Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOG 161 M
Redundante Abtastung
Redundant sensing
HOG 161 • HOG 161 M
Inkrementaler Drehgeber
Incremental Encoder
HOG 161
Einfache Abtastung
Single sensing

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Baumer HOG 161 M

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions HOG 161 M Redundante Abtastung Redundant sensing HOG 161 Einfache Abtastung Single sensing HOG 161 • HOG 161 M Inkrementaler Drehgeber Incremental Encoder...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Montage / Mounting Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..............................Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ..................... Sicherheitshinweise ..............................Vorbereitung ..................................Lieferumfang ................................ Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ............Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ............Montage ..................................... Schritt 1 ................................Schritt 2 ................................
  • Seite 3 Montage / Mounting Table of contents Table of contents General notes ................................... Operation in potentially explosive environments ..................Security indications ..............................Preparation ..................................Scope of delivery ............................... Required for mounting (not included in scope of delivery) ............Required tools (not included in scope of delivery) ................
  • Seite 4 Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren  Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der inkrementale Drehgeber HOG 161 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
  • Seite 5 General notes General notes Symbol guide: Danger Warnings of possible danger  General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The incremental encoder HOG 161 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only.
  • Seite 6 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013...
  • Seite 7 Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Ex labeling:...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
  • Seite 9 Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
  • Seite 10 Screw with torx and slotted drive M3x10 mm Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse Connectors D-SUB (male) on the encoder housing * Nur bei Version mit redundanter Abtastung HOG 161 M * Only for version with redundant sensing HOG 161 M MB090T1 - 11055700 ...
  • Seite 11 Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 18b 18c 3x 3x Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Torque arm, available as accessory, Bestellnummer (Länge L, Version): order number (length L, version): 11043628 (67-70 mm, Standard) 11043628...
  • Seite 12 Vorbereitung / Preparation Erforderliches Werkzeug Required tools (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 3 und 4 mm 3 und 4 mm 1,6x8,0 mm 1.6x8.0 mm 10 (2x) und 22 mm 10 (2x) and 22 mm TX 10, TX 20 TX 10, TX 20 Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Tool kit available as accessory,...
  • Seite 13 Mounting In den Bildern am Beispiel des Typs HOG 161. Pictures showing type HOG 161 as example. Gleiche Montageschritte bei redundanter Version Same mounting steps for redundant version HOG 161 M. HOG 161 M. Schritt 1 Step 1 10 mm...
  • Seite 14 Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 10 mm 1.6x8 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can sen, da dieser im Drehgeber zu einem otherwise result in an angle error in...
  • Seite 15 Montage / Mounting Schritt 4 - Drehmomentstütze Step 4 - Torque arm Die Montage der Drehmomentstütze sollte The torque arm should be mounted spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels- free from clearance. A play of just weise ±0,03 mm entspricht einem Rund- ±0.03 mm, results in concentricity lauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, error of the encoder of 0.06 mm.
  • Seite 16 Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des To ensure that the encoder operates cor- Drehgebers ist ein korrekter Anbau, ins- rectly, it is necessary to mount it accurately besondere auch der Drehmomentstütze, as described in section 5.1 to 5.4, which in- notwendig, wie beschrieben in Abschnitt cludes correct mounting of the torque arm.
  • Seite 17 Montage / Mounting Schritt 5 Step 5 3 mm (ød1 ≤65 mm) 4 mm (ød1 >65 mm) Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm Schritt 6 - Klemmenkasten Step 6 - Terminal box TX 20 12 * 22 mm * Siehe Seite 7 See page 7 MB090T1 - 11055700...
  • Seite 18 Montage / Mounting Schritt 7 und 8 - Klemmenkasten Step 7 and 8 - Terminal box TX 10 12 * ø5-13 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter durchmesser zu verwenden.
  • Seite 19 Montage / Mounting Schritt 9 - Klemmenkasten Step 9 - Terminal box Ansicht siehe Abschnitt 7.3. Kabelschirm Cable shield View see section 7.3. 5.10 Schritt 10 - Klemmenkasten 5.10 Step 10 - Terminal box Buchse D-SUB zum Anschluss an Drehgebergehäuse TX 10 siehe Abschnitt 5.11.
  • Seite 20 Montage / Mounting 5.11 Schritt 11 - Klemmenkasten 5.11 Step 11 - Terminal box Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm TX 20 Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten. Big terminal box, turn by 180°. Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm TX 20 * Siehe Seite 7...
  • Seite 21 Montage / Mounting 5.12 Anbauhinweis 5.12 Mounting instruction Wir empfehlen, den Drehgeber so zu It is recommended to mount the en- montieren, dass der Kabelanschluss coder with cable connection facing keinem direkten Wassereintritt aus- downward and being not exposed to gesetzt ist.
  • Seite 22 Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Hohlwellendurchmesser 38-46 mm Hollow shaft diameter 38-46 mm (74106) (74106) Version redundant Redundant version ød1 ød2 60.5 Drehrichtung positiv Positive rotating direction 66.5 Hohlwellendurchmesser 48-75 mm Hollow shaft diameter 48-75 mm (74103, 74410, 74413) (74103, 74410, 74413) Version redundant Redundant version ød1...
  • Seite 23 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Beschreibung der Anschlüsse Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) +UB; + Voltage supply (for the encoder) Masseanschluss (für die Signale) ; ; GND; 0V Ground (for the signals) Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) Ausgangssignal Kanal 1 K1;...
  • Seite 24 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenbelegung Terminal assignment 7.3.1 D … 7.3.1 D … Max. 1,5 mm Ansicht X Max. AWG 16 Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.9. View X Connecting terminal, see section 5.9. Zwischen besteht keine Verbindung. There is no connection between 7.3.2 DN …...
  • Seite 25 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
  • Seite 26 Dismounting In den Bildern am Beispiel des Typs HOG 161. Pictures showing type HOG 161 as example. Gleiche Demontageschritte bei redundanter Version Same dismounting steps for redundant version HOG 161 M. HOG 161 M. Schritt 1 Step 1 TX 10...
  • Seite 27 Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 3 mm (ød1 ≤65 mm) 4 mm (ød1 >65 mm) 10 mm * Siehe Seite 7 oder 8 1.6x8 mm See page 7 or 8 Schritt 4 Step 4 MB090T1 - 11055700 Baumer_HOG161-HOG161M-T1_II_DE-EN (16A4) ...
  • Seite 28 Technische Daten Technische Daten Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA • Impulse pro Umdrehung: 250...2500 (Je nach Bestellung) • Phasenverschiebung: 90°...
  • Seite 29 Technical data Technical data Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Consumption w/o load: ≤100 mA • Pulses per revolution: 250...2500 (As ordered) • Phase shift: 90° ±20° •...
  • Seite 30 Zubehör / Accessories Zubehör Accessories • Drehmomentstütze Größe M6 • Torque arm size M6 Bestellnummer: order number: siehe Abschnitt 4.2 see section 4.2 • Montageset für Drehmoment- • Mounting kit for torque arm stütze Größe M6 und Erdungs- size M6 and earthing strap, band, Bestellnummer: 11077197 order number: 11077197 •...
  • Seite 31 Signature/nom/fonction Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Seite 32 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion Version: 74103, 74106, 74410, 74413 MB090T1 - 11055700  Baumer_HOG161-HOG161M-T1_II_DE-EN (16A4 - 18.08.2016)

Diese Anleitung auch für:

Hog 161