Herunterladen Diese Seite drucken

Salda RIS 2200HE EKO 3.0 Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RIS 2200HE EKO 3.0:
[ lt ]
dirbant tos pačios krypties srovių režimu suma-
žėja vidutinis temperatūrų skirtumas, turintis
įtakos šildytuvo našumui.
- Jei yra galimybė kondensatui ar vandeniui
patekti į įrenginį, būtina sumontuoti išorines ap-
saugos priemones.
Pav. 01
Рис. 01
Pic. 01
Bild 01
Pastačius rekuperatorių (1) reikia prijungti
kondensato nuvedimo sistemą.Tam reikia prie
rekuperatoriaus kondensato nuleidiklio prisuk-
ti antgalį (arba RIS 1900HE EKO 3.0 movą)
(2). Vamzdžiu (4) (metaliniu, plastikiniu arba
guminiu) nurodyta tvarka tarpusavyje sujungti
rekuperatorių (1), sifoną (3) ir kanalizacijos sis-
temą (5). Vamzdis (4) turi turėti nemažesnį nei
3° laipsnių kampo nuolydį (1 metras vamzdžio
turi būti pakrypęs į apačią 55mm)! Prieš įjun-
giant rekuperatorių (1) reikia sistemą užpilti 0,5
litro ar didesniu vandens kiekiu (sifonas (3) turi
būti pastoviai užpildytas vandeniu) ir įsitikinti,
kad vanduo patenka į kanalizacijos sistemą
(5)! Priešingu atveju rekuperatoriaus (1) eks-
ploatavimo metu galimas patalpų užpylimas
vandeniu!
Kondensato nuvedimo sistema turi būti eks-
ploatuojama patalpose, kuriose aplinkos tem-
peratūra negali būti žemesnė nei 0°C! Jei aplin-
kos temperatūra gali nukristi žemiau 0°C, tai
sistemą reikia izoliuoti šilumine izoliacija!
Sifonas (3) nebūtinai turi būti po rekuperatoriu-
mi (1), tačiau žemiau rekuperatoriaus (1) lygio.
[ ru ]
ся так, чтобы при проведении работ по обслу-
живанию и ремонту можно было бы быстро раз-
монтировать и вынуть нагреватель из корпу-
са устройства.
- Трубопроводы с подающими и возвратными те-
плоносителями должны подключаться так, чтобы
нагреватель работал в направлении, противопо-
ложном направлению движения воздушного по-
тока. Если нагреватель работает в режиме пото-
ков того же направления, снижается средняя раз-
ница температур, влияющая на производитель-
ность нагревателя.
- Если существует возможность попадания кон-
денсата или воды на двигатель, необходимо уста-
новить наружные средства защиты.
Установив рекуператор (1) к стене, надо
подключить систему отвода конденсата. Для
этого, надо подключить наконечник (или RIS
1900HE EKO 3.0 муфту)(2) к трубке отвода
конденсата рекуператора. С трубой (4) (ме-
таллической, пластиковой или резиновой)
соедините рекуператор (1), сифон (3), и ка-
нализационную систему (5). Труба (4), долж-
на иметь, не меньше чем 3° градуса накло-
на вниз (1 метр трубы должен быть наклонен
вниз на 55 мм)! Прежде чем, включить реку-
ператор, (1) заполните систему не менее 0,5л
воды (сифон (3), должен быть постоянно за-
полнен водой). Убедитесь, что вода достига-
ет систему канализации (5), иначе при экс-
плуатации рекуператора (1), помещение мо-
жет быть залито водой!
Система отвода конденсата эксплуатирует-
ся в помещениях, где температура не дости-
гает 0°С! Если температура ниже чем 0°С, то
система отвода конденсата должна быть изо-
лированна тепловой изоляцией!
Сифон (3) необязательно надо устанавли-
вать под рекуператором (1), но он должен
быть ниже чем рекуператор (1).
RIS 700_1200_1900_2200 HE/HW EKO 3.0
[ en ]
the heater works using the same directions, the
mean temperature difference decreases which
affects the heater efficiency.
- If there is a possibility for condensate or water
to access the unit, external protective means
must be fitted.
When AHU (1) is already placed the draining
system has to be connected. In order to do that
the thimble (or RIS 1900HE EKO 3.0 coupling)(2)
must be screwed to the AHU draining exhaust.
The system must be connected with pipe (4) in
such order: AHU (1), siphon (3) and sewerage
system (5). Pipe (4) should be bended not less
than 3° degrees (1 meter of pipe must be bended
55 mm downwards)! Before turning on AHU (1)
the draining system should be filled up with at
least 0,5 l of water (siphon (3) must be always
filled with water), also check if water reaches
sewerage system (5)! In other case premises
can be flooded.
Draining system must be installed in the premis-
es where the temperature is not lower than 0°C. If
temperature falls below 0°C the draining system
should be isolated with thermal isolation.
The siphon (3) must be mounted below the
AHU's (1) level.
[ de ]
werden können, um das Heizregister aus dem
Gerätegehäuse herauszunehmen.
- Der Zu- und Rücklauf der Wärmeübertrager
ist so anzuschließen, dass das Heizregister
in entgegengesetzter Luftströmungsrichtung
funktioniert. Wird das Heizregister in gleicher
Strömungsrichtung betrieben, verringert sich die
mittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung des
Heizregisters beeinflusst.
- Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von
Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe
Schutzvorrichtungen anzubringen.
Pav. 02
Рис. 02
Pic. 02
Bild 02
Nach dem Montieren des WRG-Ventilators
(1) an der Wand muß das Ablaufsystem des
Kondensats angeschlossen werden. Dazu
muss das Endstück (2) am Kondensatablauf
des WRG-Ventilators angeschraubt werden.
Anschliessend die Rohre (Metall-, Plastik- oder
Gummirohre) (4) sowie in angegebener Reihen-
folgeden WRG-Ventilator (1), Siphon (3) und das
Abwassersystem (5) zusammenschließen. Die
Rohre (4) sollten mindestens mit einem Winkel
von 3° Grad abgeschrägt sein (1 Meter des
Rohrs sollte 55 mm Gefälle haben)! Vor dem
Einschalten des WRG-Ventilators (1) muss das
Ablaufsystem mit mindestens 0,5 Liter Wasser
gefüllt werden. (Der Siphon (3) muß ständig
mit Wasser gefüllt sein). Kontrollieren Sie, ob
das Wasser zum Abwassersystem 6 gelangt!
Ansonsten ist während des Betriebes des
WRG-Ventilators1 der Austritt von Wasser in die
Räumlichkeiten möglich.
Das Ablaufsystem darf nur in Räumlichkeiten
betrieben werden, in welchen die Raumtem-
peratur nicht unter 0°C sinkt. Ansonsten muß
das System mit der Thermoabdichtung isoliert
werden.
Der Siphon 3 muß unterhalb des WRG-
Ventilators 1 montiert werden.
13
loading