Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSGA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSGA 20-Li A1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V / Cordless Chainsaw
Sharpener 20V / Aff ûteuse de chaînes de tronçonneuse sans
fi l 20 V PSGA 20-Li A1
Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V
Originalbetriebsanleitung
Aff ûteuse de chaînes de
tronçonneuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe urządzenie do
ostrzenia pił łańcuchowych 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridrevet kædeslibeanlæg 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku ostřička pilových řetězů 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus fűrészlánc-élező készülék 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku uređaj za oštrenje lanca pile 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен уред за заточване
на режещи вериги 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 423082_2210
Cordless Chainsaw Sharpener 20V
Translation of the original instructions
Accu-zaagkettingslijper 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Afi lador recargable para cadenas de sierra
20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Affi lacatene per motosega ricariabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorová brúska na pílovú reťaz 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorska naprava za brušenje
verige žage 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aparat de ascuțit lanțuri, cu acumulator
20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο τροχιστικό
αλυσίδας 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSGA 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V / Cordless Chainsaw Sharpener 20V / Aff ûteuse de chaînes de tronçonneuse sans fi l 20 V PSGA 20-Li A1 Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V Cordless Chainsaw Sharpener 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-zaagkettingslijper 20 V Aff ûteuse de chaînes de Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing tronçonneuse sans fi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung .....6 Dieses Gerät wurde während der Produk­ Lieferumfang ........6 tion auf Qualität geprüft und einer Endkon­ Übersicht .........6 trolle unterzogen.
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Feststellmutter für die von Parkside und kann mit Akkus der Kettenspanneinheit X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Skala für Schärfwinkel werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege­ (+35° bis ­35°) räten der Serie X 20 V TEAM von Parkside...
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Der angegebene Geräuschemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät­ Kettenschärfgerät ..PSGA 20-Li A1 zung der Aussetzung verwendet werden. Motorspannung U ....20 V Warnung: Der Geräuschemissi­ (Gleichspannung) Akku­Typ ........Li­Ion onswert kann sich während der tat­ Bemessungs­Leerlaufdrehzahl sächlichen Benutzung des Elektrowerk­...
  • Seite 8: Ladezeiten

    Akkus Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von mit folgenden Ladegeräten zu laden:...
  • Seite 9: Bildzeichen In Der Anleitung

    Allgemeine Sicherheitshinweise Gerät nicht dem Regen aussetzen. für Elektrowerkzeuge Lesen und beachten Sie die zum Ge­ rät gehörende Bedienungsanleitung! WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Verletzungsgefahr! sungen, Bebilderungen und Tragen Sie Augen­ und Gehör­ technischen Daten, mit de- schutz! nen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 10 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, trowerkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters ver­...
  • Seite 11 oder Schraubenschlüssel, bevor Ihre Arbeit das dafür bestimmte Sie das Elektrowerkzeug ein- Elektrowerkzeug. Mit dem pas­ schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs­ senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie sel, der sich in einem drehenden Teil besser und sicherer im angegebenen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Leistungsbereich.
  • Seite 12 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Überbrückung der Kontakte ver- ursachen könnten. Ein Kurzschluss scharf und sauber. Sorgfältig ge­ pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge Schneidkanten verklemmen sich weni­ ger und sind leichter zu führen. haben.
  • Seite 13: Spezielle Sicherheitshinweise Zum Kettenschärfgerät

    • Verwenden Sie immer unbeschädigte Elek tro werk zeugs erhalten bleibt. Spannflansche in der richtigen Größe b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus und Form für die von Ihnen gewählte sollte nur durch den Hersteller oder Schleifscheibe. Geeignete Flansche bevollmächtige Kundendienststellen stützen die Schleifscheibe und verrin­...
  • Seite 14: Montage

    schiedenen Anwendungen entstehen. Achten Sie darauf, zum Arbeiten Staub­ oder Atemschutzmaske müssen genügend Platz zu haben und an­ den bei der Anwendung entstehenden dere Personen nicht zu gefährden. Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Schleifgerät montieren Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Seite 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    4. Schrauben Sie den Schleifsockel mit Halten Sie Ihre Hände von der Hilfe der beiliegenden Schrauben (17), Schleifscheibe und den Kettenzäh­ Unterlegscheiben (17a) und Muttern nen fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Be­ (17b) auf der Arbeitsfläche/Werkbank wegen Sie die Kette nicht mit der Hand. Es besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 16: Ein- Und Ausschalten

    2. Schieben Sie den Akku (19) in den La­ Schwingungen auftreten oder abnorme deschacht des Ladegerätes (18). Geräusche zu hören sind. 3. Schließen Sie das Ladegerät (18) an Sägekette schärfen eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (18) vom Netz. Sorgen Sie beim Arbeiten unter 5.
  • Seite 17: Tiefenbegrenzer-Abstand Prüfen (Siehe Abbildung Bild ƒ )

    8. Fixieren Sie die Kettenglieder in der Sägekette einlegen - Abbildung 1. Zum Öffnen der Kettenführungsschiene Kettenführungsschiene (7) durch Drehen drehen Sie den Spannhebel (12) gegen des Spannhebels (12) im Uhrzeigersinn den Uhrzeigersinn. (siehe 1.). Zur Entriegelung des Spannhebels zie­ 9.
  • Seite 18: Wartung Und Reinigung

    • Reinigen Sie das Gerät nach jedem 1. Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Tiefenbegrenzer­Abstand A gemäß Gebrauch gründlich. den Angaben des Sägeketten­Herstellers. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen 23) und die Oberfläche des Ge­ 2. Feilen Sie die Höhe der Tiefenbegren­ zernase (22) mit einer Flachfeile nach rätes mit einer weichen Bürste, einem und runden Sie nach dem Zurücksetzen...
  • Seite 19: Transport

    Lagerung Abbildung 1. Lösen Sie die 3 Befestigungsschrauben für Schleifscheiben­Abdeckung (5). Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­ 2. Nehmen Sie die Schleifscheiben­ nen und staubgeschützten Ort auf, und Abdeckung (3) ab. außerhalb der Reichweite von Kindern. 3. Schrauben Sie die Schleifscheiben­ Mutter (24) von Hand ab.
  • Seite 20: Ersatzteile/Zubehör

    • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat­ • an einer offiziellen Sammelstelle abge­ terien oder Akkumulatoren, die nicht vom ben, Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu­ die zerstörungsfrei entnommen werden rücksenden. können und führen diese einer separaten Nicht betroffen sind den Altgeräten bei­...
  • Seite 21: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­ Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material­ oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 22: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­ Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 5435 111 Reklamation. E­Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 423082_2210 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 281: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Kettenschärfgerät Modell: PSGA 20-Li A1 Seriennummer 000001 ­ 040000 folgenden einschlägigen EU­Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • PPP 58094B:2022...
  • Seite 282: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Chain Sharpener PSGA 20-Li A1 series Serial number 000001 ­ 040000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Device including smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na­...
  • Seite 283: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Affûteuse de chaînes de construction PSGA 20-Li A1 Numéro de série 000001 ­ 040000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Appareil incluant une batterie Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En vue de garantir la conformité...
  • Seite 285: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Urządzenie do ostrzenia łańcuchów Seriia produkcyjna PSGA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 ­ 040000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart w zestawie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 288: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Affilacatena elettrico serie di costruzione PSGA 20-Li A1 numero di serie 000001 ­ 040000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparecchio inclusa batteria Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 291: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Fűrészlánc élező konstrukční řady PSGA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 ­ 040000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Készülék Smart akkumulátorral együtt Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 294: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Aparat de ascuțit lanțuri viiseria PSGA 20-Li A1 numărul serial 000001 ­ 040000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aparat, inclusiv acumulator Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Seite 295: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Уред за заточване на вериги серия PSGA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 040000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Устройство, включително...
  • Seite 298  13a 13b ‚ ƒ...
  • Seite 300 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Inhaltsverzeichnis