Seite 1
Cooker Hood User Manual HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - DE - ES - FR - PL - NL - CS - IT - SL - SK - UA -RU - RO - PT - LT - LV - ET -...
Seite 2
CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-35 ESPAÑOL 36-51 FRANÇAIS 52-67 POLSKI 68-85 NEDERLANDS 86-102 ČESKY 103-117 ITALIANO 118-132 SLOVENŠČINA 133-147 SLOVENSKÝ 148-162 УКРАЇНСЬКА 163-183 РУССКИЙ 184-206 ROMÂNĂ 207-225 PORTUGUÊS 226-243 LIETUVIŲ K 244-258 LATVIEŠU 259-273 EESTI 274-288 DANSK 289-303 NORSK 304-318 SVENSKA 319-333 SUOMI...
Seite 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Seite 4
This appliance can be used by • Beko products comply with the children aged from 8 years and • applicable safety standards; above and persons with reduced therefore, in case of any damage...
Seite 5
Important safety and environmental instructions If the instructions for installation charge of the exhaust air (this • for the gas hob specify a greater warning is not applicable for use distance, this has to be taken without flue). into account. Operate your appliance after •...
Seite 6
Important safety and environmental instructions parts recommended by the be as short as possible and have manufacturer. as few elbows as possible. Danger of choking! Keep all the Do not operate the product with- • out the filter and do not remove packaging materials away from the filters while the product is children.
Seite 7
Important safety and environmental instructions tinuously monitored during use: aging material collection points designated by the local authorities. overheated oil can burst into flames. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
Seite 8
General appearance 2.1 Overview 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Glass cover 4. Grease filter (Behind Glass Cover) 5. Control panel 6. Lighting 8 / EN Cooker Hood / User Manual...
Seite 9
General appearance 2.2 Technical data HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Width 596 mm 896 mm Depth 386 mm 393 mm Height 750/1080 mm 750/1130 mm Supply voltage & frequency 220-240V ~, 50 Hz Control With 3 levels Lamp power...
Seite 10
Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance vapour. • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (B,C,D) • You can illuminate the cooking area by pressing the lamp. (A) 3.4 Auto-stop in 15 min. FUNCTION A : Light On You may illuminate the cooking area...
Seite 11
Operation of the appliance 3.7 Operation without chimney Disconnect the hood from the mains supply. This appliance is equipped with 3 W halogen lamps. To connection replace the halogen lamps, press the lamp down- • Air is filtered through the carbon wards from the rear section of the lamp holder to filter and recirculated in the release the lamp.
Seite 12
Cleaning and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active switch. carbon). Grease filters must be installed in the product, regardless of whether or not carbon fil- 4.1 Cleaning of the grease filter ters are used.
Seite 13
For the installation of the hood, please contact the Cooker Hood User Manual nearest Authorized Service. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA It is the customer’s responsibility to prepare the...
Seite 14
Installation of appliance External flue connection plate Hanger plate (Figure 1a-60) (Figure 1b-90) Secure the 150 mm plastic flue adapter onto the top of the body with 3.5x9.5 screw included in in- stallation accessories (Figure 2). If you will use Ø 120 mm flue pipe, install Ø 120 Hanger plate mm flue adapter onto it.
Seite 15
Installation of appliance (Figure 2-90) 5.4 Boring the hanger holes Affix the installation template onto the installation place of the hood. Drill the points market with (X,Y) Bottom surface of the appliance using a Ø8 mm bit and points market with (Z) us- COOKING ZONE ing a Ø6 mm bit.
Seite 16
Installation of appliance Extend and screw the internal flue from its outer edges onto the flue connection plate which was secured to the wall (Figure 6). 4.9x50 Cross- 3.9x22 Cross- head screw head screw (Figure 4) 5.7 Hanging the hood onto the wall •...
Seite 17
Installation of appliance 5.10 Backflow prevention system 5.11 Storage (N-RV) • If you do not intend to use the appliance for a long time, please store it carefully. When the hood is operated, flaps are closed in • Please make sure that the appliance is un- order to prevent possible odours and dust from plugged, cooled down and totally dry.
Seite 18
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Seite 19
Anweisungen erlischt die Der Hersteller haftet nicht für • Gewährleistung. Schäden, die auf unsachgemäße Beko-Produkte stimmen mit Installation oder fehlerhaften Ge- • geltenden Sicherheitsstandards brauch zurückzuführen sind. überein; daher sollten Gerät oder Das Gerät darf nur dann von •...
Seite 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Der Abstand zwischen der Stütz- der Netzstecker immer zugäng- • fläche für Kochgeschirr auf dem lich ist. Kochfeld und dem niedrigsten Berühren Sie die Lampen nicht, • Teil der Abzugshaube muss falls sie lange Zeit in Betrieb mindestens 50 cm betragen.
Seite 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Der Fettfilter muss mindestens Der Unterdruck in der Umgebung • • einmal im Monat ersetzt werden. darf 4 Pa (4 x 10 bar) nicht über- Der Kohlefilter muss mindestens schreiten, während die Dunsta- alle 3 Monate ersetzt werden. bzugshaube für das elektrische Kochfeld und Geräte mit einer Das Produkt muss entsprechend...
Seite 22
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen sen werden, die auch andere Ab- 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer luft abführen. Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ Die Belüftung im Raum reicht • EU). Das Produkt wurde mit einem möglicherweise nicht aus, wenn Klassifizierungssymbol für elektrische die Abzugshaube für das ele- und elektronische Altgeräte (WEEE)
Seite 23
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die sprechen. Die unentgeltliche Abholung von entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), Bildschirme, Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer elektrische und elektronische Geräte.
Seite 25
Allgemeines Erscheinungsbild 2.2 Technische Daten HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Breite 596 mm 896 mm Tiefe 386 mm 393 mm Höhe 750/1080 mm 750/1130 mm Betriebsspannung 220-240V ~, 50 Hz Steuerung Mit 3 Stufen Lampenleistung 2x3 W Abluftrohr 120/150 mm Fließrate –...
Seite 26
Verwendung des Geräts 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienung der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied- rige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
Seite 27
Verwendung des Geräts 3.5 Lampen austauschen 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- MAX 3 W luftrohr, der am Anschlusskopf der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
Seite 28
Reinigung und Wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und VORSICHT: Reinigen Sie Ihren Wartung den Netzstecker oder Aluminium-Ölfilter bei normalem schalten Sie den Schalter aus. Gebrauch einmal im Monat. 4.1 Reinigung des Aluminium- 4.2 Austausch des kohlefilters Ölfilters Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle Dieser Filter hält die Ölpartikel in der Luft zurück.
Seite 29
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann Cooker Hood User Manual dies zu einem elektrischen Schlag führen. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie...
Seite 30
Installation des Geräts 5.3 Dunstabzugshaube an der Wand Externe installieren Kaminschachtanschlussplatte Zum Installieren der Dunstabzugshaube an der Wand die Schrauben der Halteplatten am Motorgehäuse lösen und die Platten nach oben ziehen. Anschließend die Schrauben der Halteplatten festziehen. (Abbildung 1a). Halteplatte (Abbildung 1b-60) Externe Kaminschachtanschlussplatte...
Seite 31
Installation des Geräts 8-mm-Kunst- 6-mm-Kunst- stoffdübel stoffdübel (Abbildung 2-60) Unterseite des Gerätes GARBEREICH (Abbildung 2-90) (Abbildung 3) 5.4 Löcher bohren 5.5 Dübel einsetzen Bringen Sie die Installationsschablone am Schlagen Sie die 8-mm-Dübel (X, Y) mit einem Installationsort der Dunstabzugshaube an. Bohren Hammer in die für die Halteschrauben gebohr- Sie an den mit (X,Y) markierten Punkten mit ei- ten Löcher.
Seite 32
Installation des Geräts 5.6 Halteschrauben installieren Drehen Sie die Halteschrauben (4,9x50) in die 8-mm-Dübeln (Y), die Sie mit einem Hammer in die Wand geschlagen haben. Zwischen Schraubkopf und Wand muss ein Abstand von 5 mm eingehalten werden. Befestigen Sie die inter- ne Kaminschachtanschlussplatte mit Schrauben (Ø...
Seite 33
Installation des Geräts • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und tro- bei maximaler Geschwindigkeit arbeitet. Prüfen ckenen Ort. Sie, ob die Klappen im Abzugsschacht arbei- ten, wenn sie mit der Klemme festgezogen sind. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reich- Bringen Sie das Abluftanschlussrohr am Adapter weite von Kindern auf an.
Seite 34
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische Verbindung. Die Netzspannung sollte zwischen 220- 240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische Verbindung.
Seite 35
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Seite 36
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Seite 37
• plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de se- sable de los daños provocados guridad aplicables;...
Seite 38
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ADVERTENCIA: No conecte el con el aparato. La limpieza y mantenimiento del usuario no aparato a la red eléctrica antes de deben ser realizados por niños que la instalación se haya realiza- sin supervisión.
Seite 39
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente combustión. Desenchufe el aparato antes de • cada limpieza y cuando no esté Preste atención a las cortinas y • en uso. los estores, ya que, al cocinar pla- tos como patatas fritas, el aceite La presión negativa de la estan- •...
Seite 40
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente El canal de salida del aparato no 1.2 De conformidad con la Directiva • RAEE y eliminación del producto al debe estar conectado a canales final de su vida útil: de aire por los que pasan humo. Este producto cumple con la Directiva RAEE de la La ventilación de la estancia •...
Seite 41
Apariencia general Descripción general 1. Conducto interno 2. Conducto exterior 3. Cubierta de vidrio 4. Filtros de aceite de aluminio (Detrás de la cubierta de vidrio) 5. Montaje de control 6. Lámpara 41 / ES Campana de cocina / Manual de Usuario...
Seite 42
Apariencia general 2.2 Datos técnicos HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Ancho 596 mm 896 mm Profundidad 386 mm 393 mm Altura 750/1080 mm 750/1130 mm Tensión 220-240V ~, 50 Hz Panel de control Con 3 niveles Potencia iluminación 2x3 W...
Seite 43
Funcionamiento de su aparato 3.1 Control del aparato • El aparato reducirá el consumo eléctrico, ya que funcionará más eficazmente cuando le propor- cione una entrada de aire suficiente. • Ponga el aparato en el nivel de potencia de as- piración intensa antes de la formación de vapor, en los casos en que sepa que se producirá...
Seite 44
Funcionamiento de su aparato na un nivel de velocidad diferente, esta función se GZ 10 Soporte/Enchufe deshabilitará. Si quiere que su aparato se deten- 220 - 240 V Voltaje de la ga automáticamente, debe habilitar la función de bombilla Parada automática de nuevo. 53 x 50 mm Tamaño Limpieza periódica de los filtros de...
Seite 45
Limpieza y mantenimiento • Empuje el cierre del filtro de aceite de aluminio Deberá limpiar y mantener el aparato regularmen- hacia adelante. te. No mantener el aparato limpio afectará negati- vamente a la vida útil del mismo. Para la limpieza y •...
Seite 46
Para la instalación de la campana, por favor con- tacte con el servicio técnico autorizado más cer- cano. Es responsabilidad del cliente proveer la ubicación Cooker Hood e instalación eléctrica apropiadas para la campana. User Manual HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B 5.1 Posición del aparato...
Seite 47
Instalación del aparato . 8 Taco plástico de pared de Ø8 mm . 9 Adaptador plástico de chimenea de Ø150 mm Placa de conexión de chimenea externa 10 Tornillo de cabeza cruciforme de 4,9x50 11 Tornillo de cabeza cruciforme de 3,9 x 22 12 1 x chimenea plástica de Ø150 mm A continuación se proporciona la información ne- cesaria para la preparación del lugar de instala-...
Seite 48
Instalación del aparato (Figura 2-60) Superficie inferior del aparato ZONA DE COCCIÓN (Figura 3) 5.5 Ajuste con martillo de los tacos en la pared Martille los tacos de pared de Ø8 mm (X,Y) en los orificios taladrados para los tornillos del colgador. (Figura 2-90) Martille 2 x tacos de pared de Ø6 mm (Z) en los 5.4 Perforación de los orificios para...
Seite 49
Instalación del aparato Extienda y atornille la chimenea interna con sus bordes externos sobre la placa de conexión de la chimenea que se fijó a la pared (Figura 6). Tornillo de cabeza cruciforme Tornillo de cabeza de 3,9 x 22 cruciforme de 4,9x50 (Figura 4) 5.7 Colocación de la campana...
Seite 50
Instalación del aparato 5.10 Sistema de prevención de 5.11 Almacenamiento reflujo (N-RV) • Si no tiene intención de usar el aparato durante mucho tiempo, por favor, guárdelo con cuidado. Cuando se pone en funcionamiento la campana • Por favor, asegúrese de que el aparato esté des- extractora, las solapas se cierran para evitar que enchufado, enfriado y totalmente seco.
Seite 51
La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
Seite 52
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
Seite 53
été entraînera l’annulation de toute conçu, comme décrit dans les garantie. présentes instructions. Les produits Beko sont con- Le fabricant n’est pas responsa- • • formes aux normes de sécurité ble des dommages résultant applicables.
Seite 54
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ment sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même de qu’elles aient pleinement con- le frotter contre des bords cou- science des risques encourus. pants. Éloigner le câble d’alimen- tation de toute surface brûlante Les enfants n’ont pas le droit de •...
Seite 55
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement formation de certaines pièces de mandées par le fabricant. votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans • Éteignez la plaque de cuisson le filtre et ne retirez pas les filtres • avant d’en retirer la casserole, la lorsque l’appareil est en marche.
Seite 56
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ou l’appareil doit être de type peuvent tomber. Ne posez aucun étanche. objet sur le produit. Pour le raccordement du con- Ne brûlez rien sous votre produit. • • duit, utilisez des tuyaux d’un di- AVERTISSEMENT: Retirez les amètre de 120 ou 150 mm.
Seite 57
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement tentielles pour l’environnement et la santé hu- maine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
Seite 58
Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Couvercle en verre 4. Filtres à huile en aluminium (derrière cou- vercle en verre) 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe 58 / FR Hotte / Manuel d’utilisation...
Seite 59
Apparence générale 2.2 Données techniques HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Largeur 596 mm 896 mm Profondeur 386 mm 393 mm Hauteur 750/1080 mm 750/1130 mm Tension d’alimentation 220-240V ~, 50 Hz Commande 3 niveaux Puissance de l’ampoule 2x3 W Tuyau de sortie d’air...
Seite 60
Fonctionnement de l'appareil 3.1 Contrôle de l’appareil 3.3 Instructions d’utilisation • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d’utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
Seite 61
Fonctionnement de l'appareil 3.5 Remplacement de la lampe 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
Seite 62
Nettoyage et entretıen 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
Seite 63
ATTENTION: Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, elle peut entraîner un Cooker Hood User Manual choc électrique. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH Pour l’installation de la hotte, veuillez contacter le HCA62540B HCA92540B...
Seite 64
Installation de l'appareil Plaque de raccordement du conduit Plaque de externe suspension (Figure 1a-60) Plaque de suspension (Figure 1b-90) Fixez l'adaptateur du conduit en plastique de 150 mm de diamètre au dessus du corps de l'appareil à 'aide d'une vis de 3,5x9,5 incluse dans les ac- cessoires d'installation (Figure 2).
Seite 65
Installation de l'appareil (Figure 2-90) 5.4 Perçage des trous de suspension Fixez le gabarit d'installation à l'emplacement pré- Surface inférieure de l‘appareil vue pour la hotte. Percez des trous sur les points (X,Y); à l'aide d'un foret de 8 mm de diamètre. ZONE DE CUISSON Pour les points marqués avec un (Z), utilisez un (Figure 3)
Seite 66
Installation de l'appareil Déployez et vissez les bords externes du conduit interne à la plaque de raccordement du conduit installée sur le mur (Figure 5). Vis cruciforme Vis cruciforme de 4,9x50 de 3,9 x 22 (Figure 4) 5.7 Fixation de la hotte sur le mur •...
Seite 67
Installation de l'appareil 5.10 Dispositif anti-refoulement pendant un certain temps, veuillez le ranger soi- gneusement. (N-RV) • Veillez également à ce que l’appareil soit dé- Lorsque la hotte fonctionne, les rabats sont fermés branché, complètement refroidi et entièrement pour prévenir l'entrée possible des odeurs et des sec.
Seite 68
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Seite 69
• mieniu. Nieprzestrzeganie tych in- zgodnie z jego przeznaczeniem, strukcji spowoduje unieważnienie w sposób opisany w niniejszej gwarancji. instrukcji. Produkty firmy Beko spełniają Producent nie ponosi odpowied- • • wszystkie wymogi stosownych zialności za szkody powstałe w norm bezpieczeństwa. W wyniku nieprawidłowej instalacji...
Seite 70
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska o bezpiecznym korzystaniu lający z dala od gorących powier- z urządzenia i zrozumieją po- zchni i otwartego ognia. tencjalne zagrożenia. Urządzenia można używać tylko • Nie należy pozwalać dzieciom wtedy, gdy jest podłączone •...
Seite 71
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Okap należy wyłączać przed zd- zamontowanego filtra ani nie • jęciem garnka, patelni itp. z płyty wyjmować filtrów z pracującego grzewczej. okapu. Nie pozostawiać rozgrzanego W razie pojawienia się płomieni • • oleju na płycie grzewczej. Garnki odłączyć...
Seite 72
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Jako przewody spalinowe należy produkcie. • stosować rury o średnicy 120 lub Nie flambirować bezpośrednio • 150 mm. Rura łącząca musi być nad urządzeniem. możliwie jak najkrótsza i mieć jak OSTRZEŻENIE: Przed zamon- najmniej kolanek.
Seite 73
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowany jest pro- dukt zostały wyprodukowane z su- rowców uzyskanych w procesie re- cyklingu zgodnie z krajowymi przepisa-...
Seite 74
Ogólny wygląd 2.1 Omówienie 1. Wewnętrzny kanał spalinowy 2. Zewnętrzny przewód kominowy 3. Szklana pokrywa 4. Aluminiowe filtry oleju (za szklaną pokrywą) 5. Zespół sterujący 6. Lampa 74 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Seite 75
Ogólny wygląd 2.2 Dane techniczne HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Szerokość 596 mm 896 mm Głębokość 386 mm 393 mm Wysokość 750/1080 mm 750/1130 mm Napięcie zasilania 220-240V ~, 50 Hz Sterowanie 3-poziomowe Moc lampki 2x3 W Rura wylotu powietrza 120/150 mm Przepływ - 3.
Seite 76
Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem • Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy sto- sowanie niskich prędkości w normalnych wa- runkach i dużych prędkości w przypadkach silnego zapachu i intensywnych oparów. • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przy- cisk żądanego ustawienia prędkości. (B, C, D) •...
Seite 77
Działanie urządzenia 3.5 Wymiana lamp 3.6 Praca z odprowadzaniem spalin • Opary są odprowadzane przez kanał spalinowy, który jest przy- mocowany do głowicy przyłącze- niowej na okapie. MAX 3 W • Średnica kanału spalinowego musi być taka sama jak pierścienia przyłączeniowego. W us- tawieniach poziomych rura musi mieć...
Seite 78
Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem i konserwacją UWAGA: W przypadku normalne- należy odłączyć produkt od zasilania go użytkowania wyczyść filtr raz na lub wyłączyć przełącznik. miesiąc. 4.1 Czyszczenie aluminiowego filtru 4.2 Wymiana filtra węglowego oleju Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają Ten filtr zatrzymuje cząsteczki oleju w powietrzu.
Seite 79
śrub i stabilizatorów zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować porażenie prądem. Cooker Hood Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliżs- User Manual zym autoryzowanym serwisem. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 80
Instalacja urządzenia 5.3 Montaż okapu na ścianie Aby zamontować okap na ścianie, poluzuj śruby Wieszak w wersji z kominem zewnętrznym w wieszakach na obudowie silnika i wyciągnij wieszaki. Następnie dokręć śruby w wieszakach. (Rysunek 1a). Wieszak (Rysunek 1b-90) Zamocuj plastykowa złaczke przewodu komina Ø150 na szczycie korpusu wkretami 3,5x9,5 (Rysunek 1a-60) dostarczonymi razem z akcesoriami do montazu.
Seite 81
Instalacja urządzenia (Figure 2-90) 5.4 Wiercenie otworów na wieszaki Przyłóż szablon instalacyjny w miejscu montażu okapu. Wierć otwory oznaczone (X,Y) wiertłem Ø8 Dolna powierzchnia okapu mm oraz punkty oznaczone (Z) wiertłem Ø6 mm. KUCHENKA (Rysunek 2) (Rysunek 3) 5.5 Mocowanie kołków rozporowych Wciśnij kołki Ø8 mm (X,Y) w otwory wywiercone dla śrub wieszaków.
Seite 82
Instalacja urządzenia Załóż i przykręć komin wewnętrzny zewnętrzną krawędzią do przytwierdzonej do ściany płytki złącza (Rysunek 6). Vis cruciforme Vis cruciforme de 3,9x22 de 4,9x50 (Rysunek 4) 5.7 Wieszanie okapu na ścianie • Zawieś okap na śrubach wkręconych w otwory •...
Seite 83
Instalacja urządzenia 5.10 System zapobiegania cofaniu • Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od zasilania i pozwól całkowicie ostygnąć. powietrza (N-RV) • Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich Gdy okap działa, klapki są zamknięte, aby zapo- oryginalnych opakowaniach. biec ewentualnemu przenikaniu do wewnątrz •...
Seite 86
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Seite 87
• garantie ongeldig. aansprakelijk worden gehouden Beko-producten voldoen aan voor schade die is ontstaan door • de van toepassing zijnde veilig- ongeschikte installaties of on- heidsnormen; daarom moet in juist gebruik van het product.
Seite 88
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies uitgevoerd te worden. de stekker altijd toegankelijk is. De minimale afstand tussen het De verlichting na langdurige • • ondersteunende oppervlak voor werking niet aanraken. De het kookgerei op de kookplaat lampen zijn heet en kunnen uw en het laagste gedeelte van uw handen verbranden.
Seite 89
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Het product moet worden gerein- tegelijkertijd in werking is. • igd in overeenstemming met de In de ruimte waar het apparaat • gebruikershandleiding. Als bij wordt gebruikt, moeten de uitlaten reiniging de gebruikershandle- van apparaten die op olie of gas iding niet wordt opgevolgd, kan werken, zoals een kamerverwarm- er brandgevaar ontstaan.
Seite 90
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies gelijk niet van toepassing op ap- oude apparatuur. Een juiste afvalbehandeling le- vert een bijdrage ter voorkoming van de negatieve paraten die de lucht uitsluitend gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. terug in de ruimte brengen). 1.3 Naleving van de RoHS-richtlijn Op het product geplaatste voor- •...
Seite 92
Algemeen uiterlijk 2.2 Technische gegevens HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Breedte 596 mm 896 mm Diepte 386 mm 393 mm Hoogte 750/1080 mm 750/1130 mm Stroomvoltage 220-240V ~, 50 Hz Bediening Met 3 standen Lampvermogen 2x3 W Luchtuitlaatpijp 120/150 mm Debiet –...
Seite 93
Werking van het apparaat 3.1 Bediening van het toestel • Voor betere prestaties raden wij aan om lage snelheden te gebruiken onder normale omstan- digheden en hoge snelheden in geval van sterke geuren en intense dampen. • U kunt uw apparaat starten door op de gewenste snelheidsinsteltoets te drukken.
Seite 94
Werking van het apparaat 3.5 Vervanging van de lamp 3.6 Bediening met schouwaansluiting • De damp wordt afgezogen via het rookkanaal, dat aan de MAX 3 W aansluitkop op de kap wordt bevestigd. • De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn aan de aansluitring.
Seite 95
Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van de koolstoffilters Trek de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar uit voordat u het Geurverwijderende filters bevatten houtskool (ac- product reinigt en onderhoudt. tieve kool). Vetfilters moeten in het product worden geïnstalleerd, ongeacht of er al dan niet koolstoffil- 4.1 Reinigen van aluminium oliefilter ters worden gebruikt.
Seite 96
Cooker Hood User Manual Neem voor de installatie van de kap contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde service. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 97
Installatie van het apparaat 5.3 Installatie van de afzuigkap tegen de wand Aansluitplaat extern rookkanaal Om de afzuigkap tegen de wand te installeren, schroeft u de schroeven van de ophangplaten op de motorbehuizing los en trekt u de platen naar boven. Draai daarna de schroeven van de ophangplaten vast.
Seite 98
Installatie van het apparaat Kunststof wand- Kunststof wand- plug van 8 mm plug van 6 mm (Afbeelding 2-60) Onderoppervlak van het apparaat KOOKZONE (Afbeelding 3) (Afbeelding 2-90) 5.5 De wandpluggen inslaan met 5.4 Boren van gaten voor ophanging hamer Plaats het installatiesjabloon op de plek van ins- tallatie van de afzuigkap.
Seite 99
Installatie van het apparaat 5.6 Plaatsen van de ophangschroeven Draai de ophangschroeven van 4,9x50 in de wandpluggen met Ø 8 mm (Y) die u met een hamer in de wand heeft getikt. Er moet een afstand van 5 mm zijn tussen de schroefkop en de wand. Sluit de aansluitplaat voor het interne rookkanaal met de wandpluggen van 6 mm (Z) aan op de wand met schroeven van 3,9 x 22.
Seite 100
Installatie van het apparaat • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin- functioneren als u deze met de klem vastmaakt. Bevestig de aansluitpijp van het rookkanaal op het deren. aansluitstuk. Als u de aansluitpijp van het rook- kanaal in het aansluitstuk bevestigt, zal er geen 5.12 Hantering en transport luchtafzuiging plaatsvinden, omdat de flappen die •...
Seite 101
Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgesloten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220- 240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere producten in uw keuken werken.
Seite 102
Slijtage door normaal gebruik U heeft een Beko of Grundig Groot huishoudelijk product gekocht waarvan u bij goed gebruik vele jaren plezier kunt hebben. Goed gebruik betekent dat u de instructies in de gebruiksaanwijzing toepast, vooral die over de wijze van gebruik en onderhoud. Dit is erg belangrijk voor een goede werking van het product, ook op de lange termijn.
Seite 103
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Seite 104
Výrobce nenese odpovědnost • majetku. Nedodržení těchto pokynů za žádné škody plynoucí z ne- zruší platnost záruky. správné instalace či nevhodného Výrobky značky Beko splňují způsobu použití spotřebiče. • platné bezpečnostní normy; proto Tento spotřebič mohou použí- • v případě jakéhokoli poškození...
Seite 105
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí nými plochami varných nádob spálit ruce, protože budou horké. na varné desce a nejnižší stra- Dodržujte předpisy stanovené • nou výrobku musí být nejméně příslušnými úřady o vypouštění 50 cm. odpadního vzduchu (toto upo- Pokud v návodu k instalaci ply- zornění...
Seite 106
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí hrozit nebezpečí požáru. nebo zařízení musí být her- metického typu. Namísto stávajícího filtru nep- • oužívejte filtrační materiály ne- Při připojování kouřovodu použi- • odolné proti ohni. jte trubky o průměru 120 nebo 150 mm.
Seite 107
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí VAROVÁNÍ: Před instalací di- 1.4 Informace o balení gestoře odstraňte ochranné fólie. Obalové materiály produktu jsou vy- robeny z recyklovatelných materiálů Nikdy nenechávejte obnažený • v souladu s naší národní legislativou na plamen pod digestoří, která je ochranu životního prostředí.
Seite 108
Celkový vzhled 2.1 Přehled 1. Vnitřní kouřovod 2. Vnější kouřovod 3. Skleněný kryt 4. Hliníkové olejové filtry (za skleněným krytem) 5. Ovládací panel 6. Osvětlení 108 / CS Digestoř / Návod k použití...
Seite 109
Celkový vzhled 2.2 Technické údaje HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Šířka 596 mm 896 mm Hloubka 386 mm 393 mm Výška 750/1080 mm 750/1130 mm Napájecí napětí 220-240V ~, 50 Hz Ovládání Se 3 úrovněmi Výkon světla 2x3 W Odvodní...
Seite 110
Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče a vysoké rychlosti používat v případě silných zápachů a intenzivních par. • Spotřebič můžete zapnout stisknutím tlačítka požadované rychlosti. (B, C, D) • Oblast vaření osvětlíte stisknutím tlačítka osvět- lení (A). TLAČÍTKO FUNKCE 3.4 Automatické vypnutí za 15 min: A : Zapnutí...
Seite 111
žárovek. • Při použití bez kouřovodu vyjměte klapky uvnitř adaptéru kouřovodu. Žárovky získáte od autorizovaných servisů Beko. • Vyjměte olejový filtr. Chcete-li nainstalovat uhlíkový filtr, nasaďte filtr na příchytky vystře- Žárovka děním na plastový díl na obou stranách tělesa ventilátoru.
Seite 112
Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Před čištěním a údržbou výrobek Filtry pro odstranění zápachu obsahují aktivní uhlí. odpojte nebo vypněte spínačem. Ve výrobku musí být nainstalovány tukové filtry, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou používány 4.1 Čištění hliníkových olejových uhlíkové...
Seite 113
úra- zu elektrickým proudem. Chcete-li si nechat digestoř nainstalovat, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis. Cooker Hood User Manual Za přípravu místa a elektrickou instalaci pro diges- HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH toř odpovídá zákazník. HCA62540B HCA92540B...
Seite 114
Instalace spotřebiče 5.3 Montáž digestoře na stěnu Chcete-li nainstalovat digestoř na stěnu, po- Deska pro připojení vnějšího odvodu volte šrouby závěsných desek na krytu motoru a přitáhněte desky nahoru. Pak utáhněte šrouby závěsných desek. (Obrázek 1a). Závěsná deska (Obrázek 1b-90) Upevnete Ø...
Seite 115
Instalace spotřebiče (Obrázek 2-90) 5.4 Vrtání otvorů pro zavěšení Upevněte šablonu pro montáž na místo pro instala- ci digestoře. Vyvrtejte body označené (X,Y) pomocí Spodní strana spotřebiče vrtáku o Ø 8 mm a body označené (Z) vrtákem o Ø VARNÁ OBLAST 6 mm.
Seite 116
Instalace spotřebiče 3,9 x 22 4,9x50 křížový křížový šroub šroub (Obrázek 4) 5.7 Montáž digestoře na stěnu (Obrázek 6) • Zavěste digestoř na šrouby, které jste umístili do 5.9 Připojení odvodu: otvorů Y. Umístěte dodaný adaptér společně s digestoří do •...
Seite 117
Instalace spotřebiče • Ujistěte se, že je trouba odpojena od elektrické sítě, vychlazená a zcela suchá. • Spotřebič skladujte na chladném a suchém místě. • Držte přistroj mimo dosah dětí. 5.12 Zacházení a přeprava • Během manipulace a přepravy uchovávejte přís- Správně...
Seite 118
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
Seite 119
L’inosservanza di queste istruzioni non adeguati. invalida la garanzia accordata. Questo apparecchio può essere • I prodotti Beko sono conformi usato da bambini di età supe- • agli standard di sicurezza appli- riore agli 8 anni e da persone con cabili;...
Seite 120
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente e la parte inferiore dell’appa- sono rimaste in funzione a lungo. recchio deve essere di almeno Sono molto calde e possono cau- 50 cm. sare ustioni alle mani. Se le istruzioni per l’installazione Seguire le regole stabilite dalle •...
Seite 121
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente ogni 3 mesi. la cappa per il piano di cottura elettrico e le apparecchiature che L’apparecchio deve essere pu- • funzionano con un tipo di ener- lito secondo quanto indicato nel gia diverso dall’elettricità sono in manuale utente.
Seite 122
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente trebbe risultare insufficiente Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu- quando la cappa del piano di cot- ti domestici al termine della sua vita tura è utilizzata in contempora- utile.
Seite 123
Specifiche tecniche dell'apparecchio 1. Camino interno 2. Camino esterno 3. Copertura di vetro 4. Filtro antigrasso (dietro il coperchio in vetro) 5. Pannello di controllo 6. Luci 123 / IT Cappa / Manuale Utente...
Seite 124
Specifiche tecniche dell'apparecchio 2.2 Dati tecnici HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Larghezza 596 mm 896 mm Profondità 386 mm 393 mm Altezza 750/1080 mm 750/1130 mm Tensione di alimentazione 220-240V ~, 50 Hz Comando Con 3 livelli Potenza lampadina...
Seite 125
Funzionamento dell'apparecchio 3.1 Controllo dell’apparecchio 3.3 Funzionamento della cappa: • La cappa è dotata di un motore che ha varie velocità di velocità. • Per una migliore prestazione, consigliamo di utilizzare velocità basse in condizioni normali e velocità alta quando odore e vapori sono più intensi.
Seite 126
Funzionamento dell'apparecchio 3.6 Utilizzo con il collegamento del 3.5 Sostituzione delle lampadine tubo • Il vapore viene rimosso me- MAX 3 W diante un tubo fissato alla testa di collegamento della cappa. • Il diametro del tubo deve essere pari al diame- tro dell’anello di collegamento.
Seite 127
Pulizia e manutenzione 4.2 Sostituzione del filtro di carbonio Prima di pulizia e manutenzione, scollegare l’apparecchio o spegnere I filtri anti-odore contengono carbone (carbonio at- l’interruttore principale o allentare il tivo). Sia che si usi il filtro di carbone o non, i filtri fusibile che alimenta la cappa.
Seite 128
Consultare l’agente autorizzato per l’assistenza Cooker Hood User Manual più vicino per il montaggio della cappa. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA La preparazione della posizione e l’installazione...
Seite 129
Montaggio dell'apparecchio Piastra di Piastra di collegamento del tubo supporto esterno (Figura 1a-60) Piastra di supporto (Figura 1b-90) Fissare l’adattatore del tubo di plastica da Ø 150 mm sul corpo con la vite da 3,5x9,5 in dotazione con gli accessori per il montaggio (Figura 2). Se si utilizza un tubo da Ø...
Seite 130
Montaggio dell'apparecchio (Figura 2-90) 5.4 Perforazione dei fori per il supporto Superficie inferiore dell’apparecchio Fissare lo schema di montaggio sul pezzo di mon- taggio della cappa. Trapanare i punti contrasse- ZONA COTTURA gnati con (X,Y) utilizzando una punta da Ø 8 mm e i punti contrassegnati con (Z) utilizzando una punta (Figura 3) da Ø...
Seite 131
Montaggio dell'apparecchio parete (Figura 6). Vite con intaglio da Vite con intaglio da croce da 3,9 x 22 croce da 4,9x50 (Figura 4) 5.7 Montaggio della cappa a parete (Figura 6) • Montare la cappa sulle viti installate nei fori Y. 5.9 Collegamento tubo •...
Seite 132
Montaggio dell'apparecchio • Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e A: Tubo di uscita asciutto. B: Alette che impediscono il reflusso • Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei C: Tubo di plastica bambini 5.10 Sistema prevenzione reflusso 5.12 Manipolazione e trasporto (N-RV) •...
Seite 133
Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
Seite 134
Otroci od 8. leta starosti ter osebe • kršno koli garancijo. z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- Beko izdelki ustrezajo veljavnim nimi ali duševnimi sposobnostmi • varnostnim standardom; v pri- ali s pomanjkanjem izkušenj in meru kakršnih koli poškodb na...
Seite 135
Pomembna navodila za varnost in okolje kuhalne plošče določajo večjo Upravljajte z napravo, potem • razdaljo, je to treba upoštevati. ko na kuhalno ploščo postavite lonec, ponev itd., V nasprotnem Prepričajte se, da vaše napajalno • primeru lahko visoka toplota po- omrežje ustreza podatkom, na- vzroči deformacijo v nekaterih vedenim na tipski plošči naprave.
Seite 136
Pomembna navodila za varnost in okolje POZOR: Pri uporabi s kuharskimi Izdelka ne uporabljajte brez filtra • in ne odstranjujte filtrov med de- napravami lahko dostopni deli lovanjem izdelka. postanejo vroči. Izhodna cev izdelka ne sme biti V primeru, da se začne plamen, •...
Seite 137
Pomembna navodila za varnost in okolje Ta simbol pomeni, da tega izdelka ob koncu življenjske dobe ne smete odla- gati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Rabljeno napravo je treba vr- niti v uradno zbirno mesto za recikli- ranje električnih in elektronskih naprav. Če želite najti te sisteme zbiranja, se obrnite na lokalne or- gane ali prodajalca, kjer je bil izdelek kupljen.
Seite 138
Splošen videz 2.1 Pregled 1. Notranji dimni kanal 2. Zunanji dimni kanal 3. Aluminijasti maščobni filter (Za steklom) 4. Stekleni pokrov 5. Upravljalna plošča 6. Osvetlitev 138 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Seite 139
Splošen videz 2.2 Tehnični podatki HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Širina 596 mm 896 mm Globina 386 mm 393 mm Višina 750/1080 mm 750/1130 mm Napajalna napetost 220-240V ~, 50 Hz Upravljanje 3 ravni Moč svetilke 2x3 W Cev za odvod zraka 120/150 mm Stopnja pretoka –...
Seite 140
Delovanje naprave 3.1 Upravljanje naprave • Aparat lahko vklopite tako, da pritisnete gumb za nastavitev želene hitrosti. (B,C,D) • Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite lučko. 3.4 Samodejna zaustavitev v 15 min: Ta naprava ima funkcijo samodejne zaustavitve, TIPKA FUNKCIJA prek katere lahko naprava prezračuje prostor do- A : Tipka za S pritiskom na tipko osvetlite kuhalno vključitev/...
Seite 141
Delovanje naprave 3.6 Operation with chimney connection MAX 3 W • Vapour is extracted through the flue duct, which is fastened to the connection head on the hood. • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily.
Seite 142
Čiščenje in vzdrževanje 4.2 Zamenjava oglenih filtrov Pred čiščenjem in vzdrževanjem Filtri za odstranjevanje neprijetnih vonjav vsebujejo odklopite izdelek ali izklopite stikalo. oglje (aktivni ogljik). Aluminijasti maščobni filter je treba namestiti v izdelek, ne glede na to, ali upo- 4.1 Čiščenje aluminijastega filtra za rabljate ogljeni filter.
Seite 143
OPOZORILO: Če naprave ne name- stite z vijaki in stabilizatorji v skla- du s temi navodili, lahko pride do električnega šoka. Cooker Hood User Manual Za namestitev pokrova se obrnite na najbližji poo- HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B blaščeni servis.
Seite 144
Namestitev naprave Hanger plate External flue connection plate (Slika 1a-60) Hanger plate (Slika 1b-90) Pritrdite plasticni vmesnik za cev za dimni plin Ø150 mm na vrh ohišja, in sicer z vijakom 3,5x9,5, ki je med dodatki za namestitev (Slika 2). Če ima cev za dimni plin premer Ø...
Seite 145
Namestitev naprave (Slika 2-90) 5.4 Vrtanje lukenj za nosilec Pritrdite namestitveno šablono na mesto za name- Bottom surface of the appliance stitev nape. Izvrtajte luknje na točkah, označenih z (X,Y), s svedrom Ø 8 mm in na točkah, označenih COOKING ZONE z (Z), s svedrom Ø...
Seite 146
Namestitev naprave Razširite in privijte notranjo cev za dimni plin z zu- nanjimi robovi na povezovalno ploščo cevi za dimni plin, ki ste jo že pritrdili na steno (Slika 6). 3.9 x 22 Cross- 4.9x50 Cross- head screw head screw (Slika 4) 5.7 Obesiti napo na steno •...
Seite 147
Namestitev naprave • Prepričajte se, da je naprava izključena iz prahu v prostor. omrežja, ohlajena in popolnoma suha. • Napravo hranite na hladnem in suhem mestu. • Napravo shranjujte izven dosega otrok. 5.12 Ravnanje in transport • Med rokovanjem in transportom nosite aparat v originalni embalaži.
Seite 148
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Seite 149
Bed and Breakfast. prúdom. Nedodržanie týchto po- kynov zruší platnosť akejkoľvek Spotrebič používajte iba na • záruky. určený účel, ako je popísané v Produkty Beko spĺňajú pla- tomto návode. • tné bezpečnostné štandardy. V Výrobca nenesie žiadnu zo- • prípade akéhokoľvek poškodenia dpovednosť...
Seite 150
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať bola zástrčka vždy prístupná. • sa so spotrebičom. Deti bez do- Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • zoru nesmú vykonávať čistenie prevádzke po dlhý čas. Keďže sú ani používateľskú...
Seite 151
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia filter sa musí vymieňať aspoň elektrickú varnú dosku v prevád- každé 3 mesiace. zke súčasne so spotrebičmi fun- gujúcimi na inom type energie. Spotrebič musí byť čistený • v súlade s používateľskou V prostredí, kde je tento spotre- •...
Seite 152
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia júcimi plyn alebo iné palivá (toto dôležitú úlohu v obnove a recyklácii starých spo- trebičov. Správna likvidácia starého spotrebiča sa nevzťahuje na zariadenia, pomáha predísť možným negatívnym následkom ktoré vypúšťajú vzduch späť do pre životné...
Seite 154
Všeobecný vzhľad 2.2 Technické údaje HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Šírka 596 mm 896 mm Hĺbka 386 mm 393 mm Výška 750/1080 mm 750/1130 mm Privádzané napätie 220-240V ~, 50 Hz Regulácia S 3 úrovňami Výkon žiarivky 2x3 W Potrubie vzduchového vývodu...
Seite 155
Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia • Pre lepšiu výkonnosť odporúčame používať nízke rýchlosti za normálnych podmienok a vysoké rýchlosti v prípade silných zápachov a intenzívnych výparov. • Spotrebič môžete spustiť stlačením tlačidla po- žadovaného nastavenia rýchlosti. (A,B,C) • Varnú zónu môžete osvetliť stlačením lampy. (D) FUNKCIE 3.4 Automatické...
Seite 156
Prevádzka spotrebiča 3.7 Prevádzka bez komína montáži nových žiariviek vykonajte vyššie uvedený postup v opačnom poradí krokov. • Vzduch sa filtruje cez uhlíkový filter a recirkuluje v miestnosti. Uhlíkový filter sa používa, keď MAX 3 W nie je možné v dome použiť komín.
Seite 157
Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok Filtre na odstraňovanie zápachu obsahujú aktívne odpojte alebo vypnite vypínač. uhlie (aktívny karbón). V produkte musí byť inštal- ovaný tukový filter, bez ohľadu na to, či sú alebo 4.1 Čistenie hliníkových tukových nie sú...
Seite 158
Neinštalovanie skrutiek a stabilizátorov podľa týchto pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Cooker Hood User Manual Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kontaktujte HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B najbližšiu autorizovanú službu. EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 159
Inštalácia spotrebiča Závesná platňa Platňa pripojenia externého vetraci- eho kanálu (0brázok 1a-60) Závesná platňa (Obrázok 1b-90) Upevnite Ø 150 mm plastový adaptér vetracieho kanálu k hornej casti telesa pomocou pribalenej 3,5x9,5 skrutky (Obrázok 4). Ak budete používať Ø 120 mm trubicu vetracieho (0brázok 1a-90) kanálu, nainštalujte na ňu Ø...
Seite 160
Inštalácia spotrebiča (Obrázok 2-90) 5.4 Vŕtanie závesných otvorov Upevnite inštalačnú šablónu na miesto inštalácie Spodný povrch spotrebiča digestora. Vyvŕtajte diery v bodoch označených symbolmi (X,Y) pomocou Ø 8 mm vrtáku a bodoch VARNÁ ZÓNA označených symbolom (Z) pomocou Ø 6 mm vr- (Obrázok 3) táku.
Seite 161
Inštalácia spotrebiča Vysuňte a priskrutkujte interný vetrací kanál od vonkajších okrajov na pripojovaciu platňu vetra- cieho kanálu, ktoré bola pripevnená k stene (Obrázok 6). 3,9 x 22 skrutka s 4,9x50 skrutka s krížovou hlavicou krížovou hlavicou (Obrázok 4) 5.7 Zavesenie digestora na stenu •...
Seite 162
Inštalácia spotrebiča 5.11 Skladovanie 5.10 Systém na prevenciu spätného toku (N-RV) • Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať, dôkladne ho uskladnite. Keď je digestor v prevádzke, záslepky sú uzavreté, • Skontrolujte, či je spotrebič odpojený, vychlad- aby do prostredia neprenikali zápachy a prach nutý...
Seite 163
Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача...
Seite 164
разі недотримання цих ін- – у номерах готелів, мо- струкцій усі гарантійні зо- телів тощо; бов’язання анулюються. Продукція торгової – у приміщеннях, що • марки Beko відповідає надаються для про- чинним стандартам живання на умовах безпеки; у разі пошкод- напівпансіону. ження електроприладу Використовуйте...
Seite 165
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля Виробник не несе від- Мінімальна відстань між • • повідальності за збитки, опорною поверхнею єм- які виникли внаслідок ності для приготування неправильного встанов- їжі на варильній по- лення або неналежного верхні й найнижчою ча- використання...
Seite 166
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля предметами. Не три- Експлуатація приладу • майте кабель живлення здійснюється після біля гарячих поверхонь і розміщення на вариль- відкритого вогню. ній поверхні каструлі, сковорідки тощо. Інакше Під’єднання приладу • висока температура треба здійснювати...
Seite 167
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля щонайменше раз на 3 У разі виникнення по- • місяці. жежі накрийте полум'я та ніколи не використо- Чищення виробу треба • вуйте воду для його га- виконувати відповідно сіння. до рекомендацій, зазна- чених...
Seite 168
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля мати герметичне вико- щення), вентилювання нання. в приміщенні може бути недостатнім. Під час під’єднання га- • зовідводу використо- Розміщені на виробі • вуйте труби діаметром предмети можуть упа- 120 або 150 мм. Трубо- сти.
Seite 169
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля 1.2 Відповідність не містить шкідливих і заборонених речовин, указаних у Директиві. вимогам Директиви щодо утилізування 1.4 Інформація про відходів електричного й паковання електронного обладнання Пакувальні матеріали виробу (WEEE) та утилізування виготовлені з матеріалів вто- продукту: ринної...
Seite 170
Технічні характеристики приладу 2.1 Огляд 1. внутрішній повітропровід 2. Зовнішній повітропровід 3. Скляна кришка 4. Жировий фільтр (за скляною кришкою) 5. Панель управління 6. Освітлення Витяжка / Посібник користувача 170 / UA...
Seite 171
Технічні характеристики приладу 2.2 Технічні дані HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Ширина 596 mm 896 mm Глибина 386 mm 393 mm Висота 750/1080 mm 750/1130 mm Напруга 220-240V ~, 50 Hz електроживлення Управління 3-рівневе Потужність лампи 2x3 W Повітровипускна труба...
Seite 172
Експлуатація приладу 3.1 Керування приладом • За звичайних умов, встановлюйте низьку швидкість (1-2), і збільшуйте її (3), якщо рівень запахів та випарів стає більш інтенсивним. • Лампи на витяжці призначені для освітлення зони приготування їжі. • Використання їх з метою освіт- КЛЮЧ...
Seite 173
Експлуатація приладу хвилин. Якщо натиснути ту саму кноп- Лампа ку рівня швидкості, коли увімкнена функція «Автоматична зупинка», то ця функція вимкнеться, а прилад зу- Потужність лампи пиниться. Якщо обрати інший рівень Тримач/Гніздо GZ 10 швидкості, то ця функція вимкнеться. Якщо потрібна автоматична зупинка Напруга...
Seite 174
Експлуатація приладу 3.7 Використання витяжки • Зніміть алюмінієвий фільтр. Щоб встановити вугільний фільтр, без повітропроводу розмістіть його у пластикових де- Повітря фільтрується • талях з обох сторін корпусу венти- вугільним фільтром і лятора і прикріпіть його до планок. повертається у примі- Щоб...
Seite 175
Очищення і технічне обслуговування Миття алюмінієвих фільтрів УВАГА можна здійснювати у посу- • Мити вугільний фільтр за- домийній машині. боронено. • Заміну таких фільтрів не- УВАГА: За нормальних обхідно виконувати кожні умов експлуатації реко- 3 місяців. мендується очищувати цей • Придбати вугільні фільтри фільтр...
Seite 176
це може призвести до ура- ження електричним стру- мом. Cooker Hood User Manual Щодо установки приладу проконсуль- туйтесь у найближчому авторизова- HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B ному сервісному центрі. EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 177
Установка приладу 5.3 Установка витяжки на Планка під’єднання стіні зовнішнього повітропроводу Щоб встановити витяжку на стіні, від- крутіть гвинти пластин кріплень на корпусі двигуна і потягніть пластини вверх. Після цього закрутіть гвинти пластин кріплень. (Рисунок 1a) Пластина кріплень (Рисунок 1b-60) Планка...
Seite 178
Установка приладу Пластикові Пластикові дюбеля 8 мм дюбеля 6 мм (Рисунок 2-60) Нижня поверхня приладу (Рисунок 2-90) ЗОНА ПРИГОТУВАННЯ 5.4 Свердління отворів для ЇЖІ кріплень (Рисунок 3) Прикріпіть монтажний шаблон на міс- 5.5 Забивання дюбелів це установки витяжки. Висвердліть молотком отвори...
Seite 179
Установка приладу 5.6 Установка підвісних гвинтів Встановіть 4,9x50 підвісні гвинти у дюбелях Ø 8 мм (Y), забитих у стіну. Між головкою гвинта і стіною має бути відстань 5 мм. Закріпіть планку під’єд- нання зовнішнього повітропроводу на дюбелях 6 мм (Z) за допомогою гви- нтів...
Seite 180
Установка приладу до адаптера, а інший – до повітро- провода. Переконайтеся, що ці два під’єднання достатньо надійні, щоб не зміщувалися, коли витяжка пра- цює на повній потужності. Перевірте, чи засувки у повітропроводі можуть функціонувати, якщо їх зафіксувати хомутом. Встановіть трубу під’єд- нання...
Seite 181
Визначення та усунення несправностей Визначення не- Причина Підказка справності Виріб не працює. Перевірте запобіжник. Є вірогідність того, що запобіжник згорів, забезпечте його робочий стан. Виріб не працює. Перевірте електричне Необхідний рівень напруги в з’єднання. мережі: 220–240 В. Виріб не працює. Перевірте...
Seite 184
Вытяжка Руководство пользователя HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B 01M-8848773200-2223-15 01M-8848793200-2223-15 01M-8848783200-2223-15 01M-8848803200-2223-15 01M-8851123200-2223-15 01M-8851313200-2223-15...
Seite 185
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
Seite 186
– на фермах; все гарантийные обяза- – в номерах гостиниц, тельства аннулируются. мотелей и т. п.; Изделия торговой марки • Beko соответствуют дей- – в помещениях, предо- ствующим стандартам ставляемых для про- безопасности. В слу- живания на условиях чае повреждения элек- полупансиона.
Seite 187
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды по его прямому назначе- прибора. нию, как описано в дан- Минимальное расстоя- • ном руководстве. ние между опорной по- Производитель не несет верхностью емкостей • ответственности за для приготовления пищи любые повреждения, на...
Seite 188
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими поверхностями или Включите прибор после • открытым пламенем. того, как...
Seite 189
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в месяц. Замену уголь- плиты. ного фильтра осущест- В случае возникновения •...
Seite 190
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды тель, должны быть пол- статочной в случае, если ностью изолированы, вытяжка для электриче- или должны быть герме- ской варочной панели тичными. используется одновре- менно с устройствами, При подсоединении к • работающими на газе вытяжной...
Seite 191
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды фритюрниц их необхо- и здоровья человека. димо держать под по- 1.3 Соответствие Директиве стоянным присмотром: ЕС об ограничении сильно нагретое масло содержания вредных веществ (RoHS): может загореться. Приобретенное вами изделие соот- 1.2 Соответствие...
Seite 192
Общий вид 2.1 Краткое описание 1. Внутренний дымоход 2. Внешний дымоход 3. Стеклянная крышка 4. Алюминиевый жировой фильтр (За стеклянной крышкой) 5. Панель управления 6. Освещение Вытяжка / Руководство пользователя 192 / RU...
Seite 193
Общий вид 2.2 Технические данные HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Ширина 596 mm 896 mm Глубина 386 mm 393 mm Высота 750/1080 mm 750/1130 mm Напряжение сети 220-240V ~, 50 Hz Управление 3 уровня управления Мощность ламп освещения 2x3 W Труба...
Seite 194
Эксплуатация устройста 3.1 Управление Устройством • Их использование для освещения помещения приведет к чрезмер- ному потреблению электроэнергии и будет недостаточным. 3.3 Эксплуатация вытяжки • В вытяжке имеется мотор, работаю- КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ щий на разных скоростях. Кнопка при нажатии этой кнопки ос- •...
Seite 195
Эксплуатация устройста тяжка прекращала работу автомати- Лампочка чески, необходимо включить функцию автоматического отключения снова. Мощность лампочки Периодическая чистка металлических фильтров Держатель / GZ 10 Гнездо Фильтры необходимо чистить каждые Напряжение 220 - 240 V 60 часов работы или каждые 4 неде- лампочки...
Seite 196
Эксплуатация устройста • При использовании без дымохода снимите заслонки внутри переходника дымохода. • Снимите алюминиевый жировой фильтр. Чтобы установить угольный фильтр, прикрепите фильтр к выступам, центрируя его на пластиковом эле- менте с обеих сторон корпуса вентилятора. Затяните, повернув вправо или влево.
Seite 197
Очистка и уход вернув против часовой стрелки от таблички. • Установите новый угольный фильтр. • Установите алюминиевый жировой фильтр. ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уголь- ные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- • Снимите алюминиевый жировой сяца. фильтр. • Вы можете приобрести •...
Seite 198
нуть пластины вверх. Затем затянуть винты пластин подвески (Pисунок 1a). Пластина подвески Cooker Hood User Manual HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 199
Установка изделия Соединительная пластина для внешней трубы (Pисунок 2-60) Pисунок 1b-60 Соединительная пластина для внешней трубы (Pисунок 2-90) 5.4 Сверление отверстий для Pисунок 1b-90 подвески Присоединить адаптер пластиковой трубы диаметром 150 мм к верхней Прикрепить монтажный шаблон к ме- части корпуса Вытяжки при помощи сту...
Seite 200
Установка изделия 5.6 Установка винтов для подвески Установить винты подвески 4,9x50 в дюбеля (Y) диаметром 8 мм, которые забили в стену. Между головкой винта Пластиковый Пластиковый и стеной должен быть зазор в 5 мм. дюбель 8 мм дюбель 6 мм Прикрепить...
Seite 201
Установка изделия бы, расположенным на корпусе дви- Следует проверить, чтобы эти два со- гателя (Pисунок 1b/5). единения были надежно закреплены таким образом, чтобы не сместились, когда вытяжка работает на макси- мальной скорости. Необходимо про- верить, чтобы задвижки внутри дымо- хода функционировали при затяжке с...
Seite 202
Установка изделия Правильно Неправильно Not OK 5.11 Хранение • Если вы не планируете использо- вать электроприбор в течение дли- тельного времени, то его следует хранить надлежащим образом. • Убедитесь, что электроприбор от- ключен от электросети, остыл, а его поверхности полностью сухие. •...
Seite 203
Устранение неисправностей Устранение Причина Решение неисправностей Изделие не работает. Проверить предохранитель. Предохранитель может быть отклю- чен, включите его. Изделие не работает. Проверьте электрическое Напряжение в сети должно составлять соединение. 220-240 В. Изделие не работает. Проверьте электрическое Проверьте, работает ли другое обору- соединение.
Seite 206
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на Территории РФ/Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата изготовления включена в серийный номер, указанный на этикетке, распо- ложенной...
Seite 207
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Seite 208
Producătorul nu își asumă răs- • date. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- cate de instalarea incorectă sau • forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
Seite 209
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre suprafe- • cesibil. țele de susținere pentru vasele de gătit de pe plită și partea cea Nu atingeți lămpile dacă au •...
Seite 210
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu la 3 luni. de energie decât electricitatea funcționează simultan. Produsul trebuie curățat conform • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- • în care curățarea nu a fost efec- dusul, evacuarea dispozitivelor tuată...
Seite 211
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu (nu se aplică neapărat în cazul Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe ne- aparatelor care doar evacuează gative pentru mediu și sănătatea umană. aerul înapoi în cameră). 1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS Obiectele plasate pe produs pot •...
Seite 212
Aspect general 2.1 Prezentare generală 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Capac de sticlă 4. Filtre de ulei din aluminiu (în spatele capacului de sticlă) 5. Ansamblu de control 6. Lampă 212 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Seite 213
Aspect general 2.2 Date tehnice HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Lăţime 596 mm 896 mm Adâncime 386 mm 393 mm Înălţime 750/1080 mm 750/1130 mm Tensiune de alimentare 220-240V ~, 50 Hz Comandă Cu 3 niveluri Putere lampă 2x3 W Conductă...
Seite 214
Utilizarea aparatului 3.1 Controlul aparatului 3.3 Instrucțiuni de utilizare • Hota dvs. conține un motor care are viteze di- ferite. • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să utilizați viteze reduse în condiții normale și viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori intenși.
Seite 215
Utilizarea aparatului 3.5 Înlocuirea lămpilor 3.6 Funcționare cu racordare la tubul de evacuare • Vaporii sunt extrași prin con- MAX 3 W ducta de evacuare, care este fi- xată pe capul de conectare de pe hotă. • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare.
Seite 216
Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbu- trerupătorul. ne (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtrele de 4.1 Curățarea filtrului de ulei de grăsimi.
Seite 217
AVERTISMENT: Neinstalarea cu șu- ruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Cooker Hood User Manual Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B mai apropiat serviciu autorizat. EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 218
Instalarea aparatului Placă de Placă de racordare evacuare agăţare externă (Figura 1a-60) Placă de agăţare (Figura 1b-90) Fixaţi adaptorul de evacuare din plastic Ø150 mm pe partea superioara a carcasei folosind șurubul 3,5x9,5 inclus în accesoriile de instalare (Figura Dacă veţi folosi o conductă de evacuare Ø 120 mm, montaţi adaptorul de evacuare Ø...
Seite 219
Instalarea aparatului (Figura 2-90) 5.4 Realizarea orificiilor de agăţare Fixaţi șablonul de instalare pe locul de instalare a hotei. Daţi găuri în punctele marcate cu (X,Y) cu un Suprafaţa inferioară a aparatului burghiu de Ø 8 mm și în punctele marcate cu (Z) ZONĂ...
Seite 220
Instalarea aparatului cuării fixată pe perete (Figura 6). Şurub cu cap în Şurub cu cap în cruce 3,9 x 22 cruce 4,9x50 (Figura 4) (Figura 6) 5.7 Agăţarea hotei pe perete • Agăţaţi hota pe șuruburile instalate în orificiile Y. 5.9 Racordul la evacuare: •...
Seite 221
Instalarea aparatului • Asigurați-vă că aparatul este decuplat, că s-a răcit complet și că este perfect uscat. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. • Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor 5.12 Manevrarea și transportul • În timpul manevrării și transportului, transportați produsul în ambalajul său original.
Seite 222
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Seite 223
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
Seite 224
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
Seite 226
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
Seite 227
Use este aparelho apenas para • garantia concedida. os fins a que se destina e tal Os produtos Beko estão em como descrito neste manual. • conformidade com as normas O fabricante não se responsabiliza •...
Seite 228
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente seguro e que compreendam os Mantenha o cabo de alimentação perigos envolvidos. afastado de superfícies quentes e chamas vivas. As crianças não devem brincar • com o aparelho. A limpeza e a Apenas utilize o aparelho numa •...
Seite 229
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente antes de retirar o tacho, a Não utilize o aparelho sem o filtro • frigideira, etc. e não retire os filtros durante o funcionamento do aparelho. Não deixe óleo quente na placa • de cozinha.
Seite 230
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente AVISO: Remova as películas utilize tubos com 120 ou 150 mm de diâmetro. A ligação protetoras antes de instalar a do tubo deve ser o mais curta Placa de cozinha. possível e ter o menor número Nunca deixe chamas vivas altas •...
Seite 231
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.3 Conformidade com a Diretiva RoHS O produto adquirido está em conformidade com a Diretiva RoHS da UE (65/2011/UE). Não contém materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional...
Seite 232
Aspeto geral 2.1 Generalidades 1. Chaminé interior 2. Chaminé exterior 3. Tampa de vidro 4. Filtro de gorduras em alumínio (Por trás da tampa de vidro) 5. Painel de Controlo 6. Iluminação 232 / PT Manual do utilizador / Exaustor de fogão...
Seite 233
Aspeto geral 2.2 Dados técnicos HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Largura 596 mm 896 mm Profundidade 386 mm 393 mm Altura 750/1080 mm 750/1130 mm Tensão de alimentação 220-240V ~, 50 Hz Controlo Com 3 níveis Potência da lâmpada 2x3 W Tubo de saída de ar...
Seite 234
Funcionamento do aparelho Controlar o aparelho 3.3 Funcionamento do exaustor • O seu aparelho inclui um motor com várias ve- locidades. • Para um melhor desempenho, recomendamos usar velocidades reduzidas em condições nor- mais e velocidades elevadas no caso de odores fortes e de vapor intenso.
Seite 235
Funcionamento do aparelho 3.5 Substituição das lâmpadas 3.6 Funcionamento com ligação à chaminé • O vapor é extraído através da MAX 3 W conduta da chaminé, que é fix- ada à cabeça de ligação no exaustor. • O diâmetro da conduta da chaminé tem de ser o mesmo do anel de ligação.
Seite 236
Limpeza e manutenção Antes de efetuar a limpeza e a CUIDADO: Com uma utilização manutenção, desligar o produto ou normal, limpar o filtro do óleo uma desligar o interruptor. vez por mês. 4.1 Limpeza do filtro de gordura em 4.2 Substituição dos filtros de alumínio carvão Este filtro retém as partículas do óleo existentes...
Seite 237
Cooker Hood User Manual Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 238
Instalação do aparelho Placa de Placa de ligação de chaminé suporte externa (Figura 1a-60) Placa de suporte (Figura 1b-90) Aperte o adaptador de chaminé de plástico de Ø150 mm na parte superior do corpo com o para- fuso de 3,5 x 9,5 incluído nos acessórios de ins- talação (Figura 2).
Seite 239
Instalação do aparelho (Figura 2-90) 5.4 Perfuração dos orifícios do suporte Superfície inferior do aparelho Afixe o modelo de instalação ao local de instala- ção do exaustor. Perfure os pontos assinalados ZONA DE COZEDURA com (X,Y) com uma broca de Ø8 mm e os pontos assinalados com (Z) com uma broca de Ø6 mm.
Seite 240
Instalação do aparelho Expanda e aparafuse a chaminé interna das extre- midades de fora na placa de ligação da chaminé que foi afixada à parede (Figura 6). Parafuso de fenda Parafuso de fenda em em cruz 4,8x50 cruz 3,9 x 22 (Figura 4) 5.7 Montagem do exaustor na parede...
Seite 241
Instalação do aparelho 5.10 Sistema de prevenção de refluxo (N-RV) Durante o funcionamento do exaustor, as abas são fechadas para evitar que possíveis odores e poei- ras entrem do exterior para o ambiente. Correto Errado Not OK 5.11 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o peri- oadă...
Seite 242
Resolução de problemas Resolução de problemas Causa Origem Ajuda O aparelho não está a Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter rebentado, inspecionar e funcionar. restaurar. O aparelho não está a Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica deve estar entre 220 funcionar.
Seite 243
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
Seite 244
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
Seite 245
Gamintojas neatsako už žalą, • patirtą dėl netinkamo gaminio žalos. Jei nesilaikysite šių instruk- įrengimo ar naudojimo. cijų, nebebus taikoma garantija. “Beko” gaminiai atitinka galio- Šį prietaisą leidžiama naudoti • • jančius saugos standartus, todėl, vaikams nuo 8 metų amžiaus jeigu prietaisas arba jo maitinimo ir asmenims, turintiems fizinių,...
Seite 246
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės dalies turi būti bent 50 cm. syklių dėl ištraukiamojo oro išleidimo (šis įspėjimas netaiko- Jei dujinės kaitlentės montavimo • mas, jeigu prietaisas naudoja- instrukcijose nurodytas didesnis mas be dūmtraukio). atstumas, reikia į jį atsižvelgti. Įjunkite prietaisą...
Seite 247
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Vietoje dabartinio filtro nenaudo- mens vamzdžius. Vamzdžio • kite ugniai neatsparių filtravimo jungtis turi būti kuo trumpesnė, medžiagų. o alkūnių skaičius – minimalus. Pavojus uždusti! Visas pakuo- Naudokite tik originalias arba ga- • mintojo rekomenduojamas dalis. tės dalis laikykite vaikams nepa- siekiamoje vietoje.
Seite 248
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Naudojant gruzdintuves, jas rei- • kia nuolat prižiūrėti: per daug įkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. 1.2 Atitiktis EEĮA direktyvai ir atitarnavusio gaminio sutvarkymas: Šis gaminys atitinka ES EEĮA direktyvą (2012/19/ ES). Šis gaminys žymimas elektros ir elektroninės įrangos atliekų...
Seite 249
Jūsų prietaiso techninės specifikacijos 2.1 Apžvalga 1. Vidinis dūmtraukis 2. Išorinis dūmtraukis 3. Stiklo dangtis 4. Riebalų filtras (Už stiklo gaubto) 5. Valdymo skydelis 6. Apšvietimas 249 / LT Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija...
Seite 250
Jūsų prietaiso techninės specifikacijos 2.2 Techniniai duomenys HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Plotis 596 mm 896 mm Gylis 386 mm 393 mm Aukštis 750/1080 mm 750/1130 mm Tiekimo įtampa 220-240V ~, 50 Hz Valdiklis 3 lygių Lemputės galia 2x3 W Oro išleidimo vamzdžiai...
Seite 251
Prietaiso naudojimas 3.1 Prietaiso valdymas • Kad gartraukis veiktų geriau, įprastomis sąlygo- mis rekomenduojame rinktis mažą greitį, o kai garų ir dūmų yra daug – didelį greitį. • Gartraukį galima įjungti spaudžiant norimo grei- čio mygtuką (B, C, D). • Gaminimo zoną galima apšviesti spaudžiant ap- švietimo mygtuką.
Seite 252
Prietaiso naudojimas • Dūmtraukio skersmuo turi atitikti jungiamojo Lempučių galite įsigyti iš įgaliotųjų žiedo skersmenį. Kad oras būtų lengvai ištrau- aptarnavimo atstovų. kiamas iš patalpos per horizontaliai tvirtinamą vamzdį, vamzdį reikia sumontuoti šiek tiek pa- kreiptą į viršų (10° kampu). 3.7 Naudojimas be dūmtraukio MAX 3 W •...
Seite 253
Valymas ir priežiūra 4.2 Anglies filtro pakeitimas Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba iš- Šis filtras pašalina gaminimo kvapus. Nuo kvapų junkite pagrindinį maitinimo jungiklį, apsaugančiuose filtruose yra anglies (aktyvintos arba atsukite saugiklį, esantį gar- anglies). Nepriklausomai nuo to, ar naudojate an- traukyje.
Seite 254
DĖMESIO: Neįstačius varžtų ir stabilizatorių pagal šias instrukcijas gali ištikti elektros smūgis. Cooker Hood User Manual Dėl gartraukio sumontavimo kreipkitės į artimiau- HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B sią įgaliotąjį techninio aptarnavimo centro atstovą. EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 255
Prietaiso įrengimas Išorinė jungiamoji plokštė Laikiklio plokštė (1a pav.-60) (1b pav.-90) Pritvirtinkite 150 mm skersmens plastikini ortakio adapteri prie korpuso viršaus 3,5 x 9,5 varžtu, kuri rasite tarp montavimo priedu (2 pav.). Jei naudojate Ø 120 mm kamino vamzdį, ant jo Hanger plate uždėkite Ø...
Seite 256
Prietaiso įrengimas (2 pav.-90) 5.4 Angų laikikliui išgręžimas Pritvirtinkite montavimo šabloną ant gaubto mon- tavimo vietos. Pragręžkite angas, pažymėtas (X,Y) Įrenginio apatinis paviršius su Ø 8 mm grąžtu, ir angas, pažymėtas (Z) su Ø 6 GAMINIMO ZONA mm grąžtu. (3 pav.) (3 pav.) 5.5 Sienos kaiščių...
Seite 257
Prietaiso įrengimas Ištraukite ir užsukite vidinį dūmtraukį ant plokščios jungiamosios plokštės, pritvirtintos prie sienos (6 pav.). 3,9 x 22 varžtai su 4,9 x 50 varžtai kryžmine galvute su kryžmine galvute (4 pav.) 5.7 Gartraukio kabinimas ant sienos • Pakabinkite gartraukį ant varžtų, kuriuos įstatėte į...
Seite 258
Prietaiso įrengimas 5.11 Saugojimas 5.10 Apsaugos nuo oro tekėjimo atgal sistema (N-RV) • Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite, padėkite jį į saugią vietą. Kai gartraukis veikia, mentės yra uždaromos, kad • Patikrinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo elek- kvapai ir dulkės iš išorės nepatektų į vidų. tros tinklo, atvėsęs ir visiškai sausas.
Seite 259
Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo “Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
Seite 260
īpašuma bojājumu riska. Šo norādījumu neievērošana anulēs Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 • preces garantiju. gadu vecuma un personas ar ie- “Beko” izstrādājumi atbilst robežotām fiziskām, uztveres vai • piemērojamajiem drošības garīgajām spējām, kā arī perso- standartiem; tāpēc, lai novērstu nas bez atbilstošas pieredzes un...
Seite 261
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Pārliecinieties, vai jūsu elektrības uz plīts uzlikts katliņš, panna utt. • padeve atbilst informācijai, kas Citādi lielais karstums var defor- sniegta ierīces nominālo para- mēt dažas jūsu ierīces daļas. metru plāksnītē. Pirms no plīts noņemat katlu, •...
Seite 262
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Aizdegšanās gadījumā, pārklā- gaisa kanāliem, pa kuriem plūst • jiet liesmas, bet nedzēsiet to ar citi dūmi. ūdeni. Ja elektriskās plīts tvaika nosū- • Atvienojiet ierīci no kontaktligz- cēju (tas neattiecas uz ierīcēm, •...
Seite 263
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Šis simbols norāda uz to, ka šo pro- duktu pēc tā kalpošanas beigām ne- drīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nolietoto ierīci ir jānodod oficiālā savākšanas punktā, kurā pārs- trādei pieņem elektriskās un elektroniskās ierīces. Lai atrastu šīs atkritumu savākšanas sistēmas, lū- dzu, sazinieties ar vietējām iestādēm vai mazum- tirgotāju, pie kura iegādājāties izstrādājumu.
Seite 264
Vispārējais izskats 2.1 Pārskats 1. Iekšējais dūmvads 2. Ārējais dūmvads 3. Stikla pārsegs 4. Tauku filtrs (Aiz stikla pārsega) 5. Vadības panelis 6. Apgaismojums 264 / LV Tvaika nosūcēja / Lietotāja rokasgrāmata...
Seite 265
Vispārējais izskats 2.2 Tehniskie dati HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Platums 596 mm 896 mm Dziļums 386 mm 393 mm Augstums 750/1080 mm 750/1130 mm Tīkla spriegums 220-240V ~, 50 Hz Vadība Ar 3 līmeņiem Lampas jauda 2x3 W Gaisa izplūdes caurule...
Seite 266
Ierīces lietošana 3.1 Ierīces vadība • Lai nodrošinātu labāku sniegumu, mēs iesakām normālos apstākļos izmantot nelielu ātrumu un lielu ātrumu, ja smaka un tvaiki ir pastiprināti. • Tvaika nosūcēju var iedarbināt, nospiežot vēlamo ātruma līmeņa taustiņu (B,C, D). • Gatavošanas zonu var apgaismot, nospiežot gaismas taustiņu.
Seite 267
Ierīces lietošana klī, caurulei jābūt nedaudz noliektai uz augšu Spuldzes var iegādāties autorizēta- (aptuveni 10°). jos apkopes centros. 3.7 Izmantošana bez dūmvada savienojuma • Gaisu filtrē ar oglekļa filtru un MAX 3 W ievada atkārtoti telpā. Oglekļa filtru izmanto, ja mājā nav dūm- vada.
Seite 268
Tīrīšana un apkope 4.2 Oglekļa filtra nomaiņa Pirms tīrīšanas un apkopes atvieno- jiet ierīci no elektrotīkla vai izslēdziet Šis filtrs noņem gatavošanas smakas. Pret-smaku galveno slēdzi vai atlaidiet drošinātā- filtri satur kokogles (aktīvo ogli). Neatkarīgi no tā, ju, kas nodrošina tvaika nosūcēju. vai tiek izmantots oglekļa filtrs, alumīnija filtri vien- mēr ir jāuzstāda.
Seite 269
šīm instrukcijām, tas var izraisīt elektriskā trieciena risku. Cooker Hood Lai uzzinātu, kā uzstādīt nosūcēju, lūdzu, sazinie- User Manual ties ar tuvāko pilnvaroto servisa pārstāvi. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA Par izstrādājuma atrašanās vietas un elektriskās...
Seite 270
Ierīces uzstādīšana 5.3 Tvaika nosūcēja uzstādīšana pie sienas Dūmvada ārējā savienojuma plāksne Lai uzstādītu tvaika nosūcēju pie sienas, atskrū- vējiet motora korpusa piekares plākšņu skrūves un velciet plāksnes uz augšu. Pēc tam pievelciet piekares plākšņu skrūves. (1a. attēls). Piekares plāksne (1b attēls-90) Nostipriniet plastmasas gaisa izpludes cauruli ar diametru 150 mm pie korpusa augšdaļas ar...
Seite 271
Ierīces uzstādīšana (2. attēls-90) 5.4 Piekares urbumu urbšana Piestipriniet uzstādīšanas veidni tvaika nosūcēja uzstādīšanas vietā. Urbiet punktus, kas marķēti ar Ierīces apakšējā virsma (X,Y), izmantojot Ø 8 mm uzgali, un punktus, kas GATAVOŠANAS ZONA marķēti ar (Z), izmantojot Ø 6 mm uzgali. (3. attēls) (3.
Seite 272
Ierīces uzstādīšana Pagariniet un pieskrūvējiet iekšējo dūmvadu no ārējām malām uz dūmvada savienojuma plāksnes, kas bija piestiprināta pie sienas. (6. attēls) 3.9 x 22 4.9x50 šķērsskrūves šķērsskrūves (4. attēls) 5.7 Tvaika nosūcēja piekarināšana pie sienas • Uzkariniet tvaika nosūcēju uz skrūvēm, kuras (6.
Seite 273
Ierīces uzstādīšana 5.10 Pretplūdes novēršanas sistēma 5.11 Uzglabāšana (N-RV) • Ja neplānojat lietot ierīci ilgu laiku, lūdzu, rūpīgi uzglabājiet to. Darbinot tvaika nosūcēju, aizvari tiek aizvērti, lai • Lūdzu, pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota, at- novērstu iespējamo smaku un putekļu iekļūšanu dzisusi un pilnībā...
Seite 274
Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
Seite 275
Nende juhiste eiramisel garantii tühistatakse. Seda seadet tohivad kasutada • Beko tooted vastavad kehtivatele vähemalt 8-aastased lapsed • ohutusstandarditele, seepärast ning piiratud füüsiliste, sensoor- tuleb ohu vältimiseks lasta eda- sete või vaimsete võimetega või simüüjal, teeninduskeskusel,...
Seite 276
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised tust suurem vahekaugus, tuleb Muidu võivad seadme osad kuu- seda arvesse võtta. muse tõttu deformeeruda. Veenduge, et teie toiteallikas Enne poti, panni vms võtmist pli- • • vastaks seadme andmesildil to- idilt lülitage see välja. odud andmetele. Ärge jätke kuuma õli pliidile.
Seite 277
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised aga ärge mingil juhul kasutage suitsu. kustutamiseks vett. Tagage ruumi piisav ventilat- • Enne igat puhastamist ja ajal, kui sioon, kui elektripliidi õhupuhastit • seadet ei kasutata, eemaldage kasutatakse koos seadmetega, toitejuhe vooluvõrgust. mis kasutavad gaasi või muid kütuseid (see ei kehti seadmete Negatiivne surve keskkonnas ei •...
Seite 278
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised punkti. Selliste kogumissüsteemide leidmiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või toote müünud jaemüüja poole. Igal majapidamisel on oluline osa vana seadme taastamisel ja ringlusse andmisel. Kasutatud seadme korrektne käitlemine aitab ära hoida negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervi- sele. 1.3 Vastavus RoHS-direktiivile Toode vastab Euroopa Liidu RoHS-direktiivile (2011/65/EL).
Seite 280
Teie toote tehnilised kirjeldused 2.2 Tehnilised andmed HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Laius 596 mm 896 mm Sügavus 386 mm 393 mm Kõrgus 750/1080 mm 750/1130 mm Toitepinge 220-240V ~, 50 Hz Juhtimisseadis 3 astmega Lambi võimsus 2x3 W Õhu väljalaske kanal...
Seite 281
Teie seadme käsitsemine 3.1 Seadme juhtimine suuremaid kiirusi. • Õhupuhasti käivitamiseks vajutage soovitud kii- ruse astme klahv (B, C, D). • Toiduvalmistamisala valgustamiseks vajutage valgustusklahvi. (A) 3.4 Automaatne seiskamine 15 FUNCTION minuti pärast: A : Valgustuse Toiduvalmistamisala valgustami- sisse-/väljalüliti seks vajutage seda klahvi. See seade on varustatud automaatse seiskamise B : 1.
Seite 282
Teie seadme käsitsemine • Suitsutoru diameeter peab olema sama nagu ühendusrõngal. Horisontaalsel paigaldusel peab toru olema väikse kalde all (umbes 10º), et õhk MAX 3 W saaks ruumist lihtsalt väljuda. 3.7 Kasutamine korstnaühenduse puudumise korral • Õhku filtreeritakse läbi söefiltri ja suunatakse tuppa tagasi.
Seite 283
Puhastamine ja hooldus 4.2 Söefiltri vahetamine Enne puhastamist ja hooldust ee- maldage toode vooluvõrgust või lüli- Lõhna eemaldavad filtrid sisaldavad sütt (aktiivsü- tage lüliti välja. si). Tootesse tuleb paigaldada rasvafilter, olenema- ta sellest, kas söefiltreid kasutatakse või mitte. 4.1 Rasvafiltri puhastus Rasvafiltrit kasutatakse õliosakeste õhus hoidmi- seks.
Seite 284
Õhupuhasti paigaldamiseks võtke ühendust lähi- ma volitatud teenindusega. Cooker Hood User Manual Õhupuhasti asukoha ja elektripaigaldise etteval- HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH mistamine on kliendi kohustus. HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 285
Seadme seadistamine 5.3 Õhupuhasti paigaldamine seinale Välise suitsutoru ühendusplaat Õhupuhasti seinale paigaldamiseks vabastage mootori korpuse riputusplaatide kruvid ja tõmma- ke plaadid üles. Seejärel pingutage riputusplaatide kruvid. (Joonis 1a). Riputusplaat (Joonis 1b-90) Kinnitage 150 mm läbimõduga suitsutoru adapter korpuse ülaosa külge 3,5 x 9,5 kruvidega, mis ku- ulub paigaldustarvikute komplekti (Joonis 2).
Seite 286
Seadme seadistamine (Joonis 2-90) 5.4 Seina aukude puurimine Kinnitage paigaldusmall õhupuhasti paigaldusko- hale. Puurige (X,Y)-ga märgitud punktides, kasu- Seadme alumine pind tades Ø8 mm otsikut ning (Z)-ga märgitud punkti- Toiduvalmista- des, kasutades Ø6 mm otsikut. (Joonis 3) mise ala (Joonis 3) 5.5 Tüüblite sisselöömine Lööge Ø8 mm tüüblid (X, Y) riputuskruvide jaoks puuritud aukudesse.
Seite 287
Seadme seadistamine Laiendage ja kruvige sisemine suitsutoru selle välisservadest seina külge kinnitatud suitsutoru ühendusplaadile (Joonis 6). 4,9x 50 3,9 x 22 ristpeaga kruvi ristpeaga kruvi (Joonis 4) 5.7 Õhupuhasti riputamine seinale • Riputage õhupuhasti kruvidele, mis asuvad Y-ga märgitud aukudes. (Joonis 6) •...
Seite 288
Seadme seadistamine 5.11 Ladustamine 5.10 tagasivoolu ennetamise süsteem (N-RV) • Kui te ei kavatse seadet pika aja vältel kasutada, ladustage see hoolikalt. Õhupuhasti kasutamisel suletakse klapid, et välis- • Veenduge, et seade on vooluvõrgust eemalda- tada võimaliku lõhna ja tolmu sattumist ümbritse- tud, maha jahtunud ja täiesti kuiv.
Seite 289
Læs denne brugervejledning først! Kære værdsatte kunde Tak, fordi du har købt dette Beko-apparat. Vi håber, du får det bedste ud af dit apparat, som er fremstillet ved hjælp af moderne teknologi af højeste kvalitet. Af denne årsag skal du læse hele brugervejledningen og alle andre medfølgende dokumenter grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug.
Seite 290
Hvis disse anvisninger ikke følges, ukorrekt eller fejlagtig installa- er en eventuel garanti ugyldig. tion af produktet. Beko-produkter overholder gæl- • dende sikkerhedsstandarder. Dette apparat kan bruges af • I tilfælde af eventuelle skader børn over 8 år og af personer...
Seite 291
Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø gepladen og den laveste del af stødningsluften (denne advarsel produktet 50 cm. gælder ikke i forbindelse med brug uden aftræk). Hvis installationsvejledningen for • gaskomfuret angiver en større Betjen apparatet, når der er sat •...
Seite 292
Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø anbefalet af producenten. Fare for kvælning! Hold al em- • ballage væk fra børn. Brug ikke produktet uden filteret, • FORSIGTIG: Emhættens tilgæn- og fjern ikke filtrene, mens pro- duktet er i brug. gelige dele kan blive varme, når de bruges med kogeudstyr.
Seite 293
Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø 1.2 Overholdelse af WEEE-direktivet og affaldshåndtering: Dette produkt overholder EU's WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er mærket med piktogrammet for elektrisk og elektronisk skrot (WEEE). Dette symbol indikerer, at dette pro- dukt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når slutningen på...
Seite 295
Generelt udseende 2.2 Tekniske oplysninger HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Bredde 596 mm 896 mm Dybde 386 mm 393 mm Højde 750/1080 mm 750/1130 mm Forsyningsspænding og 220-240V ~, 50 Hz frekvens Lampeeffekt Med 3 trin Lampeeffekt 2x3 W Luftudtagsrør...
Seite 296
Brug af produktet 3.1 Styring af apparatet • For at opnå en god funktion anbefaler vi at bruge lave hastigheder under normale forhold og høj hastighed i tilfælde af stærke lugte og intens damp. • Du kan starte din emhætte ved at trykke på den ønskede hastighedsindstillings-knap.
Seite 297
Brug af produktet 3.7 Drift uden skorstenstilslutning • Luft filtreres af kulfilteret og re- MAX 3 W turneres til rummet. Kulfilter bruges, når der ikke er nogen røggas i huset. • Ved brug uden røggasstuds, fjernes flapperne inden i røggasstudsadapteren. •...
Seite 298
Rengøring og vedligeholdelse 4.2 Udskiftning af kulfiltre Før rengøring og vedligeholdelse, afbryd strømmen eller sluk for kon- Anti-lugtfiltre indeholder trækul (aktivt kul). Uanset takten. om kulfilteret bruges eller ej, skal der altid monte- res aluminiumsfiltre. 4.1 Rengøring af aluminiumsfedtfilter Aluminiumsfedtfilteret bruges til at tilbageholde oliepartikler i luften.
Seite 299
For installation af emhætten, skal du kontakte den Cooker Hood User Manual nærmeste autoriserede serviceværksted. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B Det er kundens ansvar at forberede placeringen og...
Seite 300
Installationafapparatet Ekstern røggas studs forbindel- sesplade Ophængsplade (Figur 1a-60) (Figur 1b-90) Fastgør Ø 150 mm plastrøgadapteren på toppen af kroppen med en 3,5x9,5 skrue inkluderet i in- stallationstilbehøret (Figur 2). Hvis du bruger Ø 120 mm røgrør, skal du installere Ophængsplade Ø...
Seite 301
Installationafapparatet (Figur 2-90) 5.4 Boring af ophængshullerne Anbring installationsskabelonen på emhættens monteringssted. Bor punktafmærkingen med (X, Y) Apparatets bundflade ved hjælp af en Ø 8 mm bit og punktafmærket med KOGEZONE (Z) ved hjælp af en Ø 6 mm bit. (Figur 3) (Figur 3) 5.5 Hamring af vægpropper Hamre Ø...
Seite 302
Installationafapparatet Forlæng og skru den indvendige røggasstuds af dens yderkanter på røgforbindelsespladen, der var fastgjort til væggen (Figur 6). 4.9x50 3.9x22 krydshovedskrue krydshovedskrue (Figur 4) 5.7 Ophængning af emhætten på væggen • Hæng emhætten på skruerne, du har installeret, i Y-hullerne. (Figur 6) •...
Seite 303
Installationafapparatet 5.10 System til forebyggelse af 5.11 Opbevaring tilbagestrømning (N-RV) • Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, skal det opbevares forsigtigt. Når emhætten betjenes, lukkes klapperne for at • Sørg for, at apparatet ikke er tilsluttet, er kølet forhindre, at lugt og støv trænger ind i omgivelserne helt ned og tørt.
Seite 304
Les denne bruksanvisningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte dette Beko-apparatet. Vi håper at du får de beste resultatene av produktet, som har blitt produsert med høy kvalitet og topp teknologi. Derfor bør du lese hele denne brukerhåndboken og alle andre tilhørende dokumenter nøye før du bruker produktet og tar vare på...
Seite 305
å følge disse instruksjonene, vil Dette apparatet kan brukes av • garantien anses som ugyldig. barn fra åtte år og oppover og Produkter fra Beko er i over- personer med reduserte fysiske, • holdelse med aktuelle sikker- sensoriske eller mentale evner hetsstandarder.
Seite 306
Merknad om sikkerhet og miljøvern avstand, må dette tas med i be- Bruk apparatet etter å ha satt • traktningen. en gryte, panne osv. på komfy- ren. Ellers kan sterk varme føre Hovedstrømforsyningen skal • til deformering i enkelte deler av være i samsvar med informasjo- enheten.
Seite 307
Merknad om sikkerhet og miljøvern duktet kjører. brukes sammen med kjøkkenut- styr. Ved eventuell flamme, må du slå • Produktet utløp må ikke kobles av produktet og kokeapparater. • til luftkanaler som annen røyk Ved eventuell flamme, dekk flam- • føres gjennom.
Seite 308
Merknad om sikkerhet og miljøvern Dette symbolet indikerer at dette pro- duktet ikke skal kasseres med annet husholdningsavfall på slutten av dets levetid. Brukt produkt må returneres til offisielt oppsamlingspunkt for resirku- lering av elektriske og elektroniske enheter. For å finne disse innsamlingsstedene, vennligst kontakt din lokale myndighet eller forhandler der produktet ble kjøpt.
Seite 310
Generelt utseende 2.2 Tekniske data HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Bredde 596 mm 896 mm Dybde 386 mm 393 mm Høyde 750/1080 mm 750/1130 mm Forsyningsspenning og 220-240V ~, 50 Hz -frekvens Kontroll Med 3 nivåer Lampeeffekt 2x3 W Luftutløpsrør...
Seite 311
Bruk av apparatet 3.1 Kontroll av apparatet 3.3 Bruk av kjøkkenventilatoren • Apparatet inneholder én motor med forskjellige hastigheter. • For bedre ytelse anbefaler vi å bruke lave hastig- heter under normale forhold og høye hastigheter i tilfeller av sterk lukt og intens damp. Tast Funksjon •...
Seite 312
Bruk av apparatet 3.7 Drift uten skorsteinstilkopling • Luft filtreres gjennom kullfilteret MAX 3 W og returneres til rommet. Kullfil- ter brukes når det ikke fins av- trekksrør i huset. • Hvor det ikke fins spjeld, fjern klaffene inni spjel- dadapteren.
Seite 313
Rengjøring og vedlikehold 4.2 Utskifting av kullfiltre Kople fra ventilatoren eller slå av bryteren før vedlikehold eller ren- Luktfiltrene inneholder kull (aktivt karbon). gjøring. Uavhengig av om du bruker et kullfilter eller ikke, skal aluminiumfiltrene alltid monteres. 4.1 Rengjøring av fettfilteret. Fettfilter i aluminium brukes for å...
Seite 314
Kontakt nærmeste leverandør/sørvisenhet for Cooker Hood User Manual montering av ventilatoren. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B Det er kundens eget ansvar å gjøre området klart...
Seite 315
Installasijon av apparatet Ekstern avtrekkforbindelsesplate Hengerplate (Figur 1a-60) (Figur 1b-90) Fest Ø 150 mm plastavtrekkadapteren på toppen av kroppen med 3,5x9,5 skruen som følger med installasjonstilbehøret (Figur 2). Hvis du bruker Ø 120 mm avtrekksrøret, installer Hengerplate du Ø 120 mm avtrekksrøradapteren på det. (Figur 1a-90) Ekstern avtrekkforbindelsesplate (Figur 2-60)
Seite 316
Installasijon av apparatet (Figur 2-90) 5.4 Boring av hengerhullene Fest installasjonsmalen på installasjonsplassen for kjøkkenventilatoren. Bor punktmarkedet med (X,Y) Apparatets bunnoverflate ved hjelp av en Ø 8 mm bit og punktmarkedet med KOKESONE (Z) ved hjelp av en Ø 6 mm bit. (Figur 3) (Figur 3) 5.5 Hamring av veggpluggene Hamre Ø...
Seite 317
Installasijon av apparatet 3.9x22 4.9x50 kryssskrue kryssskrue (Figur 4) (Figur 6) 5.7 Henging av kjøkkenventilatoren 5.9 Avtrekkforbindelse på veggen Plasser adapteren som leveres sammen med • Heng kjøkkenventilatoren på skruene du har in- kjøkkenventilatoren i ventilasjonshullet på top- stallert i Y-hullene. pen av ventilatoren.
Seite 318
Installasijon av apparatet det avkjøles helt. • Oppbevar apparatet og dets tilbehør i origina- lemballasjen. • Oppbevar på et kjølig, tørt sted. • Hold apparatet alltid utilgjengelig for barn. 5.12 Håndtering og transport Not OK Riktig Ikke riktig • Bær apparatet i originalemballasjen under hånd- tering og transport.
Seite 319
Läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för att du valt denna Beko-produkt. Vi hoppas att du får det bästa resultatet från din apparat som har tillverkats med hög kvalitet och den senaste tekniken i världsklass. Läs därför hela bruksanvisningen och alla andra medföljande dokument noga innan du använder apparaten och förvara dem som referens för framtida bruk.
Seite 320
Om du inte följd av olämplig installation eller följer dessa instruktioner gäller felaktig användning av produk- inte garantin. ten. Beko-produkter efterlever till- • lämpliga säkerhetsstandarder Denna apparat får användas av • och därför ska apparaten eller barn från 8 år och uppåt, och strömkabeln om den skadas,...
Seite 321
Viktig säkerhets- och miljöinformation Om installationsanvisningarna Hantera apparaten när du har • • för gashäll anger ett större av- satt på en gryta, panna etc. på stånd måste detta beaktas. hällen. Annars kan hög värme orsaka deformation i vissa delar Kontrollera att nätspänningen •...
Seite 322
Viktig säkerhets- och miljöinformation Använd inte produkten utan fil- Risk för kvävning! Förvara allt • • tret och ta inte bort filtren medan förpackningsmaterial utom räck- produkten körs. håll för barn. FÖRSIKTIGHET: Tillgängliga de- I händelse av att lågor uppstår, •...
Seite 323
Viktig säkerhets- och miljöinformation 1.2 Efterlevnad av WEEE-direktivet och kassering av den förbrukade produkten: Den här produkten uppfyller kraven enligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten har en klassificeringssymbol för elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Denna symbol indikerar att den här produkten inte ska kasseras med an- nat hushållsavfall vid slutet av dess livslängd.
Seite 325
Generell utseende 2.2 Teknisk specifikation HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Bredd 596 mm 896 mm Djup 386 mm 393 mm Höjd 750/1080 mm 750/1130 mm Ingångsspänning och 220-240V ~, 50 Hz frekvens Kontroll Med 3 nivåer Lampans effekt 2x3 W Luftutloppsrör...
Seite 326
Användning av apparaten 3.1 Kontroll av apparaten 3.3 Användning av spiskåpan • Apparaten innehåller en motor med olika has- tigheter. • Vi rekommenderar att man använder låga has- tigheter i normala förhållanden och hög hastig- het, när lukten och ångnivån ökar. KNAPP FUNKTION •...
Seite 327
Användning av apparaten • Ta bort aluminiumfettfiltret. För att installera kol- Utför apparatens elanslutningar. Apparaten använ- filtret, centrera den på fläktstommens plastde- der en 3 W LED-lampa. För att byta lampan, tryck lens båda sidor och fäst den med flikarna. Spänn ner dess fäste från baksidan, vrid den motsols och den genom att vrida till höger eller vänster.
Seite 328
Rengöring och underhåll 4.2 Byte av kolfiltren Koppla ur apparaten ur strömförsörj- ningen eller koppla ur huvudbrytaren Anti-luktfilter innehåller kol (aktivt kol). Oberoende innan rengöring och underhåll. om ett kolfilter används eller inte, måste alumini- umfilter alltid installeras. 4.1 Rengöring av aluminiumfettfiltret Aluminiumfettfiltret används till borttagning av oljepartiklar i luften.
Seite 329
Kontakta närmaste auktoriserad service för att in- Cooker Hood User Manual stallera spiskåpan. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA Det är kundens ansvar att preparera spiskåpans...
Seite 330
Installation av apparaten Utvändig rökkanalens anslutningsskiva Hängplatta (Bild 1a-60) (Bild 1b-90) Fäst Ø 150 mm rökkanalens plastadapter på stommens överdel med i installationstillbehören medföljande 3.5x9.5 skruvar (Bild 2). Om du använder Ø 120 mm rökkanal, installera Hängplatta Ø120 mm rökkanaladapter på den. (Bild 1a-90) Utvändig rökkanalens anslutningsskiva...
Seite 331
Installation av apparaten (Bild 2-90) 5.4 Borrning av hängarens hål Fäst installationsmallen på kåpans installations- plats. Borra i punkterna markerade (X,Y) med en Apparatens nedre yt Ø 8 mm borr och punkterna märkta (Z) med en Ø MATLAGNINGSZO 6 mm borr. (Bild 3) (Bild 3) 5.5 Montering av väggpluggen Slå...
Seite 332
Installation av apparaten Förläng och skruva den interna rökkanalen från dess ytterkant i rökkanalens anslutningsplatta, som har fästs i väggen. (Bild 6). 4.9x50 Stjärnskruv 3.9x22 Stjärnskruv (Bild 4) 5.7 Kåpans hängning i väggen • Häng kåpan på de i Y-hålen installerade skru- varna.
Seite 333
Installation av apparaten 5.10 System för förhindrande av 5.11 Förvaring återflöde (N-RV) • Om apparaten inte används under en längre tid ska den förvaras korrekt och skyddat. Klaffarna är stängda när kåpan används för att för- • Se till att apparaten är bortkopplad, nedkyld och hindra möjliga lukter och damm från att komma in helt torr.
Seite 334
Lue ensin tämä käyttöopas! Hyvä asiakas, Kiitos, että hankit Beko-laitteen. Tämä laite on valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja innovatiivista teknologiaa hyödyntäen, ja toivomme, että nautit sen käytöstä. Lue tämä käyttöopas ja kaikki muut laitteen mukaan toimitetut asiakirjat huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Seite 335
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämi- Valmistaja ei ole vastuussa mis- • nen mitätöi takuun. tään vahingoista joita aiheutuu Beko-tuotteet ovat kaikkien so- tuotteen väärästä tai epäasian- • veltuvien turvallisuusstandardien mukaisesta asennuksesta tai mukaisia. Jos laite tai sen verk- väärinkäytöstä.
Seite 336
Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita rittaa puhdistusta tai huoltoa tössä pitkään. Kuumentuneet ilman aikuisten valvontaa. lamput voivat polttaa kättä. Asennetun tuotteen matalimman Noudata toimivaltaisen viran- • • kohdan täytyy olla vähintään 50 omaisen antamia määräyksiä cm:n etäisyydellä liedellä olevan poistoilman käsittelystä...
Seite 337
Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita laiminlyönti puhdistuksessa voi tärkeää, että niiden pakokaasun- aiheuttaa palovaaran. poisto on erotettu tai että ne ovat hermeettisesti suljettuja. Mukana tuleva suodatin voidaan • vaihtaa ainoastaan palosuojat- Hormin liittämiseen täytyy käyt- • tuun suodattimeen. tää putkea, jonka halkaisija on 120 tai 150 mm.
Seite 338
Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Älä liekitä (flambeeraa) ruokaa 1.3 RoHS-direktiivin noudattaminen • tuotteen alla. Tämä tuote täyttää Euroopan unionin RoHS- direktiivin (2011/65/EU) vaatimukset. Se ei sisäl- VAROITUS: Poista suojakalvot en- lä direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja kiellettyjä nen liesituulettimen asentamista. aineita.
Seite 339
Yleinen ulkomuoto 2.1 Yleiskuva 1. Sisempi savupiippu 2. Ulompi savupiippu 3. Rasvasuodatin (lasikannen takana) 4. Ohjauspaneeli 5. Valaistus 339 / FI Liesituuletin / Käyttöopas...
Seite 340
Yleinen ulkomuoto 2.2 Tekniset tiedot HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Leveys 596 mm 896 mm Syvyys 386 mm 393 mm Korkeus 750/1080 mm 750/1130 mm Syöttöjännite ja taajuus 220-240V ~, 50 Hz Ohjaus 3 tasoa Lampun teho 2x3 W...
Seite 341
Laitteen käyttö 3.1 Laitteen ohjaus • Keittoalueelle saa valon painamalla lamppua (A). 3.4 Automaattinen pysäytys Laitteessa on automaattinen pysäytystoiminto, jol- la laite toimii hieman kauemmin hajujen ja höyryn poistamiseksi huoneesta ja sammuu automaatti- FUNCTION sesti ruoanlaiton päätyttyä. Automaattisen pysäy- A : Valaistus Keittoalueelle saa valon painamalla tystoiminnon käyttämiseksi, paina yhtä...
Seite 342
Laitteen käyttö • Poista alumiininen rasvasuodatin Asenna hiili- Voit hankkia lamput valtuutetuilta suodatin sijoittamalla kielekkeisiin keskittämällä huoltoedustajilta. se tuulettimen rungon molemmilla puolilla ole- vaan muovikappaleeseen. Kiristä se kiertämällä vasemmalle tai oikealle. Polttimo • Vaihda alumiininen rasvasuodatin. Polttimon teho Pidike/pistoke GZ 10 Polttimon jännite 220 - 240 V Koko...
Seite 343
Puhdistus ja huolto 4.2 Hiilisuodattimien vaihto Irrota laite virransyötöstä tai kytke kytkin pois päältä, ennen puhdistus- Kärynpoistosuodattimet sisältävät hiiltä (aktiivi- ta tai huoltoa. hiili). Aktiivihiilisuodattimien käytöstä riippumatta, alumiinisuodattimet tulee aina olla asennettuna. 4.1 Alumiinisen rasvasuodattimen puhdistus Alumiinista rasvasuodatinta käytetään öljyhiukkas- ten poistoon ilmasta.
Seite 344
Ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoon liesi- Cooker Hood User Manual tuulettimen asentamiseksi. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B Asiakkaan vastuulla on valmistella liesituulettimen EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 345
Laitteen asennus Ulkoinen savuhormin liitäntälevy Ripustinlevy (Kuva 1a-60) (Kuva 1b-90) Kiinnitä 150 mm muovinen hormiadapteri rungon yläosaan asennustarvikkeiden mukana toimitetulla 3,5x9,5 ruuvilla (Kuva 2). Jos käytät Ø 120 mm hormiputkea, asenna siihen Ripustinlevy Ø 120 mm hormiadapteri. (Kuva 1a-90) Ulkoinen savuhormin liitäntälevy (Kuva 2-60) (Kuva 1b-60) 345 / FI...
Seite 346
Laitteen asennus (Kuva 2-90) 5.4 Ripustimen reikien poraus Kiinnitä asennusmalli liesituulettimen asennus- paikkaan. Poraa pistemarkkinat (X,Y) Ø8 mm:n te- Bottom surface of the appliance rällä ja pistemarkkinat (Z) Ø6 mm:n terällä. (Kuva COOKING ZONE (Kuva 3) 5.5 Seinätulppien vasarointi Vasara Ø8 mm seinätulpat (X,Y) ripustusruuveille porattuihin reikiin.
Seite 347
Laitteen asennus 4,9x50 ristipää- 3,9x22 ristipää- ruuvi ruuvi (Kuva 6) 5.7 Hupun ripustaminen seinään 5.9 Liitäntä savukanavaan • Ripusta liesituuletin ruuveihin, jotka olet asen- Jos Ø 120/150 mm muovista hormisovitinta käyte- tanut Y-reikiin. tään, liitä putken toinen pää tähän sovittimeen. Jos •...
Seite 348
Laitteen asennus • Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta, jäähtynyt ja täysin kuiva. • Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa. • Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. 5.12 Kuljetus ja käsittely • Säilytä laitetta alkuperäisessä pakkauksessaan kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suojaa Ei OK Not Ok laitetta fyysisiltä...
Seite 349
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα αυτές τις οδηγίες χρήσης! Αξιότιμε πελάτη μας, Ευχαριστούμε για την προτίμησή σας σε αυτή τη συσκευή Beko. Ελπίζουμε να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από τη συσκευή της εταιρείας μας, η οποία έχει κατασκευαστεί με υψηλή ποιότητα και...
Seite 350
καταστήματα, γραφεία Η μη τήρηση των οδηγιών και άλλα περιβάλλοντα αυτών θα καταστήσει εργασίας. άκυρη κάθε εγγύηση. – Αγροικίες. Τα προϊόντα Beko • – Από πελάτες σε συμμορφώνονται με τα εφαρμοστέα πρότυπα ξενοδοχεία, και άλλα περιβάλλοντα οικιακού ασφαλείας. Επομένως, σε...
Seite 351
Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον στο παρόν εγχειρίδιο. Η ελάχιστη απόσταση • ανάμεσα στην επιφάνεια Ο κατασκευαστής δεν • υποστήριξης για τα μπορεί να θεωρηθεί σκεύη μαγειρέματος στην υ π ε ύ θ υ ν ο ς γ...
Seite 352
Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον τρίβεται πάνω σε αιχμηρές σε περίπτωση χρήσης ακμές. Κρατάτε το χωρίς αγωγό εξαγωγής καλώδιο ρεύματος μακριά αέρα). από καυτές επιφάνειες και Χ ρ η σ ι μ οπο ι ε ί τ ε τ...
Seite 353
Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Το φίλτρο λίπους πρέπει προϊόν και τις συσκευές • ν α α ν τ ι κ α θ ί σ τ α τ α ι μαγειρέματος. τουλάχιστον κάθε μήνα. Σε περίπτωση ανάφλεξης, •...
Seite 354
Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον ερμητικού τύπου. άλλα καύσιμα, ενδέχεται να μην είναι επαρκής ο Όταν συνδέετε τον • αερισμός στο δωμάτιο αγωγό εξαγωγής αέρα, (ίσως να μην ισχύει για χρησιμοποιείτε σωλήνες συσκευές που εξάγουν τον διαμέτρου...
Seite 355
Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον υπερθερμανθεί μπορεί να 1.3 Συμμόρφωση με την Οδηγία περί περιορισμού αναφλεγεί. χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών (RoHS): 1.2 Συμμόρφωση με την Οδηγία περί αποβλήτων Το προϊόν που έχετε προμηθευτεί ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού συμμορφώνεται...
Seite 356
Γενική εμφάνιση 2.1 σφαιρικη εικονα 1. Εσωτερικός αγωγός εξαγωγής 2. Εξωτερικός αγωγός εξαγωγής 3. Γυάλινο κάλυμμα 4. Φίλτρο (κάτω από το γυάλινο κάλυμμα) 5. Πίνακας ελέγχου 6. Φωτισμός Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 356 / EL...
Seite 357
Γενική εμφάνιση 2.2 Τεχνικά δεδομένα HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Πλάτος 596 mm 896 mm Βάθος 386 mm 393 mm Ύψος 750/1080 mm 750/1130 mm Τάση τροφοδοσίας 220-240V ~, 50 Hz Χειρισμός Με 3 επίπεδα Ισχύς λαμπτήρων 2x3 W Αγωγός...
Seite 358
Χειρισμός της συσκευής σας 3.1 Έλεγχος της συσκευής D : Πλήκτρο 3ου Πατώντας αυτό το επιπέδου πλήκτρο μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα στο επίπεδο 2. Όταν πατήσετε πάλι αυτό το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε τη ΚΛΕΙΔΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συσκευή, η...
Seite 359
Χειρισμός της συσκευής σας Περιοδικός καθαρισμός των έντονη παραγωγή οσμών και ατμών. μεταλλικών φίλτρων: • Μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα πατώντας Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται το επιθυμητό πλήκτρο επιπέδου περίπου κάθε 60 ώρες λειτουργίες ταχύτητας (B,C,D). ή κάθε 4 εβδομάδες, ανάλογα με τη •...
Seite 360
Χειρισμός της συσκευής σας 3.7 Χρήση χωρίς συνδεδεμένο Βολβός αγωγό εξαγωγής Ο αέρας φιλτράρεται από • Ισχύς λαμπτήρα το φίλτρο άνθρακα και επιστρέφει στο δωμάτιο. Στήριγμα / Πρίζα GZ 10 Το φίλτρο άνθρακα Τάση λαμπτήρα 220 - 240 V χρησιμοποιείται όταν δεν υπάρχει...
Seite 361
Καθαρισμός και συντήρηση Πριν τον καθαρισμό και τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να συντήρηση, αποσυνδέστε αντικαθίστανται σε περιόδους τη συσκευή από την πρίζα ή περίπου 1 μήνες. απενεργοποιήστε τον γενικό 4.2 Αντικατάσταση του φίλτρου διακόπτη ή λασκάρετε την άνθρακα ασφάλεια που τροφοδοτεί Τα...
Seite 362
σας εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο σέρβις για την εγκατάσταση του απορροφητήρα σας. Cooker Hood User Manual Η προετοιμασία της θέσης και της HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B ηλεκτρικής εγκατάστασης για το προϊόν EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 363
Εγκατάσταση της συσκευής σας Οι πληροφορίες που απαιτούνται για την προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης Έλασμα σύνδεσης του απορροφητήρα δίνονται παρακάτω. εσωτερικού αγωγού εξαγωγής 5.3 Εγκατάσταση του απορροφητήρα στον τοίχο Για να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα στον τοίχο, λασκάρετε τις βίδες ανάρτησης στο περίβλημα κινητήρα και τραβήξτε...
Seite 364
Εγκατάσταση της συσκευής σας Πλαστικό βύσμα Πλαστικό βύσμα τοίχου (ούπατ) τοίχου (ούπατ) 8 mm 6 mm (Εικόνα 2-60) Κάτω επιφάνεια της συσκευής ΕΣΤΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ (Εικόνα 2-90) (Εικόνα 3) 5.4 Διάνοιξη με τρυπάνι των 5.5 Εισαγωγή των ούπατ με οπών ανάρτησης σφυρί...
Seite 365
Εγκατάσταση της συσκευής σας 5.6 Εγκατάσταση των βιδών Βιδώστε τον εξωτερικό αγωγό εξαγωγής στα ελάσματα σύνδεσης εξωτερικού ανάρτησης αγωγού εξαγωγής που βρίσκεται πάνω Εγκαταστήστε βίδες ανάρτησης 4,9 στο περίβλημα κινητήρα. (Εικόνα 1b/5) X50 στα ούπατ Ø 8 mm (Y) που έχετε...
Seite 366
Εγκατάσταση της συσκευής σας 5.9 Σύνδεση αγωγού 5.10 Σύστημα αποτροπής εξαγωγής: αντίστροφης ροής (NRV) Τοποθετήστε τον προσαρμογέα που Όταν χρησιμοποιείται ο απορροφητήρας, παρέχεται μαζί με τον απορροφητήρα τα πτερύγια είναι κλειστά για να στην οπή αερισμού που βρίσκεται στο αποτρέπουν πιθανή είσοδο οσμών και πάνω...
Seite 367
Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση Αιτία Διορθωτική ενέργεια προβλημάτων Το προϊόν δεν λειτουργεί. Ελέγξτε την ασφάλειά σας. Η ασφάλειά σας μπορεί να έπεσε, ενεργοποιήστε την. Το προϊόν δεν λειτουργεί. Ελέγξτε την ηλεκτρική Η τάση ρεύματος δικτύου θα σύνδεση. πρέπει να είναι 220-240 V. Το...
Seite 368
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani, zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga, molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu.
Seite 369
Proizvođač nije odgovoran za oštećenja imovine. Nepridržavanje • štete nastale zbog neispravne ovih uputa poništit će jamstvo. instalacije ili neispravnog kori- Proizvodi tvrtke Beko usklađeni • štenja proizvoda. su sa svim važećim sigurnosnim standardima, stoga, u slučaju Ovaj uređaj mogu koristiti djeca •...
Seite 370
Važne sigurnosne i ekološke upute Ako upute za instalaciju plinske Uređajem rukujte nakon što ste • • ploče za kuhanje navode veći stavili lonac, tavu, itd. na ploču razmak tada to treba uzeti u za kuhanje. U protivnom, velika obzir. toplina može izazvati deforma- cije nekih dijelova proizvoda.
Seite 371
Važne sigurnosne i ekološke upute Opasnost od gušenja! Sav Ne rukujte proizvodom bez filtra • • i ne uklanjajte filtre dok proizvod ambalažni materijal držite poda- radi. lje od djece. OPREZ: Dostupni dijelovi mogu U slučaju požara proizvod i • uređaje za kuhanje isključite iz postati vući kada se koriste s ure- struje.
Seite 372
Važne sigurnosne i ekološke upute 1.2 Usklađeno s WEEE direktivom i zbrinjavanje otpada: Ovaj proizvod usklađen je s WEEE direktivom EZ (2012/19/EZ). Ovaj proizvod nosi klasifikacijski simbol za električni i elektronički otpad (WEEE). Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati s drugim komunalnim otpadom na kraju svog vijeka trajanja.
Seite 373
Opći izgled 2.1 Pregled 1. Unutarnji ventilacijski kanal 2. Vanjski ventilacijski kanal 3. Stakleni poklopac 4. Filter (ispod staklenog poklopca) 5. Upravljačka ploča 6. Svjetlo 373 / HR Napa / Korisnički priručnik...
Seite 374
Opći izgled 2.2 Tehnički podaci HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Širina 596 mm 896 mm Dubina 386 mm 393 mm Visina 750/1080 mm 750/1130 mm Napon napajanja 220-240V ~, 50 Hz Upravljanje S 3 razine Snaga žarulje 2x3 W...
Seite 375
Korištenje uređaja 3.1 Uporaba uređaja 3.3 Rukovanje napom • Uređaj ima motor s različitim brzinama. • Za bolju učinkovitost preporučujemo koristiti sporije brzine u normalnim uvjetima, a veću br- zinu u slučaju jakih mirisa i intenzivne pare. • Uređaj možete pokrenuti pritiskom na gumb žel- KLJUČ...
Seite 376
Korištenje uređaja 3.5 Zamjena svjetiljke 3.6 Rad s priključenim dimnjakom • Pare se uklanjaju kroz cijev ven- tilacijskog kanala koja je pričvršćena na priključnu glavu MAX 3 W nape. • Promjer cijevi ventilacijskog kanala isti je kao i spojni prsten. U vodoravnoj instalaciji, cijev treba imati lagani nagib prema gore (približno 10º) tako da zrak može lako izaći iz prostorije.
Seite 377
Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena ugljenih filtara Prije čišćenja i održavanja iskopčaj- te proizvod iz strujne utičnice ili is- Filtri za uklanjanje mirisa sadrže ugljen (aktivni ključite prekidač. ugljen). Filtar masnoće mora se instalirati u proiz- vodu bez obzira koriste li se ugljani filtri ili ne. 4.1.
Seite 378
Za instalaciju nape kontaktirajte najbliži ovlašteni Cooker Hood User Manual servis. HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 379
Instalacija uređaja 5.3 Instaliranje nape na zid Za instaliranje nape na zid olabavite vijke ploče Priključna ploča vanjskog ventilacijskog kanala držača na kućištu motora i povucite ploče prema gore. Zatim, zategnite vijke ploče držača. (Slika 1a). Ploča držača (Slika 1b-60) Priključna ploča vanjskog (Slika 1a-60) ventilacijskog kanala...
Seite 380
Instalacija uređaja (Slika 2-60) Donja površina uređaja ZONE KUHANJA (Slika 3) 5.5 Zabijanje zidnih tipala Zabijte Ø 8 mm zidne tiple (X,Y ) u otvore izbušene za vijke držača. Zabijte 2 x Ø 6 mm zidne tipke (Z) u otvore izbušene sa Ø6 mm svrdlom za ploču vanjskog ventilacijskog kanala.
Seite 381
Instalacija uređaja Proširite i zavijte unutarnji ventilacijski kanal na njegovim vanjskim rubovima na priključnu ploču ventilacijskog kanala koja je vijcima pričvršćena na zid (Slika 6). 4.9x50 Vijak s 3.9x22 Vijak s križnom glavom križnom glavom (Slika 4) 5.7 Vješanje nape na zid •...
Seite 382
Instalacija uređaja 5.10 Sustav sprječavanja povratnog 5.11 Pohrana toka zraka (N-RV) • Ako uređaj ne namjeravate koristiti duže vrijeme, pažljivo ga pohranite. Kada napa radi, preklopi su zatvoreni kako bi spri- • Pripazite je li uređaj iskopčan iz strujne utičnice, ječili ulazak mogućih vanjskih neugodnih mirisa i je li se ohladi i je li potpuno suh.
Seite 383
Kérjük, először olvassa el ezt a használati útmutatót! Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy ezt a Beko készüléket választotta. Reméljük, hogy a készülékével amelyet kiváló minőséggel és a legkorszerűbb technológiával gyártottak, a legjobb eredményeket érheti el. Ezért kérjük, mielőtt a készüléket felhasználná, figyelmesen olvassa el ezt a teljes felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő...
Seite 384
érvény- A gyártó nem vállal felelősséget • vesztését okozza. a termék nem megfelelő besze- A Beko termékek megfelelnek reléséből vagy helytelen felhas- • az alkalmazandó biztonsági ználásából eredő károkért. előírásoknak; ezért a készülék A készülék használható...
Seite 385
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások A főzőlap főzőedényeinek tartó- Megégethetik a kezét, mivel for- • felülete és a termék alsó része rók lesznek. közötti minimális távolságnak Kövesse az illetékes hatóságok • legalább 50 cm-nek kell lennie. által a füstgáz kibocsátására Ha a gáztűzhely beszerelési út- vonatkozó...
Seite 386
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások a felhasználói kézikönyv szerint vagy gázra működő eszközök, pl. hajtották végre, tüzet okozhat. helyiségfűtő berendezések füst- gázainak teljesen elszigetelten A jelenlegi szűrők helyett • kell működnie, vagy az eszköz- ne használjon nem tűzálló nek hermetikus típusúnak kell szűrőanyagokat.
Seite 387
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások kre, amelyek csak a levegőt ve- znosításában. A használt készülék megfelelő ártal- matlanítása segít megelőzni a környezetre és az zetik vissza a helyiségbe). emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív A termékre helyezett tárgyak le- következményeket. • eshetnek.
Seite 388
Általános megjelenés 2.1 Áttekintés 1. Belső kürtő 2. Külső kürtő 3. Üveg burkolat 4. Szűrő (az üveg burkolat alatt) 5. Kezelőpanel 6. Megvilágítás 388 / HU Páraelszívó / Kézikönyv...
Seite 389
Általános megjelenés 2.2 Technical data HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Szélesség 596 mm 896 mm Mélység 386 mm 393 mm Magasság 750/1080 mm 750/1130 mm Tápfeszültség 220-240V ~, 50 Hz Vezérlés 3 szinttel Lámpa teljesítménye 2x3 W Elveztetőcső 120/150 mm Áramlási sebesség –...
Seite 390
A készülék működése 3.1 A készülék vezérlése 3.3 A páraelszívó használata • A páraelszívó egy olyan motorral van felszerelve, amely különböző sebességbeállításokkal rendel- kezik. • A jobb teljesítmény érdekében azt javasoljuk, hogy normál körülmények között használja az alacsony sebességet, intenzívebb szagok és KULCS FUNKCIÓ...
Seite 391
A készülék működése 3.5 Lámpák cseréje 3.6 Üzemeltetés kürtőcsatlakozással • A gőzök a kürtőn keresztül ke- rülnek eltávolításra, amely a páraelszívó csatlakozófejéhez MAX 3 W van rögzítve. • A kürtő átmérőjének ugyanakkorának kell lennie, mint a csatlakozógyűrű. Vízszintes elhelyezés esetén a csövet egy kis lejtéssel kell beszerelni (kb.
Seite 392
Tisztítás és karbantartás 4.2 Szénszűrő cseréje A tisztítás és karbantartás előtt húz- za ki a berendezést vagy kapcsolja A szagmentesítő szűrők szenet tartalmaznak ki a főkapcsolót, vagy kapcsolja le (aktívszén). Függetlenül attól, hogy használ-e a biztosítékot, amely a páraelszívót szénszűrőket vagy sem, az alumínium szűrőket biztosítja.
Seite 393
FIGYELEM: Ha a csavarokat és a stabilizátorokat nem az előírásoknak megfelelően szereli fel, fennáll az áramütés veszélye. Cooker Hood User Manual A páraelszívó telepítéséhez keresse fel a legkö- HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH zelebbi hivatalos szervizt. HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 394
Készülék telepítése Külső kürtő csatlakozó lemez Függesztőlemez (1a. ábra-60) (1b. ábra-90) Rögzítse a Ø 150 mm-es műanyag kürtő adap- tert a burkolat felső részére a 3,5 x 9,5 csavarral, amely a kiegészítők között megtalálható (2. ábra). Ha Ø 120 mm-es kürtőt használ, szerelje fel a Függesztőlemez Ø...
Seite 395
Készülék telepítése (2. ábra-90) 5.4 A függesztés furatainak kifúrása Rögzítse a telepítéshez használatos sablont a páramentesítő telepítési helyére. Fúrja ki az (X,Y) A berendezés alsó felülete furatokat egy Ø 8 mm-es fúróval, illetve a (Z) fura- FŐZŐZÓNA tokat egy Ø 6 mm-es fúróval. (3. ábra) (3.
Seite 396
Készülék telepítése Húzza ki és csavarozza fel a belső kürtőt a kürtő csatlakozólemezére, amelyet a már a falhoz rögzített (6. ábra). 3.9x22 keresztfejű 4.9x50 keresztfejű csavar csavar (4. ábra) 5.7 Páraelszívó függesztése a falra • Függessze fel a páraelszívót a csavarokara, amelyeket az Y furatokba becsavarozott.
Seite 397
Készülék telepítése 5.10 Visszaáramlást megakadályozó rendszer (NRV) Amikor a páraelszívót működteti, a terelőlapok zárt pozícióban vannak, így megakadályozzák azt, hogy a környezetből kellemetlen szagok és por áramol- jon vissza. Not OK Helyes Nem helyes 5.11 Tárolás • Ha hosszú ideig nem fogja használni a készüléket, tárolja gondosan.
Seite 398
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Megoldás A berendezés nem működik. Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a biztosíték le van kapcsolva, hozza működésbe. A berendezés nem működik. Ellenőrizze az elektromos A hálózati feszültségnek 220–240 V között kell csatlakozást. lennie. A berendezés nem működik. Ellenőrizze az elektromos Ellenőrizze, hogy a konyhában lévő...
Seite 399
Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре...
Seite 400
целаријама и другим или оштећења имовине. радним окружењима; Непоштовање ових упут- – куће на фармама; става поништава одо- брену гаранцију. – од стране клијената у хотелима и оста- Beko производи су у • лим стамбеним окру- складу са важећим жењима; безбедносним стан- дардима;...
Seite 401
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине уградњом или злоупо- уградњу плинске плоче требом производа. д е ф и н и с а н а ве ћ а удаљеност, то се мора Овај уређај могу да ко- •...
Seite 402
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Не дирајте лампице ако весе и прекриваче, јер • су дуго радиле. Могу се уље може запалити вам створити опекотине док спремате храну као на рукама јер ће бити за- што...
Seite 403
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине је производ у функцији. уређај треба да буде херметичног типа. У случају појаве пла- • мена, искључите ваш При повезивању одво- • производ и уређаје за дне цеви користите цеви кување...
Seite 404
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине применљиво на уређаје Овај симбол означава да се овај про- извод не сме одлагати заједно с оста- који само доводе ваздух лим отпадом из домаћинства на крају у просторију). његовог радног века. Коришћени уређај...
Seite 405
Општи изглед 2.1 Приказ 1. Унутрашњи димњак 2. Спољни димњак 3. Кућиште 4. Алуминијумски филтер за масноће (Иза стакленог поклопца) 5. Контролна табла 6. Светло Кухињски аспиратор / Упутство за коришћење 405 / SR...
Seite 406
Општи изглед 2.2 Технички подаци HCA62640WH HCA62540B HCA92640WH HCA92540B HCA62640BH HCA92640BH Ширина 596 mm 896 mm Дубина 386 mm 393 mm Висина 750/1080 mm 750/1130 mm Напон 220-240V ~, 50 Hz Контрола Са 3 нивоа Снага лампице 2x3 W Излазна цев за ваздух...
Seite 407
Руковање уређајем 3.1 Контрола уређаја ТИПКА ФУНКЦИЈА A : Укључено/ Можете осветлити површину за кување притиском на ову типку. Искључено светло Поновно притисните типку да бисте искључили лампицу. B : 1. Дугме за фазу Управља уређајем у 1. брзини. Кад поновно притиснете ово дугме...
Seite 408
Руковање уређајем 3.4 Аутоматско заустављање Прикључите уређај на мрежу на- пајања електричном енергијом. Ваш Ваш уређај има функцију аутоматског уређај користи директне ЛЕД лампи- заустављања, што му омогућава да це од 3W. Да бисте заменили лам- се вентилира још мало и уклони не- пице, гурните...
Seite 409
Руковање уређајем 3.7 Рад без прикључка на димњак Ваздух се филтрира кроз карбонски филтер и рециркулира у • просторији. Карбонски филтер се користи када није могуће ко- ристити димовод у кући. • У случају употребе без димовода, уклоните заклопке унутар адаптера...
Seite 410
Чишћење и одржавање масноћу, без обзира на то употребља- • Да бисте уклонили карбонски фил- вате ли карбонске филтере или не. тер, извадите га из његовог кућишта тако што ћете га окренути у смеру супротном од казаљке на сату. • Уградите нови карбонски филтер. •...
Seite 411
те плоче према горе. Затим затегните завртње завртње на плочама са др- жачима. (Слика 1a). Cooker Hood User Manual Висећа плоча HCA62640WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92640BH HCA62540B HCA92540B EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR- UA...
Seite 412
Уградња уређаја Спољна прикључна плоча за димовод (Слика 2-60) (Слика 1b-60) Спољна прикључна плоча за димовод (Слика 2-90) 5.4 Бушење рупа за држач (Слика 1b-90) Причврстите пластични адаптер за Поставите образац за уградњу на ме- димовод димензија Ø 150 mm на врх сто...
Seite 413
Уградња уређаја 5.6 Постављање завртња држача Поставите завртње држача од 4,9 X50 у зидне чепове Ø 8 mm (Y) које сте за- куцали у зид. Између главе завртња 8 mm пластични 6 mm пластични зидни утикач зидни утикач и зида морате оставити размак од 5 mm.
Seite 414
Уградња уређаја димовода које се налазе на кућишту на адаптер, а други крај на димовод. мотора. (Слика 1b/5) Водите рачуна да су ова два прикључ- ка причвршћена тако да се не дисло- цирају када аспиратор ради макси- малном брзином. Проверите да ли је- зичци...
Seite 415
Уградња уређаја 5.11 Čuvanje 5.12 Baratanje i transport • Ako ne planirate da koristite uređaj • Tokom premeštanja i transporta duže vreme, molimo Vas da ga pažljivo nosite uređaj spakovan u originalnu odložite. ambalažu. Ambalaža štiti uređaj od fizičkih oštećenja. •...
Seite 416
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...