  • Seite 259 1 Incisore elettrico ricaricabile 4 V 1 Cavo di ricarica 5 Mascherine per incisione 1 Manuale di istruzioni ˜ Descrizione dei componenti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto . Interruttore ON/OFF Indicatore della capacità/del livello di carica dell’accumulatore 3x LED di indicazione (2 velocità...
  • Seite 260 Caricabatterie HG06825 (non incluso) Ingresso Tensione nominale : 100–240 V∼, 50/60 Hz (corrente/tensione alternata) Potenza nominale : 16 W Uscita Tensione nominale : 5 V   (corrente/tensione continua) Corrente di carica : 1,7 A Classe di protezione : II/ (doppio isolamento) Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841 .
  • Seite 261 INDICAZIONE I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro . I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico .
  • Seite 262 Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione) . Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Seite 263 Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche .
  • Seite 264 Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’elettroutensile può causare lesioni . Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste .
  • Seite 265 Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte . Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento.
  • Seite 266 Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio . Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può...
  • Seite 267 CAUTELA! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Proteggere la batteria dal calore, ad es . luce solare continua, fuoco, acqua e umidità . C’è rischio di esplosione . Manutenzione Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile .
  • Seite 268 4) Dischi abrasivi, rulli abrasivi o altri accessori devono adattarsi esattamente al mandrino di rettifica o alla pinza di serraggio dell’elettroutensile. Gli strumenti di inserimento che non si adattano esattamente all’alloggiamento dell’elettroutensile, ruotano in modo non uniforme, vibrano molto fortemente e possono portare alla perdita di controllo .
  • Seite 269 9) Se possibile, usare dei morsetti per fissare il pezzo. Non tenere mai un pezzo piccolo in una mano e l’elettroutensile nell’altra mentre lo usa. Bloccando pezzi piccoli, si hanno entrambe le mani libere per un migliore controllo dell’elettroutensile . Quando si tagliano pezzi rotondi come tasselli di legno, barre o tubi, essi tendono a rotolare via, il che può...
  • Seite 270 ˜ Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutte le applicazioni Contraccolpo e rispettive istruzioni di sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa dovuta ad un strumento di inserimento rotante agganciato o bloccato, come un disco abrasivo, un nastro abrasivo, una spazzola metallica, ecc . L’aggancio o il blocco porta ad un brusco arresto dello strumento di inserimento rotante .
  • Seite 271 4) Guidare sempre lo strumento di inserimento nel materiale nella stessa direzione in cui il tagliente lascia il materiale (corrisponde alla stessa direzione in cui vengono espulsi i trucioli). Guidare l’elettroutensile nella direzione sbagliata fa sì che il tagliente dello strumento di inserimento si stacchi dal pezzo, tirando l’elettroutensile in quella direzione di avanzamento .
  • Seite 272 L’adattatore di rete specificato (non incluso) è adatto esclusivamente al funzionamento in interni . Quando si utilizza un adattatore USB, la   presa utilizzata deve essere sempre facilmente accessibile in modo che l’adattatore USB possa essere rapidamente rimosso dalla presa in una situazione di pericolo .
  • Seite 273 Indossare attrezzature di protezione. A seconda dell’applicazione, utilizzare una protezione totale del viso, una protezione per gli occhi o occhiali di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere, una protezione acustica, guanti protettivi o un grembiule speciale per tenere lontano da voi piccole particelle di materiale e di molatura.
  • Seite 274 ˜ Prima della messa in funzione ˜ Ricarica dell’accumulatore INDICAZIONE Utilizzare l’accumulatore solo in ambiente asciutto . L’accumulatore viene consegnato parzialmente carico . Prima del primo utilizzo, ricaricare l’accumulatore . È possibile caricare l’accumulatore agli ioni di litio in qualsiasi momento senza accorciarne la durata .
  • Seite 275 ˜ Indicatore di capacità dell’accumulatore L’indicatore di capacità dell’accumulatore segnala lo stato di carica dell’accumulatore mediante 3 LED . Numero di LED accesi Livello di carica dell’accumulatore 1 LED Basso 2 LED Medio 3 LED Completamente carico ˜ Funzionamento Non utilizzare mai il prodotto per scopi diversi da quelli previsti e solo  ...
  • Seite 276 INDICAZIONE L’indicazione delle spie a LED cambia a seconda dell'impostazione della velocità (2 velocità di corsa per LED): Alla velocità massima, tutti e 3 i LED si accendono intensamente . Alla velocità minima, 1 LED si accende in modo attenuato . ˜ Sostituzione della punta per incisione CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Spegnere il prodotto prima di effettuare qualsiasi intervento su di esso .
  • Seite 277 INDICAZIONE La punta per incisione inclusa è in acciaio al tungsteno . Non è 11 ] quindi adatta per incidere supporti elettronici come CD, DVD, ecc . Questi materiali e la loro leggibilità potrebbero subire danni . Un pezzo tenuto saldamente da un dispositivo di bloccaggio o da una morsa è...
  • Seite 278 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi . Prodotto: Cet appareil se recycle Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Seite 279 Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento . È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Seite 280 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 432744_2301) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore .
  • Seite 281 ˜ Dichiarazione di conformità UE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE 432744_2301 IAN: Identificazione del prodotto: "Parkside" Incisore elettrico ricaricabile 4 V Numero di modello: HG09433 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: Directive 2006/42/EC...
  • Seite 282 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 284 Bevezető...
  • Seite 283 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
  • Seite 284 Viseljen védőszemüveget! Viseljen porvédőt! Az akkumulátorcsomagot óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől . Az akkumulátorcsomagot óvja a víztől és a nedvességtől . Az akkumulátorcsomagot óvja a tűztől . Üresjárati fordulatszám Fordulatok száma percenként A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá...
  • Seite 285 AKKUS GRAVÍROZÓ KÉSZLET 4 V ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
  • Seite 286 1 Akkus gravírozó készlet 4 V 1 Töltőkábel 5 Gravírozó sablon 1 Használati útmutató ˜ A részegységek leírása Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó oldalt és ismerkedjen meg a termék funkcióival . Be-/kikapcsológomb Az akkukapacitás és a töltöttség kijelzője 3x LED jelzőfény (2 löketszámszint LED-enként) +/– sebesség-szabályozó...
  • Seite 287 Töltőkészülék HG06825 (nincs mellékelve) Bemenet Névleges feszültség : 100–240 V∼, 50/60 Hz (váltóáram/-feszültség) Névleges teljesítmény : 16 W Kimenet Névleges feszültség : 5 V (egyenáram/-feszültség) Töltési áram : 1,7 A Védelmi osztály : II/ (kettős szigetelés) Zajkibocsájtási értékek A mért értékek meghatározása az EN 62841 alapján történt . Az elektromos szerszám A besorolású...
  • Seite 288 MEGJEGYZÉS A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték egy szabványos vizsgálati eljárás során volt megmérve, és alkalmazható egy elektromos szerszám összehasonlítására más szerszámmal . A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték alkalmazható a terhelés előzetes felbecslésére is . FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos...
  • Seite 289 Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik . Munkahelyi biztonság A munkaterület legyen mindig tiszta és jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez vezethetnek .
  • Seite 290 Az elektromos vezetéket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az elektromos szerszámot, illetve ne használja a hálózati csatlakozó kihúzására a konnektorból. Az elektromos vezetéket óvja a hőtől, olajoktól, éles sarkoktól vagy a készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összetekeredett elektromos vezetékek növelik az áramütés kockázatát .
  • Seite 291 Ügyeljen arra, hogy az elektromos szerszám ne tudjon akaratlanul elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámot az elektromos hálózatra és/vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, kézbe venné vagy mozgatná, ellenőrizze, hogy az ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám szállítása során az ujját a bekapcsológombon tartja, illetve ha az elektromos szerszám bekapcsolt állapotban van és az elektromos hálózatra csatlakozik, az balesetekhez vezethet .
  • Seite 292 Az elektromos szerszám használata és kezelése Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. Az adott munkához az arra alkalmas elektromos szerszámot használja. A megfelelő elektromos szerszám jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha azt a megfelelő teljesítmény- tartományon belül használja . Ne használjon meghibásodott kapcsolóval rendelkező elektromos szerszámot.
  • Seite 293 Az elektromos szerszámot, annak alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munka körülményeit és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetekhez vezethet . Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olajoktól és zsiradékoktól mentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek miatt nem biztosítható...
  • Seite 294 Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas hőmérsékleteknek. A tűz vagy a 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet . Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a kezelési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A helytelen vagy a megengedett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés tönkreteheti az akkumulátort, valamint tűzeset veszélyével jár .
  • Seite 295 ˜ Biztonsági utasítások minden felhasználáshoz Általános biztonsági utasítások maráshoz 1) Ezt az elektromos szerszámot marógépként lehet használni. Vegyen figyelembe a készülékhez mellékelt minden biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet . 2) Az elektromos szerszám nem alkalmas általános csiszolásra, csiszolópapíros csiszolásra, drótkefével történő...
  • Seite 296 6) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az alkalmazásnak megfelelően viseljen arc- vagy szemvédőt, illetve védőszemüveget. Ahol szükséges, viseljen pormaszkot, fülvédőt, védőkesztyűt vagy olyan védőkötényt, amely megvédi Önt a kisebb szilánkoktól és anyagdaraboktól. Óvja szemeit a szétreppenő törmelékektől, melyek a különböző alkalmazások során keletkeznek . Ahol az adott alkalmazás során por keletkezik, viseljen porálarcot vagy légzésvédőt .
  • Seite 297 12) Ne járassa az elektromos szerszámot, amíg azt szállítja. A forgó szerszámbetét véletlenül elkaphatja a ruházatát, majd a testébe is fúródhat . 13) Rendszeresen tisztítsa meg a elektromos szerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a burkolat alá, és ha a fémes por nagy mértékben felgyülemlik, az elektromos veszélyeket okozhat .
  • Seite 298 2) Dolgozzon különösen óvatosan sarkok, éles szélek stb. közelében. Akadályozza meg, hogy a szerszámbetét a munkadarabról visszaugorjon és beakadjon. A forgó szerszámbetét sarkoknál, éles széleknél, vagy ha megpattan, hajlamos elakadni . Ez az irányítás elvesztéséhez vagy visszarúgáshoz vezet . 3) Ne használjon fogazott fűrészlapot. Az ilyen szerszámbetétek gyakran okoznak visszarúgást vagy az elektromos szerszám feletti irányítás elvesztését .
  • Seite 299 ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és afelet-   ti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szel- lemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha szá- mukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításo- kat kapnak a készülék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó...
  • Seite 300 ˜ Különleges biztonsági utasítások gravírozáshoz Ne használja a terméket 30 percnél hosszabb ideig. Ez az elektromos szerszám maráshoz használható. Vegyen figyelembe a készülékhez mellékelt minden biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet . Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Seite 301 ˜ Üzembehelyezés előtt ˜ Az akkumulátor feltöltése MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Az akkumulátort részben feltöltött állapotban szállítjuk . Az első üzembe helyezés előtt töltse fel az akkumulátort . A Li-Ion akkumulátort bármikor feltöltheti anélkül, hogy ezzel csökkentené az élettartamát . A töltés megszakítása nem árt az akkumulátornak .
  • Seite 302 ˜ Az akkumulátor kapacitásának kijelzője Az akkumulátor kapacitásának kijelzője az akkumulátor töltöttségi szintjét 3 LED segítségével jelzi . A világító LED-ek száma Az akkumulátor töltöttségi szintje 1 LED Alacsony 2 LED Közepes 3 LED Teljesen feltöltve ˜ Kezelés A terméket soha ne használja a rendeltetésétől eltérő célra, és csak  ...
  • Seite 303 MEGJEGYZÉS A LED jelzőfények kijelzése a sebesség beállításától függően változik (2 löketszámszint LED-enként): Maximális sebesség esetén mind a 3 LED élesen világít . A legalacsonyabb sebességnél 1 LED világít halványan . ˜ A gravírozó hegy cseréje VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A terméken végzett minden munkálat előtt kapcsolja ki a terméket . 1 .
  • Seite 304 A terméket tartsa kicsit megdöntve, mintha egy tollat fogna . A keze eközben feküdjön rá az asztalra . A gravírozó hegyet enyhe nyomással mozgassa a munkadarabon . 11 ] A tolási sebesség begyakorlásához használjon egy felesleges anyagdarabot . MEGJEGYZÉS A csomagolásban mellékelt gravírozó hegy wolframacélból 11 ] készült .
  • Seite 305 ˜ Szállítás A terméket a hordtáskájában szállítsa . Óvja a terméket az erős ütődésektől vagy rázkódásoktól, melyek a szállítás során a járművekben érhetik . Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon elcsúszni vagy eldőlni . ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
  • Seite 306 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül .
  • Seite 307 Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük . A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban . A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl .
  • Seite 308 ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IAN: 432744_2301 Termékazonosító: "Parkside" Akkus gravírozó készlet 4 V Típusszám: HG09433 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU az összes kapcsolódó módosítással Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való...
  • Seite 309 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09433 Version: 08/2023 IAN 432744_2301...

Diese Anleitung auch für:

Hg09433Pagg 4 b2