Herunterladen Diese Seite drucken
bürkert 2035 Bedienungsanleitung
bürkert 2035 Bedienungsanleitung

bürkert 2035 Bedienungsanleitung

Robolux mehrwege-membranventil

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 2035 / 3236
Robolux multiple-way diaphragm valve
Robolux Mehrwege-Membranventil
Vanne à membrane multi-voies Robolux
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 2035

  • Seite 1 Type 2035 / 3236 Robolux multiple-way diaphragm valve Robolux Mehrwege-Membranventil Vanne à membrane multi-voies Robolux Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 200 - 2017 Operating Instructions 1706/ _00804 / Original DE...
  • Seite 3 8.2. Before installation ................23 4.1. Contact address ................9 8.3. Installation ..................24 4.2. Warranty ..................... 9 8.4. Pneumatic connection (Type 2035 only) ........25 4.3. Information on the Internet ............. 9 8.5. Installation of the inductive proximity switch ......26 4.4. Trademarks ..................10 9. OperatiOn and functiOn .
  • Seite 4 Type 2035 / 3236  13. repairs ......................31 13.1. Safety instructions ...............31 13.2. Replacing the diaphragm ............31 14. spare parts ..................... 40 14.1. Order table ..................40 15. malfunctiOns ..................41 16. transpOrt, stOrage, packaging .......... 41 english...
  • Seite 5 Multiway Diaphragm Valve Type 2035 / 3236. Warns of a potentially dangerous situation. In these instructions, the term 'diaphragm valve' always refers to the Robolux Multiway Diaphragm Valve Type 2035 / 3236. ▶ Failure to observe the warning may result in serious injuries or death.
  • Seite 6 Type 2035 / 3236 Authorizeduse auThOrizeD use Basic safeTy insTrucTiOns improper use of the robolux multiway diaphragm Valve type 2035 / 3236 may represent a hazard to persons, neighboring These safety instructions do not make allowance for any equipment and the environment. • Contingencies and events which may arise during the installation, The device is designed for controlling the flow-rate of liquid media.
  • Seite 7 Type 2035 / 3236 Basicsafetyinstructions 3.1. use in ex area Caution! risk of burns. Abbreviation “Ex”: see chapter "1.2. Definition of term / abbreviation" The surface of the device may become hot during long-term operation. 3.1.1. safety instructions ▶ Do not touch the device with bare hands.
  • Seite 8 ▶ If media temperatures are used between 130 °C and 150 °C, the temperature class T3 / 200 °C applies (dust). Fig. 1: Type 2035 marking and warning notices in Ex area type 3236 Media temperature The media temperature must not be higher than the target temperature class.
  • Seite 9 The warranty is only valid if the diaphragm valve is used as intended in accordance with the specified application conditions. Ambient temperature range: -10 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C 4.3. information on the internet The operating instructions and data sheets for Types 2035 / 3236 can be found on the Internet at: www.burkert.com english...
  • Seite 10 Type 2035 / 3236 Productdescription 4.4. Trademarks prODucT DescripTiOn Brands and trademarks listed below are trademarks of the respective 5.1. general description companies / associations / organizations: PFR 91 Solvey Solexis Inc. The manually or pneumatically operated Robolux Multiway Dia- DuPont Performance Elastomers...
  • Seite 11 Type 2035 / 3236 Productdescription 5.2.1. pneumatically operated diaphragm High-quality diaphragms ensure complete separation of the critical medium from the actuator. valve Type 2035 Depending on the function the valve can have one, two or three The valve has one or two pneumatic actuators that are controlled via actuators.
  • Seite 12 Type 2035 / 3236 Productdescription 5.2.2. Manually operated diaphragm valve 5.3. Valve self-draining Type 3236 The way in which self-draining takes place varies according to the valve type. It is very important to know the flow paths for each indi- The valve is operated manually.
  • Seite 13 Type 2035 / 3236 Productdescription 5.4. Valve symbols and flow diagrams Installation positions for self-drainage: 3 connections, 2 seats 3C2S Seat Seat Fig. 7: Valve symbols and flow diagrams - 3C2S 4C4S DFP 4C4S DFP drainage connection drainage connection B (D) A (C) 4 connections, 2 seats...
  • Seite 14 Type 2035 / 3236 Productdescription 4 connections, 3 seats 3 connections, 3 seats 4C3S BD filter valve 3C3S upper side lower side upper side lower side Seat Seat Seat Seat Seat Seat Fig. 11: Valve symbols and flow diagrams - 4C3S BD Fig.
  • Seite 15 Type 2035 / 3236 Productdescription 5.5. Valve marking 4 connections, 4 seats 4C4S DFP through-flow double valve Marking and warning upper side lower side notices in Ex area Type label Actuator orientation marking Seat Seat Seat Seat Port connection markings Fig. 13: Valve symbols and flow diagrams - 4C4S DFP...
  • Seite 16 Date of manufacture The actuator has a marking close to connection A as an aid to Identification number ensure correct assembly. Fig. 16: Type label Type 2035 Type - Size - Design Robolux Diaphragm material - 3236 RV50 4C 4S-DFP...
  • Seite 17 Type 2035 / 3236 Structureandfunction 5.6. intended application area sTrucTure anD funcTiOn The diaphragm valve has been designed for use with soiled and aggressive media which do not corrode the body and the seal 6.1. structure of Type 2035 materials. The diaphragm valve consists of a pneumatically operated piston actuator, diaphragm and multi-port valve body.
  • Seite 18 Type 2035 / 3236 Structureandfunction 6.1.1. actuator Hand wheel The actuator has two actuator chambers that can be controlled independently of each other and act on one body seat each (double action). Where only one actuator is in operation only one actuator chamber is equipped with the internal functional parts.
  • Seite 19 Observe permitted pressure ranges given on the type label 7.1. conformity of the device. The diaphragm valves of Type 2035 and 3236 comply with EC Direc- tives in accordance with the EC Declaration of Conformity. Ambient temperature -10 – +60 °C higher temperatures on request 7.2.
  • Seite 20 Type 2035 / 3236 TechnicalData 7.6.1. Diaphragm Connections Port connections welded spigots DIN EN ISO 1127 The diaphragm seals the valve. It must be selected with care. The (ISO 4200), DIN 11850 Series 2, choice of material should be made bearing in mind the process...
  • Seite 21 Pilot medium Neutral gases, dry air (min. 10 K below min. operating temperature), preferably unoiled Pilot pressure 6 – 10 bar (Type 2035 only) from 4.2 bar (with reduced medium pressure) on request Pressure values [bar]: Overpressure with respect to atmospheric...
  • Seite 22 Type 2035 / 3236 TechnicalData remarks Permitted medium pressure depending on the medium temperature for plastic bodies. Static leak-tightness: Valve is closed (diaphragm is in contact with the body seat). One side of the body seat is under pressure. At the given pressure no leakage takes place via the body seat.
  • Seite 23 Type 2035 / 3236 Assembly 7.7.2. Kv value asseMBly Orifice Valve size Actuator Kv value water [m³/h] for 8.1. safety instructions diaphragm material Body Designation EPDM, Danger! connection [mm] risk of injury from high pressure in the equipment/device. 3/8" RV50 ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure and deaerate/drain lines.
  • Seite 24 Type 2035 / 3236 Assembly 8.2.1. installation position • The piston-controlled diaphragm valve can be installed in any position, preferably with connection B / muffler downwards. Silencer • Installation for self-drainage of the body: see chapter "5.3. Valve self-draining" Actuator 8.2.2. preparatory work →...
  • Seite 25 Type 2035 / 3236 Assembly 8.3.2. installing the actuator (welded body) 8.4. pneumatic connection (Type 2035 only) → Move the actuator to the upper actuator position (CFA, NC: by applying pilot pressure; CFB, NO: by removing the pilot pressure). Danger! → Put the actuator / diaphragm on the body with correct alignment (so that the markings made previously align).
  • Seite 26 Type 2035 / 3236 Assembly 8.5. installation of the inductive In aggressive surroundings and in situations where moisture proximity switch could enter the actuator via the exhaust air port or muffler the exhaust air should be collected and ducted to a non- The switch is installed using the M8 x 1 or M12 x 1 thread on the critical location.
  • Seite 27 Type 2035 / 3236 Operationandfunction OperaTiOn anD funcTiOn note! ingress of moisture and dirt. 9.1. safety instructions ▶ If no proximity switch is used, block the M8 x 1 or M12 x 1 threaded connection. Warning! danger due to improper operation. Improper operation may result in injuries as well as damage to the device and the area around it.
  • Seite 28 Type 2035 / 3236 Electricalpre-controller 9.3. Type 3236 - manual operation 10. elecTrical pre-cOnTrOller The diaphragm valve is actuated by means of hand wheels. Close valve seat Turn clockwise The electrical connection of the pilot valve is described in Open valve seat Turn counter-clockwise the operating instructions for the pilot valve.
  • Seite 29 Type 2035 / 3236 Maintenance,Cleaning 12. MainTenance, cleaning 12.2. servicing intervals Check the diaphragm valves regularly for proper operation in terms 12.1. safety instructions of assembly, installation and operation. Take the following factors into account when planning servicing intervals: Danger! • Operational conditions (amount of usage, improper usage), •...
  • Seite 30 Type 2035 / 3236 Maintenance,Cleaning 12.3.2. Wearing parts of the diaphragm valve Actuator Clean the actuator surface using a moist cloth. Only use cleaning The diaphragm is subject to wear. agents that do not attack the actuator surface. → If leakage occurs replace the diaphragm. (see chapter "13. Repairs").
  • Seite 31 Type 2035 / 3236 Repairs 13. repairs 13.2. replacing the diaphragm On signs of wear or on adaptation of the valves to changed conditions 13.1. safety instructions of use it may be necessary to replace the diaphragm. The procedure in each case is described below according to the Danger! actuator type and the valve body material.
  • Seite 32 Type 2035 / 3236 Repairs disassembly of the actuator and diaphragm assembly of actuator and diaphragm → → Mark the position of the actuator in relation to the valve body. Insert the diaphragm into the T-guide of the pressure pieces → → Unscrew the four body screws / nuts that connect the valve body Insert the pressure pieces into the actuator with the actuator.
  • Seite 33 Type 2035 / 3236 Repairs test for leak-tightness / valve function disassembly of the actuator and diaphragm → Mark the position of the actuator in relation to the valve body. Warning! → Unscrew the screw (for RV50 Allen-type, for RV70/RV110 hex- danger of injury through egress of flow medium. agonal) on the side of the actuator →...
  • Seite 34 Type 2035 / 3236 Repairs → assembly of actuator and diaphragm Insert the pressure piece into the actuator . <Pay attention to the following: The thread of the pressure piece spindle and the hand wheel spindle must engage with each other → Turn the hand wheel to the Open position →...
  • Seite 35 Type 2035 / 3236 Repairs 13.2.3. rV50 and rV70 pneumatic actuation Warning! danger of injury due to flow medium, operating pressure and movable parts. ▶ Before disassembly, make sure that the valve is not under pressure and completely drained. ▶ Wear protective clothing. risk of injury when opening the actuator. The actuator contains tensioned springs. If the actuator is opened, injuries may be caused by the springs jumping out.
  • Seite 36 Type 2035 / 3236 Repairs → assembly of actuator and diaphragm Tighten the diagonally opposed body screws / nuts twice with a quarter turn and using the same torque in each case. Caution! → CFA, NC actuators: Remove the pilot pressure. danger of injury due to movable parts in the actuator. ▶ When applying or removing the pilot pressure on the actuator keep members and other objects away from the actuator openings.
  • Seite 37 Type 2035 / 3236 Repairs test for leak-tightness / valve function 13.2.4. rV110 actuator Warning! Warning! danger of injury through egress of flow medium. danger of injury due to flow medium, operating pressure and ▶ Tighten the body screws / nuts sufficiently. movable parts. ▶ Before disassembly, make sure that the valve is not under pressure Applying an unnecessary degree of force to tighten the and completely drained.
  • Seite 38 Type 2035 / 3236 Repairs For easier assembly of the pressure pieces the actuator spindles should be in the lower position (Close) (CFA, NC: by removing the pilot pressure; CFB, NO: by applying the pilot pressure). → Insert the pressure pieces into the actuator .
  • Seite 39 Type 2035 / 3236 Repairs test for leak-tightness / valve function Diaphragm Pressure pieces Warning! Actuator spindles danger of injury through egress of flow medium. ▶ Tighten the body screws / nuts sufficiently. Applying an unnecessary degree of force to tighten the body screws / nuts leads to increased wear and therefore shortens the service life of the diaphragm.
  • Seite 40 Type 2035 / 3236 Spareparts 14. spare parTs 14.1. Order table size Order numbers for diaphragms Warning epdm pfa/epdm epdm risk of injury when opening the actuator. code aB code pn customized code ac The actuator contains a tensioned spring. If the actuator is opened, there is a risk of injury because the spring may jump out.
  • Seite 41 Type 2035 / 3236 Malfunctions 15. MalfuncTiOns 16. TranspOrT, sTOrage, pacKaging malfunction cause / remedial action note! Actuator does Pilot air port interchanged not switch. Check pilot air ports transport damage. Pilot pressure too low Inadequately protected devices may be damaged during See pressure specifications on the type label.
  • Seite 42 Type 2035 / 3236  english...
  • Seite 43 3.2. Besondere Bedingungen .............49 7.9. Vor dem Einbau ................63 4. allgemeine hinWeise ................49 7.10. Einbau .....................64 7.11. Pneumatischer Anschluss (nur Typ 2035) ......65 4.1. Kontaktadresse ................49 7.12. Einbau des induktiven Näherungsschalters ......66 4.2. Gewährleistung................49 4.3. Informationen im Internet ..............49 8. Bedienung und funktiOn ..............
  • Seite 44 Typ 2035 / 3236  12. instandhaltung ................... 71 12.1. Sicherheitshinweise..............71 12.2. Austausch der Membran ............71 13. ersatzteile ....................80 13.1. Bestelltabelle.................80 14. störungen ....................81 15. transpOrt, lagerung, Verpackung ........81 deutsch...
  • Seite 45 Robolux-Mehrwege-Membranventil Typ 2035 / 3236. Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen situation. Der in dieser Anleitung verwendeten Begriff „Membranventil“ steht immer für das Robolux-Mehrwege-Membranventil Typ 2035 / 3236. ▶ Bei Nichtbeachtung drohen schwere Verletzungen oder Tod. Die in dieser Anleitung verwendete Abkürzung „Ex“ steht immer für „explosionsgefährdet“.
  • Seite 46 Typ 2035 / 3236 BestimmungsgemäßeVerwendung BesTiMMungsgeMässe grunDlegenDe VerWenDung sicherheiTshinWeise Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des robolux- mehrwege-membranventils typ 2035 / 3236 können gefahren • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung für personen, anlagen in der umgebung und die umwelt der Geräte auftreten können. entstehen. • ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
  • Seite 47 Typ 2035 / 3236 GrundlegendeSicherheitshinweise 3.1. hinweise für den einsatz VorsiCht! im ex-Bereich Verbrennungsgefahr. Abkürzung „Ex“: siehe Kapitel „1.2. Begriffsdefinition / Abkürzung“. Bei Dauerbetrieb kann die Geräteoberfläche heiß werden. ▶ Das Gerät nicht mit bloßen Händen berühren. 3.1.1. sicherheitshinweise allgemeine gefahrensituationen. Bei Einsatz im Ex-Bereich Zone (Gas) 1 und 2,...
  • Seite 48 ▶ Werden explosionsfähige Medien verwendet, kann dadurch eine Bild 1: Typ 2035 Kennzeichnung Ex-Bereich und Warnhinweise zusätzliche Explosionsgefahr auftreten. ▶ Sollten Medientemperaturen zwischen 130 °C und 150 °C zur typ 3236 Anwendung kommen, gilt Temperaturklasse T3 / 200 °C (Staub).
  • Seite 49 ▶ Bei Verwendung von Kunststoffgehäusen den Antrieb separat Gebrauch des Membranventils unter Beachtung der spezifizierten erden. Einsatzbedingungen. 4.3. informationen im internet Umgebungstemperaturbereich: -10 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 2035 / 3236 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de deutsch...
  • Seite 50 Typ 2035 / 3236 Produktbeschreibung 4.4. Warenzeichen prODuKTBeschreiBung Die aufgeführten Marken sind Warenzeichen der entsprechenden 5.1. allgemeine Beschreibung Firmen / Vereine / Organisationen: PFR91 Solvey Solexis Inc. Die pneumatisch bzw. manuell betätigten Robolux-Mehrwege- DuPont Performances Elastomers Membranventile wurden als Systeme für die Steuerung von hoch- reinen, sterilen, aggressiven oder abrasiven Medien konstruiert.
  • Seite 51 Typ 2035 / 3236 Produktbeschreibung 5.2.1. pneumatisch betätigtes Membranen von hoher Qualität trennen das kritische Medium kom- plett vom Antrieb. Membranventil Typ 2035 Abhängig von der Funktion kann das Ventil über einen, zwei oder Das Ventil verfügt über einen oder zwei pneumatischen Antriebe, die drei Antriebe verfügen.
  • Seite 52 Typ 2035 / 3236 Produktbeschreibung 5.2.2. Manuell betätigtes Membranventil 5.3. selbstentleerung der Ventile Typ 3236 Die Selbstentleerung erfolgt je nach Ventiltypen unterschiedlich. Es ist sehr wichtig, die Durchflusswege jedes einzelnen Ventils zu Das Ventil wird manuell betätigt kennen, bevor der Port / Anschluss (markiert mit A, B, C oder D) für die Entleerung ausgewählt wird.
  • Seite 53 Typ 2035 / 3236 Produktbeschreibung 5.4. Ventilsymbole und fließbilder Einbaulagen für die Selbstentleerung: 3-Anschlüsse, 2-Sitze 3C2S Sitz Sitz Bild 7: Ventilsymbole und Fließbilder - 3C2S 4C4S DFP 4C4S DFP Entleerungsanschluss Entleerungsanschluss B (D) A (C) 4-Anschlüsse, 2-Sitze 4C2S Sitz Sitz Bild 6:...
  • Seite 54 Typ 2035 / 3236 Produktbeschreibung 4-Anschlüsse, 3-Sitze 3-Anschlüsse, 3-Sitze 4C3S BD Filterventil 3C3S obere Seite untere Seite obere Seite untere Seite Sitz Sitz Sitz Sitz Sitz Sitz Bild 11: Ventilsymbole und Fließbilder - 4C3S BD Bild 9: Ventilsymbole und Fließbilder - 3C3S 4-Anschlüsse, 4-Sitze...
  • Seite 55 Typ 2035 / 3236 Produktbeschreibung 5.5. Ventilkennzeichnung 4-Anschlüsse, 4-Sitze 4C4S DFP Durchfluss-Doppelventil Kennzeichnung Ex-Bereich obere Seite untere Seite und Warnhinweise Typschild Kennzeichnung Antriebsausrichtung Sitz Sitz Sitz Sitz Kennzeichnung Leitungsanschlüsse Bild 13: Ventilsymbole und Fließbilder - 4C4S DFP Beschriftung Ventilgehäuse Nennweite und Stutzenmaße 4-Anschlüsse, 5-Sitze...
  • Seite 56 12345678 5.5.4. Kennzeichnung antriebsausrichtung Baudatum Identnummer Der Antrieb ist im Bereich von Anschluss A mit einem Kennzeichen Bild 16: Typschild Typ 2035 versehen, um die lagerichtige Montage zu erleichtern. Typ - Baugröße - Bauform Robolux Membranwerkstoff - 3236 RV50 4C 4S-DFP...
  • Seite 57 Typ 2035 / 3236 AufbauundFunktion 5.6. Vorgesehener einsatzbereich aufBau unD funKTiOn Das Membranventil ist für den Einsatz bei verschmutzten und aggressiven Medien konzipiert, die den Gehäuse- und Dichtwerk- 6.1. aufbau Typ 2035 stoff nicht angreifen. Das Membranventil besteht aus pneumatisch betätigtem Kolbenan- trieb, Membran und Multiport-Ventilgehäuse.
  • Seite 58 Typ 2035 / 3236 AufbauundFunktion 6.1.1. antrieb Handrad Der Antrieb besitzt zwei Antriebskammern, die unabhängig vonei- nander angesteuert werden können und je auf einen Gehäusesitz wirken (Doppelantrieb). Im Falle Einfachantrieb ist nur eine Antriebs- kammer mit Funktionsinnenteilen bestückt. Federkraft (bei SFA) oder pneumatischer Steuerdruck (bei SFB) Antriebsgehäuse...
  • Seite 59 7.5. Betriebsbedingungen Die zulässigen Bereiche auf dem Typschild des Geräts 7.1. Konformität beachten. Die Membranventile Typ 2035 und Typ 3236 sind konform zu den EG- Richtlinien entsprechend der EG-Konformitätserklärung. Umgebungstemperatur -10 ... +60 °C höhere Temperaturen auf Anfrage 7.2. normen Betriebstemperatur max.
  • Seite 60 Typ 2035 / 3236 TechnischeDaten 7.6.1. Membran Anschlüsse Leitungsanschlüsse Schweißstutzen DIN EN ISO 1127 Die Membran dichtet das Ventil ab. Sie muss sorgfältig gewählt werden. (ISO 4200), DIN 11850 Reihe 2, Die Auswahl des Werkstoffs sollte abgestimmt sein auf das Prozess- ASME BPE medium, die Temperatur und die mechanischen Gegebenheiten (z.
  • Seite 61 Tab. 2: Statische und dynamische Dichtheit Steuermedium Neutrale Gase, Luft getrocknet (min. 10 K unter min. Betriebstemperatur), vorzugsweise ungeölt Steuerdruck 6 ... 10 bar (nur Typ 2035) ab 4,2 bar (bei reduziertem Mediumsdruck) auf Anfrage Druckangabe [bar]: Überdruck zum Atmosphärendruck deutsch...
  • Seite 62 Typ 2035 / 3236 TechnischeDaten anmerkungen Zulässiger Mediumsdruck in Abhängigkeit von der Mediumstempe- ratur bei Kunststoffgehäusen Statische Dichtheit: Ventil ist geschlossen (Membran liegt am Gehäusesitz an). Druck steht auf einer Seite des Gehäusesitzes an. Bei dem angegebenem Druck entsteht keine Leckage über den Gehäusesitz.
  • Seite 63 Typ 2035 / 3236 TechnischeDaten 7.7.2. Kv-Wert MOnTage Nennweite Ventilgröße Antrieb Kv-Wert Wasser [m³/h] 7.8. sicherheitshinweise für Membranwerkstoff Gehäuse- gefahr! Bezeich- EPDM, anschluss nung [mm] Verletzungsgefahr durch hohen druck in anlage/gerät. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, den Druck abschalten und 3/8“ RV50 Leitungen entlüften/entleeren.
  • Seite 64 Typ 2035 / 3236 TechnischeDaten 7.9.1. einbaulage • Die Einbaulage des kolbengesteuerten Membranventils ist beliebig, vorzugsweise Anschluss B / Schalldämpfer nach unten. Schalldämpfer • Einbau für Selbstentleerung des Gehäuses: siehe Kapitel „5.3. Selbstentleerung der Ventile“ Antrieb 7.9.2. Vorbereitende arbeiten → Rohrleitungen von Verunreinigungen säubern (Dichtungsmaterial, Metallspäne etc.).
  • Seite 65 Typ 2035 / 3236 TechnischeDaten 7.10.2. antrieb montieren (schweißgehäuse) 7.11. pneumatischer anschluss (nur Typ 2035) → Antrieb in die obere Antriebsposition bringen (SFA durch Anlegen von Steuerdruck, SFB durch Entfernen des Steuerdrucks). gefahr! → Einheit Antrieb / Membran lagerichtig auf das Gehäuse aufsetzen (so dass die zuvor angebrachten Markierungen fluchten).
  • Seite 66 Typ 2035 / 3236 TechnischeDaten 7.12. einbau des induktiven In aggressiver Umgebung sowie in Situationen, bei denen näherungsschalters Feuchtigkeit durch den Abluftanschluss bzw. Schalldämpfer in den Antrieb eindringen könnte ist die Abluft zu fassen und Der Einbau erfolgt über die M8 x 1- oder M12 x 1-Gewinde an der in unkritische Umgebung abzuleiten.
  • Seite 67 Typ 2035 / 3236 BedienungundFunktion BeDienung unD funKTiOn hinWeis! eindringen von feuchtigkeit und schmutz! 8.1. sicherheitshinweise ▶ Wird kein Näherungsschalter verwendet, Gewindeanschluss M8 x 1 bzw. M12 x 1 mit einem Schutzstopfen verschließen. Warnung! gefahr durch unsachgemäßen Bedienung. Nicht sachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen, sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.
  • Seite 68 Typ 2035 / 3236 ElektrischeVorsteuerung 8.3. Typ 3236 - Manuelle Betätigung eleKTrische VOrsTeuerung Das Membranventil wird durch Handräder betätigt. Ventilsitz schließen Drehen im Uhrzeigersinn Der elektrische Anschluss des Vorsteuerventils ist in der Ventilsitz öffnen Drehen gegen den Uhrzeigersinn Bedienungsanleitung des Vorsteuerventils beschrieben. Hinweise für den Einsatz im Ex-Bereich beachten.
  • Seite 69 Typ 2035 / 3236 Wartung,Reinigung 11. WarTung, reinigung 11.2. Wartungsintervalle Prüfen Sie regelmäßig die Membranventile auf ihren ordnungsgemäßen 11.1. sicherheitshinweise Zustand hinsichtlich der Montage, der Installation und des Betriebs. Berücksichtigen Sie die folgenden Faktoren bei der Festlegung der gefahr! Prüfungsintervalle: • Betriebsbedingungen (Auslastungsgrad, Fehlbedienung), Verletzungsgefahr durch hohen druck in anlage/gerät.
  • Seite 70 Typ 2035 / 3236 Wartung,Reinigung 11.3.2. Verschleißteile des Membranventils Antrieb Die Oberfläche des Antriebs mit einem feuchten Tuch reinigen. Nur Die Membran unterliegt einer natürlichen Abnutzung Reinigungsmittel verwenden, welche die Oberfläche des Antriebs → Bei Undichtheiten die Membran austauschen. nicht angreifen. (siehe Kapitel „12. Instandhaltung“).
  • Seite 71 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung 12. insTanDhalTung 12.2. austausch der Membran Bei Verschleißerscheinungen oder zur Anpassung der Ventile an verän- 12.1. sicherheitshinweise derte Einsatzbedingungen kann ein Membranwechsel erforderlich sein. Die jeweilige Vorgehensweise wird im Folgenden abhängig vom gefahr! Antriebstyp und dem Material des Ventilkörpers beschrieben.
  • Seite 72 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung demontage antrieb und membran montage antrieb und membran → → Position des Antriebs zum Ventilgehäuse markieren. Membran in die T-Führung der Druckstücke einsetzen → → Die vier Gehäuseschrauben / -muttern lösen, die das Ventilgehäuse Druckstücke in den Antrieb einführen und den Antrieb verbinden. Das Ventilgehäuse entfernen →...
  • Seite 73 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung dichtheit / Ventilfunktion sicherstellen demontage antrieb und membran → Position des Antriebs zum Ventilgehäuse markieren. Warnung! → Schraube (bei RV50 Inbus, bei RV70/RV110 Sechskant) an der Verletzungsgefahr durch austretendes durchflussmedium. Seite des Antriebs lösen → ▶ Gehäuseschrauben / -muttern ausreichend festziehen. Die vier Gehäuseschrauben / -muttern lösen, die das Ventilgehäuse und den Antrieb verbinden .
  • Seite 74 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung → montage antrieb und membran Druckstück in den Antrieb einführen Dabei beachten: Die Gewinde von Druckstückspindel und Hand- radspindel müssen ineinandergreifen → Handrad in Stellung Offen drehen → Schraube (bei RV50 Inbus, bei RV70/RV110 Sechskant) an der Seite des Antriebs positionieren und anziehen →...
  • Seite 75 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung → 12.2.3. rV50 und rV70 pneumatischer Membran seitlich aus den Druckstücken entfernen antrieb Warnung! Verletzungsgefahr durch durchflussmedium, Betriebsdruck und beweglichen teilen. ▶ Vor der Demontage prüfen, ob das Ventil drucklos und vollständig entleert ist. ▶ Schutzkleidung tragen. Verletzungsgefahr beim öffnen des antriebs. Der Antrieb enthält gespannte Federn. Beim Öffnen des Antriebs kann es durch herausspringende Federn zu Verletzungen kommen.
  • Seite 76 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung → montage antrieb und membran Gehäuseschrauben / -muttern zweimal mit einer Vierteldrehung kreuzweise, mit jeweils gleichem Drehmoment, festziehen. VorsiCht! → Antriebe SFA: Steuerdruck entfernen. Verletzungsgefahr durch bewegliche teile im antrieb. ▶ Beim Anlegen oder Entfernen des Steuerdrucks am Antrieb Glied- maßen und Gegenstände von Öffnungen des Antriebs fernhalten.
  • Seite 77 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung dichtheit / Ventilfunktion sicherstellen 12.2.4. rV110 antrieb Warnung! Warnung! Verletzungsgefahr durch austretendes durchflussmedium. Verletzungsgefahr durch durchflussmedium, Betriebsdruck ▶ Gehäuseschrauben / -muttern ausreichend festziehen. und beweglichen teilen. ▶ Vor der Demontage prüfen, ob das Ventil drucklos und vollständig Unnötig große Kraft an den Gehäuseschrauben / -muttern entleert ist. hingegen führt zu stärkerem Verschleiß und damit zu einer ▶...
  • Seite 78 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung Für eine leichtere Montage der Drückstücke sollten sich die Antriebsspindeln in der unteren Position (Schließen) befinden (SFA durch Entfernen des Steuerdrucks, SFB durch Anlegen von Steuerdruck). → Druckstücke in den Antrieb einsetzen . Dabei darauf achten, dass die Antriebsspindeln in die entsprechenden Aussparungen Druckstücke...
  • Seite 79 Typ 2035 / 3236 Instandhaltung dichtheit / Ventilfunktion sicherstellen Membran Druckstücke Warnung! Antriebsspindeln Verletzungsgefahr durch austretendes durchflussmedium. ▶ Die Gehäuseschrauben / -muttern ausreichend festziehen. Unnötig große Kraft an den Gehäuseschrauben / -muttern hingegen führt zu stärkerem Verschleiß und damit zu einer Verkürzung der Lebensdauer der Membran.
  • Seite 80 Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen. Weitere Membranen auf Anfrage. ▶ Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Fa. Bürkert verwenden. Als Ersatzteil für das Membranventil Typ 2035 / 3236 ist die Membran erhältlich. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an Ihre Bürkert-Vertriebsniederlassung.
  • Seite 81 Typ 2035 / 3236 Störungen 14. sTörungen 15. TranspOrT, lagerung, VerpacKung störung ursache /Beseitigung hinWeis! Antrieb schaltet Steuerluftanschluss vertauscht nicht. Steuerluftanschlüsse prüfen transportschäden. Steuerdruck zu gering Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport Siehe Druckangabe auf dem Typschild. beschädigt werden. ▶ Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Ver- Mediumsdruck zu hoch packung transportieren.
  • Seite 82 Typ 2035 / 3236  deutsch...
  • Seite 83 8.2. Avant le montage ................. 103 4.1. Adresse ....................89 8.3. Montage ..................104 4.2. Garantie légale ................89 8.4. Raccordement pneumatique (seulement type 2035) ..105 4.3. Informations sur Internet ...............89 8.5. Montage du détecteur de proximité inductif ......106 4.4. Marques déposées ................90 9. utilisatiOn et fOnctiOnnement..........
  • Seite 84 Type 2035 / 3236  13. maintenance ..................111 13.1. Consignes de sécurité ............. 111 13.2. Remplacement de la membrane ..........111 14. pièces de rechange ..............120 14.1. Tableau de commande............. 120 15. pannes ....................... 121 16. transpOrt, stOckage, emBallage ........121 français...
  • Seite 85 ! Le terme « vanne à membrane » utilisé dans ce manuel désigne tou- met en garde contre une situation éventuellement jours la vanne à membrane multi-voies Robolux type 2035 / 3236. dangereuse. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne tou- ▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
  • Seite 86 Type 2035 / 3236 Utilisationconforme uTilisaTiOn cOnfOrMe cOnsignes De sécuriTé fOnDaMenTales l'utilisation non conforme de la vanne à membrane multi- voies robolux 2035 / 3236 peut présenter des risques pour Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte les personnes, les installations proches et l'environnement. • des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, L'appareil a été conçu pour commander le débit de fluides de l'exploitation et de l'entretien des appareils.
  • Seite 87 Type 2035 / 3236 Consignesdesécuritéfondamentales 3.1. utilisation dans la zone ex attention ! risque de brûlures. L’abréviation « Ex » : voir chapitre « 1.2. Définition du terme / abré- La surface de l'appareil peut devenir brûlante en fonctionnement continu. viation » ▶ Ne pas toucher l'appareil à mains nues.
  • Seite 88 ▶ Un risque supplémentaire d'explosion peut survenir en cas d'uti- lisation de fluides explosifs ▶ La classe de température T3 / 200°C (poussières) s'applique Fig. 1 : Type 2035 Marquage de la zone explosible et lorsque des températures de fluide situées entre 130°C et 150°C avertissements sont utilisées.
  • Seite 89 ▶ En cas d'utilisation de corps en plastique, mettre l'actionneur d'utilisation spécifiées. séparément à la terre. 4.3. informations sur internet Plage de température ambiante : -10 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C Vous trouverez sur Internet les manuels et fiches techniques relatifs au type 2035 / 3236 : www.buerkert.fr français...
  • Seite 90 Type 2035 / 3236 Descriptionduproduit 4.4. Marques déposées DescripTiOn Du prODuiT Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / 5.1. Description générale associations / organisations concernées : PFR 91 Solvey Solexis Inc. Les vannes à membrane multi-voies Robolux à actionnement pneu- DuPont Performances Elastomers matique ou manuel ont été...
  • Seite 91 Type 2035 / 3236 Descriptionduproduit 5.2.1. Vanne à membrane à actionnement Des membranes de qualité élevée séparent complètement le fluide critique de l'actionneur. pneumatique type 2035 Selon sa fonction, la vanne peut disposer de un, deux ou trois La vanne dispose d'un ou de deux actionneurs, piloté(s) par de l'air actionneurs.
  • Seite 92 Type 2035 / 3236 Descriptionduproduit 5.2.2. Vanne à membrane à actionnement 5.3. Vidange automatique des vannes manuel type 3236 La vidange automatique s'effectue différemment selon les types de vanne. Il est très important de connaître les voies de passage La vanne est actionnée manuellement. de chaque vanne avant de sélectionner le port / le raccordement (marqué...
  • Seite 93 Type 2035 / 3236 Descriptionduproduit 5.4. symboles de vanne et Positions de montage pour la vidange : diagrammes d'écoulement 3 raccords, 2 sièges 3C2S Siège Siège 4C4S DFP 4C4S DFP Fig. 7 : Symboles de vanne et diagrammes d'écoulement - 3C2S raccord de vidange...
  • Seite 94 Type 2035 / 3236 Descriptionduproduit 4 raccords, 3 sièges 3 raccords, 3 sièges 4C3S BD vanne à filtre 3C3S vue du dessus vue du dessous vue du dessus vue du dessous Siège Siège Siège Siège Siège Siège Fig. 11 : Symboles de vanne et diagrammes Fig.
  • Seite 95 Type 2035 / 3236 Descriptionduproduit 5.5. identification de la vanne 4 raccords, 4 sièges 4C4S DFP vanne double de débit Marquage de la zone explosible et vue du dessus vue du dessous avertissements Plaque signalétique Identification de l'orientation de l'actionneur Siège Siège Siège Siège...
  • Seite 96 Date de construction 5.5.4. identification de l'orientation de Numéro d'identification l'actionneur Fig. 16 : Plaque signalétique type 2035 L'actionneur est doté d'un marquage dans la zone de raccordement A pour faciliter le montage correct des paliers. Type - Taille - Forme de construction Matériau de la membrane -...
  • Seite 97 Type 2035 / 3236 Structureetmodedefonctionnement 5.6. utilisation prévue sTrucTure eT MODe De fOncTiOnneMenT La vanne à membrane est conçue pour l'utilisation avec des fluides encrassés et agressifs n'attaquant pas les matériaux du corps et du joint. 6.1. structure du type 2035 La vanne à membrane est composée d'un d'actionneur par piston à...
  • Seite 98 Type 2035 / 3236 Structureetmodedefonctionnement 6.1.1. actionneur Volant L'actionneur possède deux chambres d'actionneur, qui peuvent être pilotées indépendamment l'une de l'autre et qui agissent respecti- vement sur un siège du corps (actionneur double). Dans le cas d'un actionneur simple, la vanne est équipée d'une seule chambre avec des pièces internes de fonctionnement.
  • Seite 99 Respectez la plage de pression admissible indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. 7.1. conformité Les vannes à membrane de type 2035 et de type 3236 sont conformes Température ambiante -10 ... +60 °C aux directives CE conformément à la déclaration de conformité CE.
  • Seite 100 Type 2035 / 3236 Caractéristiquestechniques 7.6.1. Membrane Raccordements La membrane assure l'étanchéité de la vanne. Elle doit être choisie Raccords de conduite Raccord à souder DIN EN ISO avec soin. La sélection du matériau doit être appropriée au fluide de 1127 process, à...
  • Seite 101 Tab. 2 : Étanchéités statique et dynamique non huilé Pression de pilotage 6 ... 10 bars (seulement type 2035) à partir de 4,2 bars (avec pression du fluide réduite) sur demande Indication de pression [bar] : Surpression par rapport à la pression atmosphérique...
  • Seite 102 Type 2035 / 3236 Caractéristiquestechniques remarques Pression du fluide admissible en fonction de la température de fluide pour les corps en plastique Étanchéité statique : la vanne est fermée (la membrane repose contre le siège du corps). La pression est présente d'un côté du siège du corps. À la pression indiquée, aucune fuite ne survient au-dessus du siège du corps.
  • Seite 103 Type 2035 / 3236 Montage 7.7.2. Valeur Kv MOnTage Diamètre Taille de la Actionneur Valeur Kv de l'eau [m³/h] 8.1. consignes de sécurité nominal vanne pour le matériau de la membrane Danger ! Raccord Désignation EPDM, du corps risque de blessures dû à la présence de haute pression dans [mm] l‘installation/l‘appareil. 3/8" RV50 ▶...
  • Seite 104 Type 2035 / 3236 Montage 8.2.1. position de montage • La position de montage de la vanne à membrane commandée par piston est au choix, de préférence raccord B / silencieux vers le bas. Silencieux • Montage pour permettre au corps de se vider automatiquement : voir chapitre «...
  • Seite 105 Type 2035 / 3236 Montage 8.3.2. Monter l'actionneur (corps à souder) 8.4. raccordement pneumatique → (seulement type 2035) Mettre l'actionneur dans la position supérieure (CFA, NF par création de la pression de pilotage, CFB, NO par élimination de la Danger ! pression de pilotage). → Placer correctement l'unité actionneur / membrane sur le corps (de risque de blessures dû à la présence de haute pression dans...
  • Seite 106 Type 2035 / 3236 Montage 8.5. Montage du détecteur de Dans un environnement agressif et dans des situations où proximité inductif de l'humidité peut pénétrer dans l'actionneur par le raccord d'évacuation d'air ou le silencieux, l'air d'évacuation doit être Le montage s'effectue par le filetage M8 x 1 ou M12 x 1 sur le côté de cerné...
  • Seite 107 Type 2035 / 3236 Utilisationetfonctionnement uTilisaTiOn eT remarque ! fOncTiOnneMenT pénétration d'humidité et de saleté. ▶ Si aucun détecteur de proximité n'est utilisé, fermer le raccord fileté M8 x 1 ou M12 x 1 avec un bouchon. 9.1. consignes de sécurité aVertissement ! danger dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
  • Seite 108 Type 2035 / 3236 Commandeélectrique 9.3. Type 3236 - actionnement 10. cOMManDe élecTrique manuel Le raccordement électrique de la vanne pilote est décrit La vanne à membrane est actionnée par des volants. dans le manuel d'utilisation de la vanne pilote. Fermer le siège de vanne Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre Respecter les consignes pour l'utilisation en zone protégée...
  • Seite 109 Type 2035 / 3236 Maintenance,nettoyage 12. MainTenance, neTTOyage 12.2. intervalle d'entretien Vérifiez régulièrement le montage, l'installation et le fonctionnement corrects des vannes à membrane. Tenez compte des facteurs suivants 12.1. consignes de sécurité pour déterminer les intervalles de contrôle : Danger ! • Conditions de service (degré de sollicitation, mauvaise utilisation), •...
  • Seite 110 Type 2035 / 3236 Maintenance,nettoyage 12.3.2. pièces d'usure de la vanne à Actionneur membrane Nettoyer la surface de l'actionneur en l'essuyant avec un chiffon humide. Utiliser seulement des produits de nettoyage qui n'attaquent La membrane est soumise à une usure naturelle. pas la surface de l'actionneur.
  • Seite 111 Type 2035 / 3236 Maintenance 13. MainTenance 13.2. remplacement de la membrane L'apparition d'usure ou l'adaptation des vannes à de nouvelles conditions 13.1. consignes de sécurité d'utilisation peut rendre nécessaire le remplacement de la membrane. La procédure à suivre est décrite plus bas en fonction du type d'ac- Danger ! tionneur et du matériau du corps de vanne.
  • Seite 112 Type 2035 / 3236 Maintenance démontage de l'actionneur et de la membrane montage de l'actionneur et de la membrane → → Marquer la position de l'actionneur par rapport au corps de Introduire la membrane dans le guidage en T des pièces de vanne. pression → → Insérer les pièces de pression dans l'actionneur Desserrer les quatre vis / écrous du corps, qui relient le corps de...
  • Seite 113 Type 2035 / 3236 Maintenance assurer l'étanchéité / le fonctionnement de la vanne démontage de l'actionneur et de la membrane → Marquer la position de l'actionneur par rapport au corps de aVertissement ! vanne. → Desserrer la vis (six pans creux sur RV50, six pans sur RV70/ risque de blessures dû à la sortie de fluide. RV110) qui se trouve sur le côté de l'actionneur ▶...
  • Seite 114 Type 2035 / 3236 Maintenance → montage de l'actionneur et de la membrane Insérer la pièce de pression dans l'actionneur Pour cela, veiller à : Le filetage de la tige de la pièce de pression et de la tige du volant doivent s'imbriquer → Tourner le volant en position ouvert →...
  • Seite 115 Type 2035 / 3236 Maintenance → 13.2.3. rV50 et rV70 actionneur Sur la membrane, sortir les pièces de pression de l'actionneur par le bas pneumatique → Sortir la membrane latéralement des pièces de pression aVertissement ! risque de blessures dû au fluide, à la pression de service et aux pièces en mouvement. ▶ Vérifier avant le démontage que la vanne est sans pression et complètement vidée.
  • Seite 116 Type 2035 / 3236 Maintenance → montage de l'actionneur et de la membrane Serrer à fond en croix les vis / écrous du corps, jusqu'à ce qu'un contact mécanique uniforme visible se forme entre le corps de attention ! vanne, la membrane et l'actionneur → risque de blessures dû à des pièces en mouvement dans Serrer deux fois en croix d'un quart de tour les vis / écrous du...
  • Seite 117 Type 2035 / 3236 Maintenance assurer l'étanchéité / le fonctionnement de la vanne 13.2.4. actionneur rV110 aVertissement ! aVertissement ! risque de blessures dû à la sortie de fluide. risque de blessures dû au fluide, à la pression de service et ▶ Serrer suffisamment à fond les vis / écrous du corps. aux pièces en mouvement. ▶ Vérifier avant le démontage que la vanne est sans pression et En revanche, une force trop importante sur les vis / écrous complètement vidée.
  • Seite 118 Type 2035 / 3236 Maintenance → Introduire la membrane dans le guidage en T des pièces de pression . S'assurer que les quatre douilles d'écartement sont montées Pour un montage plus facile des pièces de pression, les tiges d'actionneur doivent se trouver en position inférieure (fermer) (CFA, NF par élimination de la pression de pilotage, CFB, NO...
  • Seite 119 Type 2035 / 3236 Maintenance → assurer l'étanchéité / le fonctionnement de la vanne Serrer à fond en croix les vis / écrous du corps, jusqu'à ce qu'un contact mécanique uniforme visible se forme entre le corps de aVertissement ! vanne, la membrane et l'actionneur. → Serrer deux fois en croix d'un quart de tour les vis / écrous du risque de blessures dû à la sortie de fluide.
  • Seite 120 ▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. La membrane est disponible en tant que pièce de rechange pour la vanne à membrane type 2035 / 3236. Si vous avez des questions, contactez votre distributeur Bürkert.
  • Seite 121 Type 2035 / 3236 Pannes 15. pannes 16. TranspOrT, sTOcKage, eMBallage panne cause/dépannage remarque ! L'actionneur ne Raccord d'air de pilotage inversé commute pas. Vérifier les raccords d'air de pilotage. dommages dus au transport. Pression de pilotage trop faible. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés Voir pression indiquée sur la plaque...
  • Seite 122 Type 2035 / 3236  français...
  • Seite 124 www.burkert.com...

Diese Anleitung auch für:

3236