Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JAC ECO+

  • Seite 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Seite 3 - Notice d’utilisation originale Trancheuse automatique à cadres Eco+ Face+ ................19 - Übersetzung der Originalanleitung Automatische Gatterschneidemaschinen Eco+Face+ ..............33 - Vertaling van de originele gebruikershandleiding Automatische snijmachine met kaders Eco+ Face+ ..............47 . Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Automatic frame slicer Eco+ Face+ BEFORE COMMISSIONING ......................6 WARRANTY ..........................6 WARNINGS ........................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with the bread............... 9 INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................9 Unpacking the machine: ........................9 Positioning: ............................
  • Seite 6: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Seite 7: Warnings

    WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
  • Seite 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 blower blower blower Height (mm) 1337 1337 1337 1337 Width (mm) 1051 1231 Depth (mm) Entry channel length (mm) Entry channel width (mm) Entry channel height (mm) Packaging (mm) 800 x 860 x 1600...
  • Seite 9: Details Of Materials In Direct Contact With The Bread

    Heavy duty motor optional Blower-bagger (ECO+450 – ECO+600) optional Safety light curtain optional 4 cm added height optional Pressure selector optional Double slice thickness (ECO+600) optional Daily incremental counter optional Special colour optional Special blades optional Details of materials in direct contact with the bread.
  • Seite 10: Electrical Connection

    Electrical connection: IMPORTANT: This machine must be earthed. It is recommended that the system be protected with a fuse and an RCD. Your mains electricity supply to the machine must be protected as indicated below: - North America: 15 A protection; - Rest of the world: 16 A protection.
  • Seite 11: Controls And Safety Features

    Any maintenance work or replacement of parts must be carried out by a qualified individual. CONTROLS AND SAFETY FEATURES Controls: Your slicer is fitted with two buttons as standard: A start button and an emergency stop button. It may be fitted with the following additional buttons as an option: - Pressure selector.
  • Seite 12: Maintenance

    A. Remove the plug from the socket (fig.2, n°15). B. Check the condition of the cutting blades (fig.1, n°4). C. If you notice a deterioration in cutting quality, the cutting blades must be replaced (JAC part number: 610001, 610011, 610019 in the JAC Spare Parts catalogue).
  • Seite 13: Blade Replacement

    5-year warranty cover. Additional maintenance for models with lubrication The oil to be used is: 7940019 (as quoted in the JAC “spare parts” catalogue). Or a food-grade liquid vegetable oil with a natural antioxidant. Every 1,000 loaves or every 15 days, by a trained operator: Add the dose of food-grade oil (100 to 150 ml) required to impregnate the felt pads on the loaf pusher (operate the carriage advance button to enable access to the oil filler plug).
  • Seite 14: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE DESCRIPTION...
  • Seite 15: Malfunctions

    10 MALFUNCTIONS Problem Check Connect the machine using the cable (fig.2, n°15). Unlock the emergency stop (fig.1, n°10). The machine is not running Close the cover. Contact your approved agent if the green indicator light is flashing. Close the front door. Check whether the blades need replacing (fig.12).
  • Seite 16: Error Codes

    11 ERROR CODES Flashes or code displayed on Problem description screen Action Cut-out SECU1 tripped during cycle. Current to upper actuator (M2) in excess of 6 A for 1 second, during advance/cut. Cut motor thermal cut-out (F3) tripped. No actuator (M2) movement despite tension set Please restart the to maximum.
  • Seite 17: List Of Components In Illustrations

    12 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Top cover magnet Top cover Cover Blades Front table Oil counter reset button Crumb tray Front door Bagger Emergency stop button Green indicator lamp or illuminated button Counter Braked castor Rear panel Power cable Rear table Magnetic lock...
  • Seite 19 Trancheuse automatique à cadres Eco+ Face+ AVANT LA MISE EN SERVICE ....................20 GARANTIE ........................... 20 AVERTISSEMENTS ........................21 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................22 Caractéristiques techniques ......................22 Détail des matériaux en contact direct avec le pain ..............23 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................23 Déconditionnement de la machine ....................
  • Seite 20: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Seite 21: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Seite 22: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 souffleuse souffleuse souffleuse Hauteur (mm) 1337 1337 1337 1337 Largeur (mm) 1051 1231 Profondeur (mm) Longueur du canal d'entrée (mm) Largeur du canal d'entrée (mm) Hauteur du canal d'entrée (mm)
  • Seite 23: Détail Des Matériaux En Contact Direct Avec Le Pain

    Moteur renforcé option Souffleuse ensacheuse (ECO+450 – ECO+600) option Barrière optique option Surélévation de 4 cm option Sélecteur de pression option Double tranche (ECO+600) option Compteur journalier option Couleur spéciale option Couteaux spéciaux option Détail des matériaux en contact direct avec le pain Table d’entrée : INOX 430...
  • Seite 24: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique IMPORTANT : Mise à la terre obligatoire. Il est conseillé de protéger l'installation avec un fusible et un disjoncteur différentiel. Votre installation électrique alimentant la machine doit être protégée comme indiqué ci-dessous : - Amérique du Nord : Protection 15A ; - Reste du monde : Protection 16A.
  • Seite 25: Organe De Commande Et De Securite

    Veiller à toujours porter des gants de protection anti-coupure lors du remplacement des lames ou lors d’une opération au voisinage des lames. Toute opération de maintenance ou de remplacement de pièce doit être effectuée par une personne qualifiée. ORGANE DE COMMANDE ET DE SECURITE Organe de commande Votre trancheuse est équipée de série de deux boutons : un bouton de mise en marche et un bouton d’arrêt d’urgence.
  • Seite 26: Entretien

    B. Vérifier l’état des lames de coupe (fig.1, n°4). C. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement des lames de coupe (référence JAC : 610001, 610011, 610019 du catalogue de Pièces de Rechange JAC).
  • Seite 27: Changement Des Lames

    5 ans. Complément d’entretien pour les modèles avec huilage L’huile à utiliser est : 7940019 (comme mentionné dans le catalogue JAC « pièces détachées » Ou une huile végétale liquide alimentaire avec antioxydant naturel Toutes les 1000 coupes ou tous les 15 jours, par un utilisateur formé : Ajouter la dose d’huile alimentaire (100 à...
  • Seite 28: Consommables

    émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE LIBELLE...
  • Seite 29: Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Brancher la machine à l’aide du câble (fig.2, n°15) Déverrouiller l’arrêt d’urgence (fig.1, n°10) La machine ne tourne pas Fermer le capot Contacter votre agent agréé si le voyant vert clignote Fermer la porte avant Vérifier s’il ne faut pas remplacer les lames (fig.12) La machine fonctionne, Laisser le pain refroidir quelques heures...
  • Seite 30: Codes D'erreur

    11 CODES D’ERREUR Clignotement ou code affiché Description du problème sur l’écran Action Sécurité SECU1 ouverte pendant cycle. Courant au vérin (M2) supérieur à 6A pendant 1 seconde, lors de l’avance / coupe. Sécurité thermique moteur de coupe (F3) enclenché. Pas de mouvement du vérin (M2) malgré...
  • Seite 31: Liste Des Composants Sur Les Figures

    12 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Aimant de capot supérieur Capot supérieur Coiffe Lames Table avant Bouton de reset compteur huile Bac à mies Porte avant Ensachoir Bouton d’arrêt d’urgence Voyant ou bouton lumineux vert Compteur Roulettes freinées Tôle arrière Câble d’alimentation Table arrière...
  • Seite 33 Automatische Gatterschneidemaschinen Eco+Face+ VOR DER INBETRIEBNAHME ....................34 GARANTIE ........................... 34 WARNHINWEISE ........................35 TECHNISCHE DATEN ......................... 36 Technische Daten ..........................36 Materialien, die in Kontakt mit dem Brot kommen ................ 37 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ................. 37 Auspacken der Maschine: ....................... 37 Aufstellung: ............................
  • Seite 34: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Seite 35: Warnhinweise

    - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
  • Seite 36: Technische Daten

    Roggenbrot Ungenießbare Produkte wie Holz, Kunststoff oder Ähnliches Lebensmittel, die nicht zur Gruppe der Backwaren (speziell Brote und Kuchen) gehören. Die Verwendung der Maschine zum Schneiden nicht zulässiger Brote, Artikel und Materialien kann zur Beschädigung der Maschine führen. Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen.
  • Seite 37: Materialien, Die In Kontakt Mit Dem Brot Kommen

    220 V - 50 Hz (A) 380 V - 50 Hz (A) Kapazität (Brote/Stunde) 200<500 200<500 Geräuschpegel (dB) <75 <75 Verstärkter Motor Option Aufblasgerät (ECO+450 – ECO+600) Option Lichtschranke Option Erhöhung um 4 cm Option Druckwahlschalter Option Doppelschnitt (ECO+600) Option Tageszähler...
  • Seite 38: Aufstellung

    D. Heben Sie die Maschine von der Palette. Dies muss durch mindestens zwei Personen erfolgen, so dass die Maschine möglichst sicher auf dem Boden abgesetzt werden kann. E. Den einstellbaren Anschlag der Brotablage auf der Brotablage einrichten (Fig. 15, Nr. 29). Die Maschine nach dem Auspacken auf Transportschäden überprüfen.
  • Seite 39: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme: Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper auf den beweglichen Teilen der Maschine befinden. Weitere Informationen zur Verwendung der Maschine erhalten Sie im Abschnitt „Bedienung“. Gefahr: Bei einer Gefahr für den Anwender oder die Maschine ist die Maschine über den Hauptschalter auszuschalten.
  • Seite 40: Bedienung

    mit photoelektrischen Zellen, die den Betrieb der Maschine unterbrechen, wenn das Lichtbündel unterbrochen wird (Option) (EPL – EPM – EPLS – EPMS – EGL – EGM) (Fig. 8, Nr. 21); mit einem Sicherheitsriegel, der bei Betätigung den Betrieb der Maschine verhindert. (Option) (EPB –...
  • Seite 41: Instandhaltung

    A. Den Stecker aus der Steckdose ziehen (Fig. 2, Nr. 15). B. Den Zustand der Messer überprüfen (Fig. 1, Nr. 4). C. Soweit die Schneidqualität nachgelassen hat, muss das Messer ausgetauscht werden (JAC Bestellnummer: 610001, 610011, 610019 Ersatzteilkatalog JAC) D. Das Messer ist entsprechend dem für den Austausch der Messer vorgeschriebenen Verfahren auszutauschen (Fig.
  • Seite 42 C. Den vorderen Tisch herausziehen. D. Die Abdeckung abschrauben. E. Die Abdeckung der Messertragrahmen öffnen. Am oberen Teil des vorderen Rahmens die A- Schrauben lösen, mit denen der Rahmen an den Polypropylenlamellen befestigt ist (die Lamellen niemals vom Gerät entfernen, das es so zu einer Änderung der werkseitigen Einstellungen kommen kann).
  • Seite 43: Ersatzteile

    Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE ARTIKELCODE...
  • Seite 44: Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Die Maschine über das Kabel anschließen (Fig. 2, Nr. 15). Den Not-Aus entriegeln (Fig. 1, Nr. 10) Die Maschine funktioniert Die Schneidkammertür schließen. nicht. Wenn die grüne Anzeige blinkt, den zugelassenen Vertreter kontaktieren. Die vordere Tür schließen. Möglicherweise müssen die Messer ausgetauscht werden (Fig.
  • Seite 45: Fehlercodes

    11 FEHLERCODES Blinken oder Fehlercode am Fehlerbeschreibung Touchscreen Fehlerbehebung Sicherheit SECU1 wurde während des Betriebs geöffnet. Strom am Zylinder (M2) während der Vorwärtsbewegung/des Schneidens eine Sekunde lang über 6 A. Die Thermosicherung des Schneidmotors (F3) hat ausgelöst. Keine Bewegung des Zylinders (M2) trotz Die Maschine durch maximaler Spannung.
  • Seite 46: Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    12 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Magnet der oberen Abdeckung Obere Abdeckung Abdeckung Messer Vorderer Tisch Reset-Taste Ölzähler Krümelfach Vordere Maschinentür Brotablage Not-Aus-Schalter Grünes Sichtfenster oder grüner Schalter Zähler Blockiertes Rad Blech hinten Netzkabel hinterer Tisch Magnetische Verriegelung Arbeitsbereich Beutelgebläse...
  • Seite 47 Automatische snijmachine met kaders Eco+ Face+ VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ....................48 GARANTIE ........................... 48 WAARSCHUWINGEN ......................... 49 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................50 Technische eigenschappen ......................50 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het ..............51 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING .................. 51 De machine uit de verpakking halen: .....................
  • Seite 48: Vóór De Inbedrijfstelling

    Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
  • Seite 49: Waarschuwingen

    Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Seite 50: Technische Eigenschappen

    Haal altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u de buiten- of binnenkant van het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600...
  • Seite 51: Materiaal Dat Rechtstreeks In Contact Komt Met Het

    Versterkte motor optie Zakopblazer (ECO+ 450 – ECO+600) optie Lichtsensor optie Verhoging van 4 cm optie Drukschakelaar optie Dubbele snijbreedte (ECO+600) optie Dagteller optie Speciale kleur optie Speciale messen optie Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het . Toevoerband: INOX 430...
  • Seite 52: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting: BELANGRIJK: Verplichte aarding. Er wordt aangeraden om de installatie te beveiligen met een zekering en differentieelschakelaar. Uw elektriciteitsinstallatie die stroom levert aan de machine moet als volgt worden beveiligd: - Noord-Amerika: Beveiliging 15 A - Rest van de wereld: Beveiliging 16 A Machines die uitgerust zijn met een regelaar moeten worden aangesloten op een aftakdoos op een lijn die uitgerust is met een differentieelschakelaar van 300 mA.
  • Seite 53: Bedienings- En Veiligheidspaneel

    Draag altijd snijbestendige veiligheidshandschoenen tijdens de vervanging van de bladen of tijdens een handeling in de buurt van de bladen. Elk onderhoud of vervanging van een onderdeel moet door een bevoegde persoon worden uitgevoerd. BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSPANEEL Bedieningspaneel: Uw snijmachine is standaard uitgerust met twee knoppen: Een startknop en een noodstopknop De volgende extra knoppen kunnen hieraan worden toegevoegd: - Drukschakelaar...
  • Seite 54: Onderhoud

    Om de 25.000 snij-acties en/of minimaal één keer per jaar door een erkende verdeler. A. Haal de stekker uit het stopcontact. (fig.2, n°15) B. Controleer de staat van de snijbladen (fig.1 n°4). C. Als de snijkwaliteit daalt, vervang dan de snijbladen (JAC-referentie: 610001, 610011, 610019 in de catalogus met reserveonderdelen van JAC) Nederlands...
  • Seite 55: Vervanging Van De Bladen

    Onderhoud voor de modellen met smering De te gebruiken olie is: 7940019 (zoals vermeld in de JAC-catalogus "reserveonderdelen") Of een vloeibare plantaardige consumptieolie met natuurlijke antioxidant Om de 1000 snij-acties of elke twee weken, door een opgeleide gebruiker:...
  • Seite 56: Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ARTIKELCODE...
  • Seite 57: Storingen

    10 STORINGEN Probleem Controle , n°15). Sluit de machine met een kabel op het stopcontact aan (fig.2 , n°10) Ontgrendel de noodstop (fig.1 De machine werkt niet Sluit de klep. verdeler als het groene controlelampje Neem contact op met uw erkende knippert.
  • Seite 58: Foutcodes

    11 FOUTCODES Knipperen of code op het Beschrijving van het probleem scherm weergegeven Actie Veiligheid SECU1 open tijdens de cyclus. Stroom bij de vijzel (M2) bedraagt meer dan 6A gedurende 1 seconde, tijdens de voortgang/het snijden. Thermische beveiliging van de snijmotor (F3) ingeschakeld.
  • Seite 59: Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    12 LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Nummer Naam Magneet van de klep bovenaan Klep bovenaan Bladen Plank vooraan Resetknop voor olieteller Kruimelbak Deur vooraan Broodplank Noodstopknop Groene controlelamp of verlichte knop Teller Wieltje met rem Plaat achteraan Netsnoer Plank achteraan Magnetische grendel Werkzone...
  • Seite 61 Автоматическая рамочная хлеборезка Eco+ Face+ ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................62 ГАРАНТИЯ ..........................62 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................63 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................64 Технические характеристики ......................64 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с хлебом..65 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................65 Распаковка...
  • Seite 62: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Seite 63: Предупреждения

    — На проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом. — На детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и (или) замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 64: Технические Характеристики

    Несъедобные изделия из древесины, пластмассы и аналогичных материалов. Любые продукты питания, не входящие в категорию хлебных или кексовых изделий. Нарезка перечисленных видов хлеба или материалов может привести к повреждению машины. Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки внутренних/внешних поверхностей и операций по техническому обслуживанию.
  • Seite 65: Подробности О Материалах, Находящихся В Непосредственном Контакте С Хлебом

    опция (ECO+450 — ECO+600) Световое защитное ограждение опция см опция Подъем на 4 Переключатель давления опция Двойная толщина ломтя (ECO+600) опция Счетчик ежедневной наработки опция Специальный цвет опция Специальные ножи опция Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с хлебом.
  • Seite 66: Место Установки

    C. Открепите машину от поддона, сняв деревянные рейки, фиксирующие колесики. D. Снимите машину с поддона. В этой операции должны участвовать не менее двух человек для обеспечения максимально плавного соприкосновения машины с полом. E. Установите на место регулируемый упор устройства для упаковки в пакеты (fig.15, n°29). После...
  • Seite 67: Ввод В Эксплуатацию

    Пиктограмма, предупреждающая об опасности поражения электрическим током. Отключайте машину перед выполнением любых работ. Пиктограмма находится сзади машины, рядом с кабелем питания и внутри машины на отсеке электрощитка. (fig.13, n°27) Ввод в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в отсутствии любых посторонних предметов на подвижных...
  • Seite 68: Эксплуатация

    Находится сзади от верхней крышки. Останавливает машину при открытии верхней крышки (fig.1, n°2). Механический аварийный выключатель (fig.11, n°24). Находится в нижней части машины, под баком для крошек. Препятствует включению машины при открытии передней дверцы (fig.1, n°8). Фотоэлементы, препятствующие работе машины при прерывании луча (опция) (EPL — EPM —...
  • Seite 69: Техническое Обслуживание

    B. Проверьте состояние режущих лезвий (fig.1, n°4). C. При констатации снижения качества нарезки закажите замену режущих лезвий (артикул JAC: 610001, 610011, 610019 в каталоге запасных частей компании JAC). D. Если ножи подлежат замене, эта операция должна быть выполнена в соответствии с...
  • Seite 70: Замена Лезвий

    Через каждые 25 000 нарезок и (или) не реже 1 раза в год; выполняется аккредитованным специалистом. Извлеките штекер из розетки. Заменить войлок толкателя для буханок. Замена лезвий (fig.12) Обязательно надевайте защитные перчатки, предохраняющие от порезов (стандарт EN 388: 2003, индекс B = 5), и защитную обувь во время выполнения замены лезвий или операций в непосредственной...
  • Seite 71: Расходные Материалы

    При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE DESCRIPTION...
  • Seite 72: Неполадки В Работе

    10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Подключить машину с помощью кабеля (fig.2, n°15). Разблокировать аварийный останов (fig.1, n°10). Машина не работает Закрыть крышку. Если мигает зеленый индикатор, обратиться к аккредитованному специалисту. Закрыть переднюю дверцу. лезвия (fig.12). Проверить, не нужно ли заменить Машина...
  • Seite 73: Коды Ошибок

    11 КОДЫ ОШИБОК Мигание или отображение Описание проблемы кода на экране Действие Предохранительное устройство SECU1 открыто во время выполнения цикла. Сила тока в цилиндре (M2) превышает 6 А в течение 1 секунды при подаче/нарезке. Сработала термозащита мотора нарезки (F3). Цилиндр не движется (M2), несмотря на Перезапустите...
  • Seite 74: Список Комплектующих На Изображениях

    12 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Изображение Номер Название Магнит верхней крышки Верхняя крышка Кожух Лезвия Передняя полка Кнопка сброса счетчика масла Бак для крошек Передняя дверца Устройство для упаковки в пакеты Кнопка аварийного останова Индикатор или зеленая световая кнопка Счетчик Заблокированное...
  • Seite 75 Cortadora a cuadros automática Eco+ Face+ ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ..................76 GARANTÍA ..........................76 ADVERTENCIAS ......................... 77 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................78 Características técnicas ........................78 Detalle de materiales en contacto directo con el pan..............79 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO .................. 79 Desembalaje de la máquina: ......................
  • Seite 76: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Seite 77: Advertencias

    - Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
  • Seite 78: Características Técnicas

    Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 soplador soplador soplador Altura (mm) 1337 1337 1337 1337 Anchura (mm) 1051 1231...
  • Seite 79: Detalle De Materiales En Contacto Directo Con El Pan

    Motor reforzado Opcional Soplador embolsador (ECO+450 – ECO+600) Opcional Barrera óptica Opcional Sobreelevación de 4 cm Opcional Selector de presión Opcional Corte doble (ECO+600) Opcional Contador diario Opcional Color especial Opcional Cuchillas especiales Opcional Detalle de materiales en contacto directo con el pan.
  • Seite 80: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica: IMPORTANTE: La toma de tierra es obligatoria. Es aconsejable proteger la instalación con un fusible y un disyuntor diferencial. La instalación eléctrica que suministra energía a la máquina debe estar protegida tal y como se indica a continuación: - América del Norte: Protección 15 A.
  • Seite 81: Cuadro De Control Y De Seguridad

    Lleve siempre guantes de protección anticorte al sustituir las cuchillas o cuando trabaje cerca de la cuchilla. Cualquier operación de mantenimiento o de sustitución de piezas debe efectuarla una persona cualificada. CUADRO DE CONTROL Y DE SEGURIDAD Cuadro de control: Su cortadora está...
  • Seite 82: Limpieza

    B. Compruebe el estado de las cuchillas de corte (fig.1 n°4) C. Si se percibe una bajada de la calidad de corte, es necesario sustituir las cuchillas de corte (referencia JAC: 610001, 610011, 610019 del catálogo de Piezas de Recambio JAC) Español...
  • Seite 83: Cambio De Las Cuchillas

    5 años. Complemento de mantenimiento para los modelos con engrasado El aceite que se debe utilizar es: 7940019 (como se indica en el catálogo JAC «Piezas de Recambio» O un aceite vegetal líquido alimentario con antioxidante natural Cada 1000 cortes o cada 15 días, por un usuario formado:...
  • Seite 84: Consumibles

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES CÓDIGO DE...
  • Seite 85: Incidentes De Funcionamiento

    10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Problema Comprobación Conecte la máquina con el cable (fig.2 n°15) Desbloquee la parada de emergencia (fig.1 n°10) La máquina no gira Cierre la tapa si el indicador verde parpadea Contacte con su agente autorizado Cierre la puerta delantera Compruebe si es necesario sustituir las cuchillas (fig.12) La máquina funciona, pero Deje que el pan se enfríe unas horas...
  • Seite 86: Códigos De Error

    11 CÓDIGOS DE ERROR Parpadeo o código mostrado Descripción del problema en pantalla Acción Seguridad SECU1 abierta durante ciclo. Corriente al elevador (M2) superior a 6 A durante 1 segundo mientras avanza/corta. Seguridad térmica del motor de corte (F3) activada. Sin movimiento del elevador (M2) a pesar de que la tensión está...
  • Seite 87: Lista De Componentes De Las Figuras

    12 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Imán de la tapa superior Tapa superior Forro Cuchillas Tabla delantera Botón de reseteo del contador de aceite Bandeja de migas Puerta delantera Embolsador Botón de detención de emergencia Indicador o botón luminoso verde Contador Rueda frenada Chapa trasera...
  • Seite 88 Taglierina automatica a telai Eco+ Face+ PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................89 GARANZIA ..........................89 AVVERTENZE ..........................90 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................91 Caratteristiche tecniche ........................91 Dettaglio materiali a contatto con il pane..................92 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ................92 Disimballo della macchina: ......................
  • Seite 89: Prima Della Messa In Funzione

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Seite 90: Avvertenze

    - Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
  • Seite 91: Caratteristiche Tecniche

    Staccare sempre il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia interna/esterna del macchinario e alle operazioni di manutenzione. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche ECO+ 450 ECO+ 450 M ECO+ 600 ECO+ 450 ECO+ 450 M...
  • Seite 92: Dettaglio Materiali A Contatto Con Il Pane

    Motore rinforzato opzionale Soffiatrice insacchettatrice (ECO+450 – opzionale ECO+600) Barriera ottica opzionale Sopraelevazione di 4 cm opzionale Selettore di pressione opzionale Doppia fetta (ECO+600) opzionale Contatore giornaliero opzionale Colore speciale opzionale Coltelli speciali opzionale Dettaglio materiali a contatto con il pane.
  • Seite 93: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico: IMPORTANTE: Messa a terra obbligatoria. Si consiglia di proteggere l'impianto con un fusibile e un salvavita. L'impianto elettrico che alimenta la macchina deve essere protetto secondo quanto indicato qui di seguito: - Nord America: Protezione 15 A; - Resto del mondo: Protezione 16 A. Le macchine dotate di variatore, devono necessariamente essere collegate ad una scatola di derivazione su di una linea dotata di salvavita da 300 mA.
  • Seite 94: Organo Di Comando E Di Sicurezza

    Indossare sempre guanti di protezione anti-taglio per la sostituzione delle lame o per un'operazione nelle vicinanze della lama. Ogni operazione di manutenzione o sostituzione delle parti deve essere effettuata da una persona qualificata. ORGANO DI COMANDO E DI SICUREZZA Organo di comando: La taglierina è...
  • Seite 95: Manutenzione

    B. Verificare lo stato delle lame da taglio. (fig. 1, n. 4). C. Se si nota un deterioramento della qualità del taglio occorre procedere alla sostituzione delle lame da taglio (riferimento JAC: 610001, 610011, 610019 del catalogo di Parti di ricambio JAC).
  • Seite 96: Sostituzione Delle Lame

    5 anni. Complemento di manutenzione per i modelli con lubrificazione L’olio da utilizzare è: 7940019 (come menzionato nel catalogo JAC "parti separate") O un olio vegetale liquido alimentare con antiossidante naturale Ogni 1000 tagli o ogni 15 giorni, da parte di un utilizzatore addestrato:...
  • Seite 97: Componenti Di Consumo

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO CODICE...
  • Seite 98: Incidenti Di Funzionamento

    10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Problema Verifica Collegare la macchina con un cavo (fig.2 n°15). Sbloccare l'arresto d'emergenza (fig. 1, n.10). La macchina non funziona Chiudere il coperchio. Rivolgersi al proprio tecnico autorizzato se la spia verde lampeggia. Chiudere la porta anteriore. Verificare se occorre sostituire le lame (fig.
  • Seite 99: Codici Di Errore

    11 CODICI DI ERRORE Lampeggiamento o codice Descrizione del problema visualizzato a video Intervento Sicurezza SECU1 aperta durante il ciclo. Corrente al martinetto (M2) superiore a 6A per 1 secondo, durante l'avanzamento / taglio. Sicurezza termica motore di taglio (F3) attivato. Nessun movimento del martinetto (M2) nonostante la tensione al massimo.
  • Seite 100: Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    12 ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Numero Nome Calamita del coperchio superiore Coperchio superiore Cuffia Lame Ripiano anteriore Pulsante di reset contatore olio Cassetto raccogli-briciole Porta anteriore Insacchettatrice Pulsante di arresto d'emergenza Spia o pulsante verde luminoso Contatore Ruota frenata Lamiera posteriore Cavo di alimentazione...
  • Seite 101 Eco+ Face+ ‫ﺑﺈطﺎ‬ ‫أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ‬ ‫ﻗطﺎﻋﺔ‬ ..........................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ............................. ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ............................. ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ .......................... ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ..........................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ......................... ‫ﻟﻠﺧﺑز‬ ‫اﻟﻣﻼﻣﺳﺔ‬...
  • Seite 102: اﻟﺗﺷﻐﯾل

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻵﻟﺔ‬ ‫أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ھذا اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ‬ ‫ﯾﺷﯾر...
  • Seite 103: ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت

    ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫د أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﻓﺗﺄﻛ‬ .‫اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ ‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ .‫ﺗم...
  • Seite 104: اﻟﻔﻧﯾﺔ

    ‫واﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ECO+ 600 ECO+ 450 M ECO+ 450 ECO+ 600 ECO+ 450 M ECO+ 450 ‫ﺟﮭﺎز ﻧﺎﻓﺦ‬ ‫ﺟﮭﺎز ﻧﺎﻓﺦ‬ ‫ﺟﮭﺎز ﻧﺎﻓﺦ‬ (‫اﻻرﺗﻔﺎع )ﻣم‬ 1337 1337 1337 1337 (‫اﻟﻌرض )ﻣم‬ 1231 1051 (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ﻋرض...
  • Seite 105: واﻟﺗﺷﻐﯾل

    ‫ﻣوﺗور ﻣ ﻘ ّ وى‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ECO+450 - ECO+600 ) ‫ﻧﺎﻓﺦ ﻣﻛ ﯾ ّ س‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫ﺣﺎﺟز ﺿوﺋﻲ‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫ﺳم‬ ‫ارﺗﻔﺎع إﺿﺎﻓﻲ ﻗدره‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫زر اﺧﺗﯾﺎر اﻟﺿﻐط‬ ECO+600 ) ‫ﺷرﯾﺣﺔ ﻣزدوﺟﺔ‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫ﻋداد ﯾوﻣﻲ‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫ﻟون ﺧﺎص‬ ‫اﺧﺗﯾﺎري‬...
  • Seite 106 :‫اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ .‫: ﺗوﺻﯾل اﻟطرف اﻷرﺿﻲ إﻟزاﻣﻲ‬ ‫ھﺎم‬ .‫ﯾ ُ ﻧﺻﺢ ﺑﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺗﻣدﯾدات اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ ﺑﻣﻧﺻﮭر وﻗﺎطﻊ ﺗﯾﺎر ﺗﻔﺎﺿﻠﻲ‬ :‫ﯾﺟب ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺗﻣدﯾدات اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗ ُ ﻐذي اﻵﻟﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣ ُ ﺑﯾن أدﻧﺎه‬ ‫أﻣﺑﯾر؛‬ ‫أﻣرﯾﻛﺎ اﻟﺷﻣﺎﻟﯾﺔ: ﺣﻣﺎﯾﺔ‬ .‫أﻣﺑﯾر‬ ‫ﺑﻘﯾﺔ دول اﻟﻌﺎﻟم: ﺣﻣﺎﯾﺔ‬ .‫ﻣﻠﻲ...
  • Seite 107: واﻷﻣﺎن

    ‫واﻷﻣﺎن‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬ :‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬ :‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻘطﻊ ﻣزودة ﻋﻠﻰ اﻟﺗواﻟﻲ ﺑزرﯾن‬ ‫زر ﺗﺷﻐﯾل وزر إﯾﻘﺎف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟطوارئ‬ :‫ﯾﻣﻛن ﺗزوﯾدھﺎ اﺧﺗﯾﺎر ﯾ ً ﺎ ﺑﺎﻷزرار اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫زر اﺧﺗﯾﺎر اﻟﺿﻐط‬ ‫وﺿﻊ آﻟﻲ‬ (‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻧﺎﻓﺦ )ﻋﻠﻰ اﻵﻟﺔ اﻟﻣﺟﮭزة ﺑﻧﺎﻓﺦ‬ :‫ﻣﻧطﻘﺔ ﻋﻣل‬ fig.3 n°18 ‫ﺗوﺟد...
  • Seite 108: اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ

    ) ‫ﺗﺣﻘق ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ‬ ، 610011 ، JAC: 610001 ‫إذا ﻻﺣظت اﻧﺧﻔﺎض ﺟودة اﻟﻘطﻊ، ﻓﯾﺟب اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ )اﻟرﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻣن ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر‬ 610019 ) ‫ﻣن ﺗﻐﯾﯾرھﺎ، ﻓﺎﺳﺗﺑدل اﻟﺷﻔرات وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻹﺟراء ﺗﻐﯾﯾر ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ‬...
  • Seite 109: ﻣﻌﺗﻣد‬ ‫وﻛﯾل‬ ‫ﺑواﺳطﺔ‬ ‫ﻋﺎم‬ ‫ﻛل‬ ‫اﻷﻗل‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫واﺣدة‬ ‫ﻣرة‬ ‫أو‬ ‫/ و‬ ‫ﻟﻠﺧﺑز‬ ‫ﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫ﻣرة‬ 25000 ‫ﻛل

    :‫، ﺑواﺳطﺔ ﻣ ُ ﺳﺗﺧدم ﻣ ُ درب‬ ‫ﯾو ﻣ ً ﺎ‬ ‫ﻗطﻌﺔ أو ﻛل‬ 1000 ‫ﻛل‬ ‫ﻣﻠم( اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﺗﺑﻠﯾل ﻟﺑﺎد ﻣﻛﺑس اﻟﺧﺑز )ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل زر ﺗﻘدﯾم اﻟﻌرﺑﺔ ﻣن أﺟل اﻟﺳﻣﺎح ﺑﺎﻟوﺻول إﻟﻰ زر‬ ‫إﻟﻰ‬ ) ‫أﺿف ﻛﻣﯾﺔ زﯾت اﻟطﻌﺎم‬ ‫اﻟﺗﻐذﯾﺔ...
  • Seite 110 ECO+ 450, ECO+ 450 BLOWER, JAC KNIFE, 13 MM/0.5 MM 6110001 FACE+ 450 ECO+ 450M, ECO+ 450M JAC KNIFE, 13 MM/0.5 MM + TEFLON 6110011 BLOWER, FACE+ 450M ECO+ 600 ECO+ 600M, ECO+ 600 JAC KNIFE, 13 MM/0.7 MM 6110019...
  • Seite 111 ‫اﻷﺣداث اﻟﻌﺎرﺿﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ fig.2 n°15 ) ‫ﺑﺗوﺻﯾل اﻵﻟﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺑل‬ ‫ﻗم‬ fig.1 n°10 ) ‫ﻗم ﺑﻔﺗﺢ زر اﻹﯾﻘﺎف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟطوارئ‬ ‫اﻵﻟﺔ ﻻ ﺗدور‬ ‫أﻏﻠق اﻟﻐطﺎء‬ .‫اﺗﺻل ﺑﺎﻟوﻛﯾل اﻟﻣﻌﺗﻣد إذا ﻛﺎن اﻟﺿوء اﻷﺧﺿر ﯾوﻣض‬ ‫أﻏﻠق اﻟﺑﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ fig.12 ) ‫اﺳﺗﺑدال...
  • Seite 112 ‫رﻣوز اﻟﺧطﺄ‬ ‫وﺻف اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫وﻣﯾض أو اﻟرﻣز اﻟﻣﻌروض ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺗﺻرف‬ .‫ﻣﻔﺗوح أﺛﻧﺎء دورة اﻟﻌﻣل‬ SECU1 ‫اﻷﻣﺎن‬ ‫أﻣﺑﯾر ﻟﻣدة‬ ‫( اﻟﻌﻠوﯾﺔ أﻋﻠﻰ ﻣن‬ ) ‫ﺗﯾﺎر ﻓﻲ أﺳطواﻧﺔ اﻟﺑﺎب‬ .‫ﺛﺎﻧﯾﺔ، أﺛﻧﺎء اﻟﺗﻘدم/اﻟﻘطﻊ‬ .‫( ﯾﻌﻣل‬ ) ‫اﻷﻣﺎن اﻟﺣراري ﻟﻣﺣرك اﻟﻘطﻊ‬ ‫( ﻋﻠﻰ اﻟرﻏم ﻣن أن اﻟﺷد ﻋﻠﻰ‬ ) ‫ﻻ...
  • Seite 113 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫ﻣﻐﻧﺎطﯾس اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي‬ ‫اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي‬ ‫اﻟﻐطﺎء‬ ‫اﻟﺷﻔرات‬ ‫ﻣﻧﺿدة أﻣﺎﻣﯾﺔ‬ ‫زر إﻋﺎدة ﺿﺑط ﻋداد اﻟزﯾت‬ ‫وﻋﺎء ﻓﺗﺎت اﻟﺧﺑز‬ ‫ﺑﺎب أﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻛﯾﯾس‬ ‫اﻟطوارئ‬ ‫زر اﻹﯾﻘﺎف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻟﻣﺑﺔ ﺑﯾﺎن أو زر ﻣﺿﻲء أﺧﺿر‬ ‫ﻋداد‬...
  • Seite 114 fig.1 fig.2...
  • Seite 115 fig.3 fig.4 STOP AUTO STOP...
  • Seite 116 EPK – EPKS – EPK ETL – EPKS ETL – EPF – EPFS – EGK – EGK ETL - EGF fig.5 fig.6 EPL – EPL ETL – EPM - EPMS– EPLS – EPL ETL – EPB – EPN - EPNS– EGL - EGL ETL –...
  • Seite 117 EPKS – EPKS ETL – EPFS – EPL – EPL ETL – EPM - EPMS– EPLS – fig.7 fig.8 EPFS ETL - EPMS – EPNS – EPL ETL – EGL - EGL ETL – EGM EPBS – EPLS – EPLS ETL 21 21 EPB –...
  • Seite 118 fig.12...
  • Seite 119 fig.13 fig.14 fig.15...

Diese Anleitung auch für:

Face+

Inhaltsverzeichnis