Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Topcon RM-800 Bedienungsanleitung

Topcon RM-800 Bedienungsanleitung

Automatisches refraktometer, automatisches kerato-refraktometer
Inhaltsverzeichnis
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUTOMATISCHES REFRAKTOMETER
RM-800
AUTOMATISCHES KERATO-REFRAKTOMETER
KR-800
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Topcon RM-800

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATISCHES REFRAKTOMETER RM-800 AUTOMATISCHES KERATO-REFRAKTOMETER KR-800...
  • Seite 3: Einführung

    EINFÜHRUNG Wir danken Ihnen für den Erwerb des Automatischen Refraktometers RM-800, oder des Automatischen Kerato-Refraktometers KR-800 von TOPCON. VORGESEHENE VERWENDUNG Dieses Instrument dient zur Messung der sphärischen Brechkraft, der zylindrischen Brechkraft, der Richtung der astigmatischen Achse, des Radius der Hornhautkrümmung sowie zur Berechnung der Refraktionsstärke der Hornhaut, der astigmatischen Hornhautkraft...
  • Seite 4 2. Der Inhalt dieses Handbuchs kann jederzeit unangekündigt und ohne rechtliche Verpflichtung geändert werden. 3. Der Inhalt dieses Handbuch spiegelt unseren besten aktuellen Wissensstand wieder. Bitte weisen Sie uns auf jegliche fehlerhafte oder zweideutige Beschreibung, fehlende Information, etc. hin. ©2013 TOPCON CORPORATION ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    MATERIALZUSAMMENSETZUNG DER KOMPONENTEN, DIE MIT DEM MENSCHLICHEN KÖRPER IN BERÜHRUNG KOMMEN .................10 BEDIENUNG DES BEDIENFELDS ..................11 KOMPONENTEN DES BEDIENFELDS ................11 FUNKTIONSTASTEN....................12 MONITOR ..........................13 MESSFENSTER......................13 RM-800 .........................13 KR-800..........................13 EINSTELLMENÜ ......................14 MESSFENSTER FÜR DEN HORNHAUTDURCHMESSER (nur beim KR-800)..14 DRUCKERAUSGABE......................15 RM-800 .........................15 KR-800..........................16 DRUCKEREINSTELLUNG ...................18...
  • Seite 6 REINIGEN DES BEDIENFELDS ..................56 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG......................57 LISTE DER MELDUNGEN ...................57 FEHLERBEHEBUNG ....................58 TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG................59 RM-800 .........................59 KR-800..........................60 ALLGEMEINE INFORMATION ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG PATIENTENZIELGRUPPE ....................61 ANFORDERUNGEN AN DIE BEDIENER ................61 BETRIEBSBEDINGUNGEN ....................61 LAGERUNG, LEBENSERWARTUNG ...................61 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEI DER LAGERUNG....61...
  • Seite 7 ENTSORGUNG ........................63 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ..............64 ANFORDERUNGEN AN EXTERNE GERÄTE ..............67 PATIENTENUMGEBUNG ....................68 REFERENZ ZUSÄTZLICH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ................69 STECKERFORM ........................69 LIZENZVEREINBARUNG FÜR IPA FONT V1.0 ..............70...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsinformation

    Sollten Sie feststellen, dass beim Ein-/Ausschalten des Geräts andere Apparate beeinträchtigt werden, empfehlen wir, den Standort des Geräts zu wechseln, den Abstand zu anderen Apparaten zu vergrößern oder das Gerät an einen anderen Stromkreis anzuschließen. Für zusätzliche Information zu diesem Thema wenden Sie sich bitte an Ihren TOPCON-Vertreter.
  • Seite 9: Wie Sie Dieses Handbuch Lesen Sollten

    Unfälle sowie Nachlässigkeit und unsachgemäße Verwendung durch den Benutzer sowie die Verwendung unter ungewöhnlichen Bedingungen. • TOPCON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die von der Unfähigkeit zur Benutzung dieses Geräts herrühren, z. B. für den Verlust von Geschäftsgewinn oder Geschäftsschließung.
  • Seite 10: Anzeigen Und Symbole Für Die Sichere Verwendung

    ANZEIGEN UND SYMBOLE FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG Um die sichere Verwendung des Instruments zu gewährleisten und Gefahren für Bediener und andere Personen sowie Sachschäden vorzubeugen, sind auf dem Gehäuse des Instruments Warnungen angebracht, die in diesem Benutzerhandbuch näher erläutert werden. Machen Sie sich mit der Bedeutung der folgenden Schilder, Symbole und Texte, den Sicherheitshinweisen und dem Handbuch vertraut.
  • Seite 11: Lage Der Warn- Und Vorsichtshinweise

    Wenn einer folgenden Kennzeichnungsaufkleber fehlt, wenden Sie sich bitte sofort unter der rückseitig angegebenen Adresse an Ihren Fachhändler oder an TOPCON. Aufkleber Bedeutung ACHTUNG Vermeiden Sie Stromschläge, indem Sie das Gerät nicht öffnen. Setzen sie sich für alle Servicearbeiten mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
  • Seite 12: Komponenten

    KOMPONENTEN BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN Baugruppe Hauptkörper Messkopf Bedienfeld Taste Öffnen Auf-/Ab-Knopf Kinnstütze Druckers Druckerdeckel Messauslöser Steuerhebel Basis-Stopper Baugruppe Netzteil Abdeckung Externe E/A- Anschlüsse Baugruppe Kinnstütze Stirnstütze Messfenster Augenhöhenmarke Augenhöhenmarkierung am Messfenster Befestigungsstift Kinnstützenpapier Netzschalter Kinnstütze Netzanschluss Gummideckel *1: Körperkontaktteil (Klasse B) MATERIALZUSAMMENSETZUNG DER KOMPONENTEN, DIE MIT DEM MENSCHLICHEN KÖRPER IN BERÜHRUNG KOMMEN Stirnstütze...
  • Seite 13: Bedienung Des Bedienfelds

    BEDIENUNG DES BEDIENFELDS • Das Bedienfeld arbeitet mit einem Touch Screen. Betätigen Sie dieses nicht mit spitzen Gegenständen wie zum Beispiel Kugelschreibern. HINWEIS • Drücken Sie nicht gleichzeitig an zwei verschiedenen Stellen auf den Monitor. Drücken Sie auf Auswahl des gewünschten Elements. 0000100001000 0000100001000 0000100001000...
  • Seite 14: Funktionstasten

    Taste Automatische Auslösung ....Schaltet in den Modus Automatischer Auslösung. Wenn ausgewählt, erscheint "Auto Shoot" (Automatische Auslösung) auf dem Display und die Taste wird orange eingerahmt. (Nur beim KR-800) Einstelltaste ..........Öffnet das Einstellfenster. FUNKTIONSTASTEN Taste ALL CLEAR Grauer Star-Taste Hornhautdurchmessertaste Fixationszieltaste FOG-Taste Zielbildtaste Druckertaste...
  • Seite 15: Monitor

    MONITOR MESSBILDSCHIRM RM-800 Anzeige Grauer Star- Ausrichtungsmarke Patienten-Nr. (Patienten-ID Modus Markierung für den kleinsten meßbaren wenn die Patienten-ID Pupillendurchmesser eingegeben wurde) Bediener-ID Nummer der Messung (R, REF) Nummer der Messung (L, REF) Refraktionsstärke Refraktionsstärke Messergebnis (R) Messergebnis (L) Gerätenummer VD (Scheitelpunktabstand)
  • Seite 16: Einstellmenü

    EINSTELLMENÜ MESSFENSTER FÜR DEN HORNHAUTDURCHMESSER (nur beim KR-800) R:9.50 R :9 .5 0 L:0.00 L:0 .0 0 KOMPONENTEN...
  • Seite 17: Druckerausgabe

    DRUCKERAUSGABE RM-800 Barcode Funktions-ID-Nr. Bediener-ID -RM 010602- Patientennummer OID : Zuverlässigkeitsfaktor (Patienten-ID, wenn eingegeben) NAME Gerätenummer C-Marke (grauer Star- 2010̲ 12̲24 AM 10 : 00 Seriennummer Modus) N o . 0 0 0 1 VD (Scheitelpunktabstand) REF. DATA VD : 12.00 : ( - ) 〈R...
  • Seite 18: Kr-800

    Hornhautkrümmungsmess- Pupillenabstand (PD-Wert) (mm) ung am linken Auge Messergebnis der Refraktionsstärke (L) TOPCON-Logo Messergebnis der Refraktionsstärke (R) • Der Zuverlässigkeitsfaktor wird in ganzen Zahlen von 1 bis 9 in aufsteigender Zuverlässigkeitsfolge angezeigt. Wenn die Zuverlässigkeit groß genug ist, wird der Zuverlässigkeitsfaktor nicht zusätzlich im Ausdruck angezeigt.
  • Seite 19 Der typische KRT-Wertestil und die KRT-Ausdruckdaten sind R1R2 Streifencode Zuverlässigkeitsfaktor Funktions-ID-Nr. Bediener-ID OID : C-Marke (Grauer Star- Patienten-Nr. (Patienten-ID falls eingegeben) Modus) Gerätenummer Seriennummer VD (Scheitelpunktabstand) Zylinderzeichen Ergebnis der 3 Messwerte der rechten REF-Messung Brechkraftmessung (bis zu 10 Messwerte speicherbar) Messung (Rechtes Auge) -0.25 -0.75...
  • Seite 20: Druckformateinstellung

    ZU ANF. Alle Mittel Classic* Streifencode Bediener-ID Bezeichnung Datum Datenstil DMY* DMY* DMY* DMY* Patienten-Nr./Patienten-ID Geräte-ID Gemeinsa Seriennummer Fehlerdaten einbeziehen TOPCON-Logo Meldungsausdruck Meldung eingeben NULL NULL NULL NULL Normaler Normaler Normaler Normaler Graphikausdruck Drucker Drucker Drucker Drucker Wagensprung Automatischer Schnitt...
  • Seite 21: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Es steht folgendes Standardzubehör zur Verfügung. Vergewissern Sie sich, dass alle Gegenstände in angegebener Menge enthalten sind. Netzkabel (1) Befestigungsstift Kinnstützenpapier (2) Druckerpapier (2) Monitor-Reiniger (1) Kinnstützenpapier (1) Staubschutzhülle (1) Zubehörbehälter (1) Handbuch, Gebrauchsanweisung, Auspack- und Montageanleitung (jeweils 1) Gummikappe (1) Modellauge (1) KOMPONENTEN...
  • Seite 22: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN INSTALLATION • Zum Bewegen sollte das Gerät von zwei Personen an der Unterseite hochgehoben werden. Wird das Gerät von einer Person alleine getragen, kann dies zu Rückenbeschwerden oder Verletzungen durch Herunterfallen führen. Das Festhalten des Geräts an anderen Stellen als am Boden, speziell an der VORSICHT Abdeckung des externen Ein- und Ausgangsbereichs, kann zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
  • Seite 23: Verbinden Externer E/A-Anschlüsse

    Dieses Gerät kann über USB an Streifencodeleser oder andere externe Geräte angeschlossen werden. Schließen Sie das Verbindungskabel an den Eingang am Gerät an. Verbinden Sie das andere Ende des Schnittstellenkabels mit dem externen Gerät. HINWEIS Fragen Sie bei Unklarheiten über die Anschlüsse Ihren TOPCON-Händler. VORBEREITUNGEN...
  • Seite 24: Einlegen Des Druckerpapiers

    EINLEGEN DES DRUCKERPAPIERS • Um Störungen oder Verletzungen zu vermeiden, öffnen Sie beim Drucken den Deckel des Druckers nicht. • Um Verletzungen oder Störungen zu vermeiden, bzw. wenn Sie einen Papierstau entfernen wollen, schalten Sie zunächst den Strom aus. • Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie den Druckerkörper und seine Metallteile oder den Papierschneider nicht anfassen, wenn er in VORSICHT Betrieb ist oder wenn Sie Papier nachfüllen.
  • Seite 25: Start Aus Dem Stromsparmodus

    Richten Sie das Papier zentral aus und schließen dann den Druckerdeckel. • Drücken Sie dann mit dem rechten Daumen auf die Druckerdeckeltaste und drücken mit Zeige- und Mittelfinger den Deckel leicht an der vorstehenden Lasche unter der Lösetaste in die Schließstellung. Beim Schließen des Druckerdeckels sind alle Bewegungen des Geräts blockiert.
  • Seite 26: Grundlagen Der Bedienung

    GRUNDLAGEN DER BEDIENUNG MESSVORBEREITUNGEN EINSCHALTEN DES GERÄTS Prüfen Sie, dass das Netzkabel eingesteckt ist. Weitere Informationen zum Netzanschluss erhalten Sie unter "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS" auf Seite 20. Betätigen Sie die -Taste. POWER Prüfen Sie, dass zunächst das Titelfenster und ein paar Sekunden später das Messfenster erscheint.
  • Seite 27: Positionierung Des Patienten

    POSITIONIERUNG DES PATIENTEN • Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie nicht gleichzeitig die Anschlusstafel des Gerät und den Patienten berühren. • Halten Sie die Hände zur Vermeidung von Verletzungen nicht unter die Kinnstütze. Achten Sie darauf, beim Bewegen der Kinnstütze nach oben oder unten nicht die Finger des Patienten einzuklemmen.
  • Seite 28: Messung Im Automatischen Auslösemodus (Nur Beim Kr-800)

    MESSUNG IM AUTOMATISCHEN AUSLÖSEMODUS (nur beim KR-800) Achten Sie beim Betrieb des Geräts (beim Messen und Einstellen) darauf, damit nicht die Lippen oder die Nase des Patienten zu VORSICHT berühren. Reinigen Sie sonst das Gerät nach den Anweisungen unter "REINIGUNG DES GERÄTS" auf Seite 52. •...
  • Seite 29: Ausrichtung Und Messung

    AUSRICHTUNG UND MESSUNG Verwenden Sie den Steuerhebel, um Ausrichtungen durchzuführen. • Durch das Neigen des Steuerhebels in jede gewünschte Richtung kann der Hauptkörper feineingestellt werden. Betätigung des Steuerhebels (für die seitliche Einstellung) • Sie können die Position des Hauptkörpers vertikal feineinstellen, indem Sie den Kontrollhebel nach rechts (Hauptkörper bewegt sich nach oben) und links (Hauptkörper bewegt sich nach unten) drehen.
  • Seite 30 Lösen Sie das Gerät wieder mit den Fixierelementen an der Basis. Halten Sie den Steuerhebel und bewegen den Hauptkörper zur Seite des Bedieners. Betätigen Sie den Steuerhebel für die seitliche und vertikale Einstellung, bis Sie das Zielauge im Zentrum des Bildfelds sehen. 0000100001000 0000100001000 0000100001000...
  • Seite 31 • Vermeiden Sie, dass die Wimpern oder das Augenlid nicht die Marke für den kleinst möglichen Pupillendurchmesser überdecken. Sonst sind keine stabilen Messungen möglich. HINWEIS • Fährt der Messkopf über die optimale Scharfstellung hinaus zu nahe zum Auge, drehen sich die Ausrichtungspfeile nach außen. Bei zu weitem Zurückfahren weisen die Pfeile nach innen.
  • Seite 32: Anzeige Der Messdaten

    Wenn die Ausrichtungspfeile angezeigt werden, bewegen Sie den Hauptkörper langsam auf den Patienten zu. Die Messung wird ausgeführt und der Messwert wird auf dem Monitorbildschirm angezeigt. 0000100001000 0000100001000 0000100001000 0000100001000 AutoShoot AutoShoot -1 . 25 25 - 1. -1 . 25 25 -0 .
  • Seite 33: Manueller Messmodus

    MANUELLER MESSMODUS AUSWAHL DES HANDMODUS (nur beim KR-800) Überprüfen Sie das Messfenster. Wenn die Taste (Automatische Auslösung) nicht Auto Shoot orange markiert erscheint, ist die manuelle Auslösung aktiviert. Wenn die Taste (Automatische Auslösung) orange markiert erscheint, ist die Auto Shoot Automatische Auslösung aktiviert.
  • Seite 34 Kommen Sie dabei an eine Bewegungsgrenze des Messkopfes (horizontal oder vertikal), erscheint eine gelbe Limitmarkierung oben auf der Anzeige, die die Bewegungsgrenze in die jeweilige Richtung anzeigt. Bewegen Sie dann den Messkopf oder die Kinnstütze in eine Position, in der die Ausrichtung möglich wird. Limitmarke 0000100001000 0000100001000...
  • Seite 35: Anzeige Der Messdaten

    ANZEIGE DER MESSDATEN Die Daten der letzten Messung werden auf dem Bildschirm angezeigt. Nur Werte: Die Messung wurde korrekt ausgeführt. ERROR: Die Messung wurde nicht korrekt ausgeführt. Die Bedeutungen der Meldungen auf dem Display finden Sie unter "LISTE HINWEIS DER MELDUNGEN" auf Seite 57. AUSDRUCK DER MESSWERTE •...
  • Seite 36: Entfernen Der Messdaten

    • Ist die zylindrische Refraktionsstärke "0", wird die Richtung der astigmatischen Achse und deren Messwerte nicht angezeigt/ausgedruckt. • Erscheint die rote Linie am Ende der Druckpapierbahn, setzen Sie eine neue Rolle ein. Weitere Informationen über das Austauschen des Druckerpapiers finden Sie unter "EINLEGEN DES DRUCKERPAPIERS" auf Seite 22.
  • Seite 37: Anzeigen Aller Messdaten

    ANZEIGEN ALLER MESSDATEN Normalerweise wird nur die letzte Messung angezeigt, doch Sie können sich auch alle vorherigen Messdaten anzeigen lassen und bestätigen. Die Messdaten wechseln und die Anzeige der "REF-Daten" und "KRT-Daten" (nur beim KR-800) erscheint. Drücken Sie auf die Taste am Bedienfeld.
  • Seite 38: Nach Abschluss Der Nutzung

    HINWEIS Wurden keine Daten gespeichert, erscheint die Datenliste leer. Betütigen Sie zum Wechsel von "REF-Daten" zu "KRT-Daten" (Numr beim KR-800) die Taste REF/KRT RIGHT LEFT 7.80 7.75 7.80 7.75 7.80 7.75 7.80 7.75 ˛ 7.80 7.75 7.80 7.75 ˛ 7.80 7.75 7.80 7.75...
  • Seite 39: Optionale Funktionen

    OPTIONALE FUNKTIONEN ANZEIGE DER PATIENTEN-ID (PATIENTEN-NR.) ODER BEDIENER-ID Sie können eine bis 13-stellige Patienten- oder Untersucher-ID eingeben, die dann angezeigt und mit ausgedruckt wird. Wird keine Patienten-ID eingegeben, wird automatisch eine Patientennummer zugewiesen. Drücken Sie auf (Ausdrucken). Geben Sie auf der Display-Tastatur den Text ein. Drücken Sie auf , um die Eingabe zu übernehmen.
  • Seite 40: Messung Des Hornhautdurchmessers (Nur Beim Kr-800)

    MESSUNG DES HORNHAUTDURCHMESSERS (nur beim KR-800) MESSEN AM AKTUELLEN BILD Drücken Sie auf die Taste HORNHAUTDURCHM 0000100001000 0000100001000 0000100001000 0000100001000 AutoShoot AutoShoot mm mm 13.75 13.75 0 1 0 1 Das Messfenster für den Hornhautdurchmesser erscheint und der Positionierbalken wird angezeigt.
  • Seite 41 Bewegen Sie mit der (Positionierbalkentaste) (R) den rechten POSITIONING BAR CONTROL Positionsbalken zum rechten Ende der Iris, vom Bediener aus gesehen. R:0.00 R:0.00 L:0.00 L:0.0 0 Durch Drücken auf die R-/L-Balance-Anzeige des Positionsbalkens, kann HINWEIS diese bewegt werden. Drücken Sie auf die Taste MEASUREMENT Messen) Der Hornhautdurchmesser wird angezeigt.
  • Seite 42: Messen An Einem Aufgenommenen Bild

    MESSEN AN EINEM AUFGENOMMENEN BILD Stehen KRT-Messwerte zur Verfügung, wird das zur Messung aufgenommene Bild dargestellt. Stellen Sie mit den Schritten 1 bis 3 unter "MESSUNG AM AKTUELLEN BILD" das Hornhautbild im Displayzentrum dar. Betätigen Sie die (Mess-Taste) zur Darstellung des gespeicherten MEASUREMENT switch Bildes.
  • Seite 43: Ausgabe Über Rs-232C

    AUSGABE ÜBER RS-232C Das Gerät kann über seinen RS-232C-Port Daten zu einem PC oder ähnlichen Apparaten übertragen. Schließen Sie das Port-Kabel an den RS-232C-Ausgang an. Siehe datz "VERBINDEN EXTERNER E/A-ANSCHLÜSSE" auf Seite 21. Einstellung der Datenübertragung. Für Einzelheiten dazu siehe "DATENKOMMUNIKATION (COMM" auf Seite 50. Machen Sie ein paar Messungen.
  • Seite 44: Einstellfunktionen Einstellfenster

    EINSTELLFUNKTIONEN EINSTELLFENSTER ARBEIT MIT DEM EINSTELLFENSTER Im Einstellmenü können Sie diverse Funktionen konfigurieren. VORBEREITUNG AUF DIE EINSTELLUNG Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist. Für den Anschluss siehe "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS" auf Seite 20. Betätigen Sie die -Taste. POWER Drücken Sie auf die Taste (Einstellen) auf dem Bildschirm.
  • Seite 45: Übersicht Über Die Vorgehensweise Mit Dem Einstellungsmenü

    ÜBERSICHT ÜBER DIE VORGEHENSWEISE MIT DEM EINSTELLUNGSMENÜ Drücken Sie auf und wählen aus, was Sie einstellen wollen. INDEX Betätigen Sie je nach Bedarf die Taste oder , so dass die jeweilige NEXT PAGE BACK PAGE Seite zum Bestätigen/Ändern aufgerufen wird. Drücken Sie auf die Taste des Elements, das Sie ändern wollen und CURRENT CONDITION...
  • Seite 46 ZAHLEN-TASTATUR: Geben Sie den gewünschten Wert mit der Display-Tastatur ein. Müssen mehrere Felder ausgefüllt werden, drücken Sie auf das jeweilige Fenster und geben dann den Wert ein. Drücken Sie auf , um die Eingabe zu übernehmen. Eingabefeld TASTATUR: Geben Sie auf der Display-Tastatur den Text ein. Müssen mehrere Felder ausgefüllt werden, drücken Sie auf das jeweilige Fenster und geben dann den Wert ein.
  • Seite 47: Rückkehr Zum Messbildschirm

    RÜCKKEHR ZUM MESSBILDSCHIRM Drücken Sie auf die Taste RETURN Das Messfenster erscheint. 0000100001000 0000100001000 0000100001 0000100001 AutoShoot AutoShoot - 1 . -1 .25 25 - 0 . -0 .25 25 - 0 . -0 .50 50 - 0 . -0 .50 50 1 8 0 1 8 0 1 8 0...
  • Seite 48: Liste Der Einstellelemente

    LISTE DER EINSTELLELEMENTE Die Einstellelemente sind in 6 lange Indizes unterteilt. "Initial" ..........Die beim Hochfahren des Geräts wichtigen Elemente "Print" ..........Die Elemente im Zusammenhang mit dem internen Drucker "Comm" ..........Die für die Datenübertragung zu und von externen Geräten wichtigen Elemente "LAN"..........
  • Seite 49 Beschreibungen Optionen Details Startwert NEIN 40-44 45-49 50-54 Die typische Zusatzstärke für das jeweilige Alter wird hier NEIN 55-59 ausgewählt 60-64 65-69 70-74 D (Dioptrien) der Hornhaut-Refraktionsstärke D oder mm (KRT) mm der Hornhautkrümmung Das Messergebnis des Hornhautkrümmungsradius auf dem Display wird in HV angezeigt HV oder R1R2* R1R2 Das Messergebnis des Hornhautkrümmungsradius...
  • Seite 50: Einstellung Des Internen Druckers (Print)

    Die Seriennummer wird nicht ausgedruckt Seriennummer Die Seriennummer wird ausgedruckt. Die Fehlerdaten werden nicht ausgedruckt Fehlerdaten einbeziehen Die Fehlerdaten "Error" werden ausgedruckt Das Topcon-Logo wird nicht ausgedruckt TOPCON-Logo Das Topcon-Logo wird ausgedruckt Die Meldung wird nicht ausgedruckt Meldungsausdruck Die Meldung wird ausgedruckt...
  • Seite 51 Beschreibung Optionen Details Startwert Die Messwerte werden im Sinne von REF oder KRT DATEN ausgedruckt Druck-Layout DATEN Die Messwerte werden im Sinne von rechts oder links ausgedruckt Der VD-Wert (Scheitelpunktabstand) wird nicht ausgedruckt Der VD-Wert (Scheitelpunktabstand) wird ausgedruckt Das Zylinderzeichen wird nicht ausgedruckt Zylinderzeichen Das Zylinderzeichen wird ausgedruckt ALLE...
  • Seite 52: Datenkommunikation (Comm)

    Es werden nur die REF-Daten ausgegeben Datenausgabeformat* Es werden nur die KRT-Daten ausgegeben ALLE ALLE Alle Daten werden ausgegeben Altes TOPCON-Format Neues TOPCON-Format STD1 Format TOPCON STD1 Kommunikationsformat STD2 Format TOPCON STD2 STD4 Format TOPCON STD4 Kundenspezifisch Kundenspezifisch Der RS-232C-Port ist deaktiviert Nutzung des Ausgabe-Ports Der RS-232C-Port ist aktiviert.
  • Seite 53: Lan-Anschluss (Lan)

    Die LAN-Verbindung ist aktiv Es wird keine XML-Datei ausgegeben XML-Dateiausgabe Die Ausgabe erfolgt als XML-Datei Es findet keine Datenübertragung statt Datenformat STD2 REF/KRT-Datenausgabe im Format TOPCON STD2 STD4 REF/KRT-Datenausgabe im Format TOPCON STD4 Gemeinsames Verzeichnis (bis 32 Zeichen) Nutzername Einstellungen des Gemeinsamen Der Pfad und die Berechtigungen für das gemeinsame...
  • Seite 54: Wartung

    • Stellen Sie den sphärischen/zylindrischen Messschritt auf 0,12 D ein und führen die Messungen durch. Weichen die Messergebnisse erheblich vom auf dem Testauge angegebenen Wert ab, wenden Sie sich an Ihren Händler oder die TOPCON-Adresse auf der Rückseite dieses Handbuchs. REINIGUNG DES GERÄTS •...
  • Seite 55: Bestellen Von Verbrauchsmaterialien

    • Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie den Netzschalter ab. BESTELLEN VON VERBRAUCHSMATERIALIEN • Beim Bestellen von Einwegmaterialien teilen Sie bitte Ihrem Fachhändler oder TOPCON unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse den korrekten Produktnamen, die Artikelnummer und die Anzahl mit.
  • Seite 56: Helligkeitseinstellung Des Bedienfelds

    HELLIGKEITSEINSTELLUNG DES BEDIENFELDS • Das Bedienfeld wird optimal eingestellt geliefert. • Zur Helligkeitseinstellung siehe "GRUNDEINSTELLUNGEN", "Bildschirmhelligkeit" (Seite 47). PAPIERSTAU IM DRUCKER • Um Störungen oder Verletzungen zu vermeiden, öffnen Sie beim Drucken den Deckel des Druckers nicht. • Um Verletzungen oder Störungen zu vermeiden, bzw. wenn Sie einen Papierstau entfernen wollen, schalten Sie zunächst den Strom aus.
  • Seite 57: Auffüllen Des Kinnstützenpapiers

    AUFFÜLLEN DES KINNSTÜTZENPAPIERS • Ist das Kinnstützenpapier zu Ende, ziehen Sie die Befestigungsstifte heraus und setzen neues Papier ein. Befestigungsstift Kinnstützenpapier Kinnstützenpapier WARTUNG...
  • Seite 58: Wartung

    WARTUNG REINIGUNG DES KERATO-RINGS UND DER ABDECKUNG Reinigen Sie die Plastikteile nicht mit Lösemitteln. Benzin, Verdünner, Äther HINWEIS ähnliche Substanzen können Farb- Formveränderungen hervorrufen. Wenn der Kerato-Ring und die Staubschutzhülle verschmutzt sind, wischen Sie die Oberfläche mit einem trocken Tuch ab. Ist der Kerato-Ring oder die Hülle ernsthaft verschmutzt, wischen Sie sie mit einem in einer leichten Seifenlauge befeuchteten Tuch ab.
  • Seite 59: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG VORGEHEN ZUR FEHLERBEHEBUNG LISTE DER MELDUNGEN "OVER-SPH" Spherischer Wert überschreitet +22D bzw. -25D "OVER-CYL" Zylinderwert überschreitet ± 10 D "OVER-R" * Die Hornhautkrümmung überschreitet 5,00-10,00mm "NO TARGET" Kein Ziel vorhanden oder das Bild des Auges ist zu dunkel "AGAIN" Es besteht eine Abweichung zu den vorherigen Meßwerten von mehr als ±5D "NO CENTER"...
  • Seite 60: Checkliste

    Wenn Sie ein Problem vermuten, gehen Sie nach folgender Checkliste vor. Können Sie das Problem mit folgenden Anweisungen nicht lösen, oder ist es in dieser Liste nicht beschrieben, wenden Sie sich bitte an Ihren TOPCON-Service unter der Adresse auf der Rückseite dieses Handbuchs.
  • Seite 61: Technische Daten Und Leistung

    TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG RM-800 Refraktometrie- Messbereich Spärische Refraktionsstärke: -25 bis +22D (0,12D/0,25D-Schritte) Zylindrische Refraktionsstärke: 0D bis 10D (0,12D/0,25D-Schritte) Richtung der astigmatischen Achse: 0° bis 180° (1°/5°-Schritte) (wobei sphärische Refraktionsstärke + zylindrische Refraktionsstärke +22D, oder sphärische Refraktionsstärke + zylindrische Refraktionsstärke...
  • Seite 62: Kr-800

    KR-800 Refraktometrie- Messbereich Spärische Refraktionsstärke: -25 bis +22D (0,12D/0,25D-Schritte) Zylindrische Refraktionsstärke: 0D bis 10D (0,12D/0,25D-Schritte) Richtung der astigmatischen Achse: 0° bis 180° (1°/5°-Schritte) (wobei sphärische Refraktionsstärke + zylindrische Refraktionsstärke +22D, oder sphärische Refraktionsstärke + zylindrische Refraktionsstärke -25D) Kleinster messbarer Pupillendurchmesser: 2mm Hornhautkrümmungs- Messbereich Radius der Hornhautkrümmung: 5,00 bis 10,00mm (Anzeigeschritt...
  • Seite 63: Allgemeine Information Wartung

    • Sie müssen den Anweisungen zur Untersuchung Folge leisten können ANFORDERUNGEN AN DIE BEDIENER Da es sich bei diesem Auto-Refrraktometer RM-800 bzw. dem Auto Kerato-Refractometer KR-800 um ein medizintechnisches Gerät handelt, sollte es nur in Überwachung durch einen Arzt verwendet werden.
  • Seite 64: Umgebungsbedingungen Für Die Verpackung Beim Transport

    UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT (Gerät in seinem normalen vom Hersteller gelieferten Transport- und Lagerbehältnis) Temperatur : -40 bis 70°C Luftfeuchtigkeit : 10 bis 95% ELEKTRISCHE LEISTUNG Netzspannung: 100-240V AC, 50/-60Hz Leistungsaufnahme: 30-75VA SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH NORM IEC 60601-1 • Schutztyp gegen Stromschläge: Klasse I Die Geräte der Klasse I sind so ausgerüstet, dass sie sich selbst an das Erdungssystem am Aufstellungsort anschließen und dadurch einen unabhängigen Schutz gegen Stromschläge herstellen, indem sie die kontaktfähigen Metallkomponenten bei Ausfall ihrer Standardisolierung...
  • Seite 65: Funktionsprinzip

    FUNKTIONSPRINZIP Refraktion (REF) Das Gerät projiziert einen Lichtring im Nah-Infrarrotbereich auf die Netzhaut, dessen Reflektion von einer CCD-Kamera aufgenommen wird. Ein eingebauter Computer analysiert das Bild und berechnet die sphärischen, zylindrischen und axialen Werte. Keratometrie (KRT) Das Gerät projiziert einen Lichtring im Nah-Infrarrotbereich auf die Hornhaut, dessen Reflektion von einer CCD-Kamera aufgenommen wird.
  • Seite 66: Elektromagnetische Verträglichkeit

    STÖRFESTIGKEIT des GERÄTS oder SYSTEMS führen. Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Strahlung Das RM-800/KR-800 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des RM-800/KR-800 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest Konformität Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien Das RM-800/KR-800 verwendet RF-Energie ausschließlich...
  • Seite 67 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das RM-800/KR-800 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des RM-800/KR-800 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Konformität Störfestig-keitstest...
  • Seite 68 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das RM-800/KR-800 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entwickelt. Der Kunde oder der Benutzer des RM-800/KR-800 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestig- IEC 60601...
  • Seite 69: Anforderungen An Externe Geräte

    Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem RM-800/KR-800 Das RM-800/KR-800 wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung entworfen, in der ausgestrahlte RF-Interferenzen überwacht werden. Der Kunde oder der Benutzer des RM-800/KR-800 kann dabei helfen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem der unten empfohlene Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und des RM-800/KR-800 eingehalten...
  • Seite 70: Patientenumgebung

    PATIENTENUMGEBUNG Wenn der Patient oder die Prüfperson die Geräte (einschließlich die Anschlusselemente) oder die Person berühren kann, die mit den Geräten (einschließlich der Anschlusselemente) in Kontakt steht, gilt die unten gezeigte Umgebung des Patienten. Verwenden Sie im Umfeld des Patienten nur Geräte, die die Norm IEC60601-1 erfüllen. Kann nicht auf Geräte verzichtet werden, die diese Norm nicht erfüllen, müssen diese an einen Isoliertrafo angeschlossen oder gut geerdet werden.
  • Seite 71: Zusätzlich Erhältliches Zubehör

    REFERENZEN ZUSÄTZLICH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR • Höhenverstellbarer Instrumententisch AIT-16 Die Tischhöhe kann eingestellt werden, um die Messung zu erleichtern. Technische Daten • Abmessungen ....525 (B) × 490 (T) mm • Tischhöhe.....660 - 880mm • Tischfläche ....490 x 500 mm • Gewicht ......ca. 23kg •...
  • Seite 72: Lizenzvereinbarung Für Ipa Font V1.0

    LIZENZVEREINBARUNG FÜR IPA FONT v1.0 Der Lizenzgeber stellt das lizensierte Programm (wie im Artikel 1 weiter unten definiert) unter den Bediungen dieser Lizenzvereinbarung ("Vereinbarung") zur Verfügung. Jegliche Nutzung, Vervielfältigung oder Verbreitung des lizensierten Programms bzw. jegliche Nutzung der durch diese Vereinbarung entstehenden Rechte des Nutzers (wie im Artikel 1 weiter unten definiert), bedeutet das Einverständnis des Nutzers mit dieser Vereinbarung.
  • Seite 73 Period of use: Please inform us of the date of purchase. ● Defective condition: Please provide us with as much detail as possible. AUTO REFRACTOMETER RM-800 AUTO KERATO-REFRACTOMETER KR-800 USER MANUAL 2012 version (2012.10-50LW0) Date of issue: October 1, 2012 Published by TOPCON CORPORATION 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580 Japan.
  • Seite 74 AUTO REFRACTOMETER RM-800 AUTO KERATO-REFRACTOMETER KR-800 41846 97050 Printed in Japan 1210-50LW0...

Diese Anleitung auch für:

Kr-800

Inhaltsverzeichnis