Herunterladen Diese Seite drucken
CAUTION: Loosen the elbow hinge after assembling
the patient cable arm. Loosen hinge carefully. Patient
cable arm will open suddenly.
ACHTUNG: Mittelscharnier nach Zusammenbau des
Kabelarms vorsichtig lösen!
Vorsicht: Kabelarm klappt plötzlich aus!
VOORZICHTIG: Draai het elleboogscharnier los
nadat de patiëntkabelarm gemonteerd is. Draai het
scharnier voorzichtig los. De patiëntkabelarm gaat
met een plotselinge beweging open.
ATTENTION : desserrer l'articulation uniquement
après avoir monté le bras pour câble patient. Effectuer
cette manœuvre avec précaution car le bras articulé
peut s'ouvrir brutalement.
ATTENZIONE: allentare il perno dello snodo dopo aver
montato il braccio di sostegno del cavo paziente. Allentare
il perno lentamente: il braccio si apre di scatto.
PRECAUCIÓN: Una vez montado el brazo del cable de
paciente, afloje la articulación del codo. Hágalo cuidadosamente,
ya que el brazo se abrirá de repente.
ATENÇÃO: Depois de montar o braço para cabos de
paciente, solte a dobradiça do cotovelo. Tome cuidado ao
afrouxá-la, porque o braço abre de repente.
OBS! Løsn knæleddet efter at have monteret patientkabel-armen.
Løsn drejepunktet med forsigtighed. Patientkabel-armen vil pludselig
rette sig ud.
ADVARSEL: Løsne vinkelhengselet etter at du har satt sammen
kabelarmen. Vær forsiktig når du løsner vinkelhengselet. Kabelarmen
svinger brått ut.
VIKTIGT: Lossa gångjärnet när du har monterat patientkabelarmen.
Var försiktig när du lossar gångjärnet. Patientkabelarmen öppnas plötsligt.
VAROITUS: Vapauta nivelliitos potilaskaapelin tukivarren kokoamisen
jälkeen. Vapauta liitos varovasti. Potilaskaapelin tukivarsi avautuu nopeasti.
PageWriter Trim
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips PageWriter Trim

  • Seite 1 PageWriter Trim CAUTION: Loosen the elbow hinge after assembling PRECAUCIÓN: Una vez montado el brazo del cable de the patient cable arm. Loosen hinge carefully. Patient paciente, afloje la articulación del codo. Hágalo cuidadosamente, ya que el brazo se abrirá de repente.
  • Seite 2 PageWriter Trim VIGYÁZAT: A könyökpántot a beteg kábelkar felszerelése után lazítsa meg. Óvatosan lazítsa meg a pántot. A beteg kábelkar hirtelen nyílik ki. UWAGA: Poluzuj śrubę zawiasu kolankowego po zamocowaniu wysięgnika kabla pacjenta. Odkręcając śrubę regulacyjną zawiasu zachowaj ostrożność. Wysięgnik kabla pacjenta niespodziewanie się...
  • Seite 3 PageWriter Trim...
  • Seite 4 PageWriter Trim...
  • Seite 5 PageWriter Trim English Deutsch Contents: patient cable arm with 4 Phillips head screws, cart base counterweight Inhalt: Kabelarm mit 4 Kreuzschlitzschrauben, Gegengewicht mit 2 Sechskantschrauben, with 2 hex bolts, 4 cable clips, 1 (small) Phillips head lock screw, 3 hex bolts, and 4 Kabelhalter, 1 (kleine) Kreuzschlitzschraube, 3 Sechskantschrauben und 2 Inbusschlüssel.
  • Seite 6 Extraiga los 4 tornillos Philips y el soporte del PIM, y resérvelos. paziente (PIM) e metterlo da parte. Vuelva a colocar el panel de la cubierta, si existe, y coloque los 4 tornillos Philips. Riposizionare il pannello di protezione (se disponibile) e inserire le 4 viti Phillips.
  • Seite 7 PageWriter Trim Norsk Svenska Innhold: kabelarm med 4 Phillips-stjerneskruer, balansevekt med 2 umbracoskruer, Innehåll: patientkabelarm med 4 stjärnskruvar, viktfördelare för vagnens basplatta 4 kabelklemmer, 1 (liten) Phillips-stjerneskrue, 3 umbracoskruer og 2 umbraconøkler. med två 2 sexkantsbultar, 4 kabelklämmor, 1 (liten) stjärnskruv, 3 sexkantsbultar och 2 sexkantsnycklar.
  • Seite 8 2 sworzniami z łbem sześciokątnym, 4 zaciski kabli, 1 (mała) 2 db hatélű csapszeggel, 4 db kábelcsipesszel, 1 db (kicsi) Phillips-fej śruba blokująca z łbem Philips, 3 sworznie z łbem sześciokątnym i 2 klucze zárócsavarral, 3 db hatélű csapszeggel és 3 db hatélű csavarkulccsal.
  • Seite 9 PageWriter Trim...
  • Seite 10 PageWriter Trim Copyright 2004 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights are reserved. M4992-91907 Rev B Printed in U.S.A.