Seite 1
Hood User Manual HCA62320W HCA62320WH HCA62320B HCA62320BH EN PL RO DE ES FR NL CS SL SK UA BG RU 01M-8850073200-0720-03 01M-8865193200-0720-03 01M-8850063200-0720-03 01M-8865183200-0720-03...
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Seite 3
CONTENTS ENGLISH 04-15 POLSKI 16-33 ROMÂNĂ 34-50 DEUTSCH 51-70 ESPAÑOL 71-90 FRANÇAIS 91-109 NEDERLANDS 110-128 ČESKY 129-146 SLOVENŠČINA 147-164 SLOVENSKÝ 165-182 183-202 УКРАЇНСЬКИЙ 203-223 български 224-241 RUSSIAN 3 / EN Hood / User Manual...
Failure to follow these instructions children aged from 8 years and shall void any warranty. above and persons with reduced • Beko products comply with the physical, sensory or mental applicable safety standards; capabilities or lack of experience therefore, in case of any damage...
Important Safety and Environmental Instructions power supply complies with the • Turn off the hob before taking the information supplied on the rating pot, pan etc. from it. plate of the appliance. • Do not leave hot oil on the hob. •...
Seite 6
Important Safety and Environmental Instructions use water to extinguish. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with • Unplug the appliance before each cooking appliances. cleaning and when the appliance is not in use. • The product outlet must not be connected to air channels that •...
Important Safety and Environmental Instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.3 Compliance with RoHS Directive and Disposing of the Directive Waste Product: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive This product complies with EU (2011/65/EU). It does not contain WEEE Directive harmful and prohibited materials (2012/19/EU).
3. Aluminum Grease Filter 4. Hob Lighting 5. Control Panel 6. Power Supply Cord 7. Carbon Filter (HCA62320WH - HCA62320BH) 2.2 Technical Data Model HCA62320W HCA62320B HCA62330WH HCA62320BH Supply Voltage and Frequency 220-240 V 50 Hz.w Lamp Power (W) 2 x3 W...
Using the Appliance 3.1 Use of the Rocker Switch speed settings. • For a better performance, we advise you to use low speeds in normal conditions, and high speeds when smell and vapors are intensified. • You can start the hood by pressing the desired speed level key.(1,2,3 ) •...
Cleaning and Maintenance Prior to cleaning and maintenance, unplug the You can wash the grease filter in appliance or turn the main swich off or loosen the the dishwasher fuse that supplies the hood. Failure to comply with the provi- 4.2 Changing of Carbon Filter (Air sions relating to cleaning of the Circulation Mode)
Setting Up the Device WARNING WARNING Failure to install the screws or fixing Please read saffety instructions device in accordance with these before setting up. instructions may result in electrical hazards. 5.1 Installation Accessories Fig. 7 1- Hood 2- Chimney 3- User Manual 4- 6x Ø4,0x45 Screw 5- 6x Ø8x40 Screw Plug...
Seite 12
Setting Up the Device 5.2 Installation of the Device Suggested distance from the kitchen cooker. 65cm Gas stove L 65cm Electric cooker L 65cm Fig. 8 12 / EN Hood / User Manual...
Seite 13
Setting Up the Device Fig. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Fig. 10 13 / EN Hood / User Manual...
Seite 14
Setting Up the Device Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Fig. 12 14 / EN Hood / User Manual...
Seite 15
Setting Up the Device Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Fig. 14 Be extremely careful when parting chimney cover 15 / EN Hood / User Manual...
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Seite 17
• Producent nie ponosi odpowie- ganie tych instrukcji spowoduje dzialności za szkody powstałe w unieważnienie gwarancji. wyniku nieprawidłowej instalacji • Produkty firmy Beko spełniają lub niewłaściwego stosowania wszystkie wymogi stosownych produktu. norm bezpieczeństwa. W przy- • Urządzenie może być obsługi-...
Seite 18
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy pozwalać dzieciom OSTRZEŻENIE: Podłącz urzą- bawić się urządzeniem. Dzieci nie dzenie do zasilania dopiero po cał- mogą czyścić ani konserwować kowitym zakończeniu montażu. urządzenia bez nadzoru. • Urządzenie ustaw tak, aby zawsze •...
Seite 19
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska nieważ olej może zapalić się sa- należy wyjąć wtyczkę z gniazdka moczynnie podczas smażenia np. ściennego. frytek. • Podciśnienie w otoczeniu nie • Filtr tłuszczu należy wymieniać co może przekraczać 4 Pa (4 × najmniej raz w miesiącu.
Seite 20
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska OSTRZEŻENIE: Jeśli jest to okap płomieniem. nad kuchnią, jego wystające czę- 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE ści mogą się nagrzewać. i pozbywanie się zużytych wyro- bów: • Wylotu produktu nie wolno przy- łączać do kanałów powietrznych, Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą...
Seite 21
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska ludzi. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dy- rektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych mate- riałów wyszczególnionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowa- ny jest produkt zostały wy- produkowane z surowców uzyskanych w procesie recyklingu...
Dane techniczne okapu Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. Produkt jest zgod- ny z dyrektywami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC i 2011/65/EU.
Seite 23
Dane techniczne okapu Rys.2 Rysunek gabarytowy. 23 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Obsługa okapu Okap jest przeznaczony do zasysania oparów podczas przygotowywania posiłków. Urządzenie może pracować w dwóch trybach: Jako wyciąg: opary usuwane są na zewnątrz pomieszczenia za pomocą rury odprowadzającej. Rura odprowadzająca nie jest dostępna w kom- plecie z urządzeniem i należy ją zakupić oddziel- nie.
Montaż okapu Niezgodne z instrukcją zastosowa- nie śrub lub elementów mocujących może grozić porażeniem prądem elektrycznym. Minimalna odległość zawieszenia okapu między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzewczym (kuchenka gazowa, elek- tryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (Rys.3) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż...
Seite 26
Montaż okapu Przed przystąpieniem do instalacji należy: 6. Umieścić na korpusie osłonę kominową. Następnie delikatnie wysuwać część okapu • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu oznaczoną literą B ku górze, do momentu aż są dostosowane do wybranego miejsca docelo- będzie możliwość przykręcenia jej do zwory wego.
Seite 27
Montaż okapu Rys. 4 Wymiary montaøowe. Rys. 5 Montaø ko≥kûw rozporowych. 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 27 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Seite 28
Montaż okapu Rys. 6 Zawieszanie okapu. Fig. 6 Suspending the hood. Rys. 7 Demontaø filtra aluminiowego przeciwt ≥ uszczowego. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 28 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Montaż okapu Rys. 8 Ustawianie okapu kuchennego. 4.2 Podłączenie Fig. 8 Positioning the hood. elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeżeli okap wypo- sażony jest we wtyczkę należy ją umieścić w gniazdku wtykowym spełniającym wymaga- nia obowiązujących przepisów i znajdującym się...
Czyszczenie i konserwacja 5.2 Filtr węglowy Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności zwią- zanych z konserwacją urządzenia, należy wyjąć Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Filtr wtyczkę z gniazdka. Okap należy czyścić łagod- węglowy stosuje się wyłącznie, kiedy okap nie nymi środkami czyszczącymi, nie należy uży- jest podłączony do przewodu wentylacyjnego.
Seite 31
Czyszczenie i konserwacja GU10 Symbol Bulb installation Bulb dismantling Symbol 31 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
Seite 32
Sterowanie pracą okapu 6.1 Sterowanie pracą turbiny Okap wyposażony jest w sterowanie mechanicz- • Wciśnięcie przycisku „0” - powoduje wyłączenie turbiny okapu • Wciśnięcie przycisku „1”- powoduje włączenie turbiny okapu z mini- -Malną prędkością • Wciśnięcie przycisku „2”- powoduje włączenie turbiny okapu z śre- -Dnią...
Rozwiązywanie problemów Objawy Przyczyny Sposoby naprawy wystąpienia Podczas pracy okapu na wyświetlaczu Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje Należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 8s pojawia się pulsująca litera “F”. konieczność wyczyszczenia lub wymia- pole “-” na sterowaniu dotykowym. Filtr ny filtra przeciwtłuszczowego.
Seite 34
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Seite 35
• Acest aparat poate fi utilizat de • Produsele de la Beko sunt con- către copii cu vârsta minimă de forme standardelor de siguranță 8 ani și de către persoanele cu aplicabile;...
Seite 36
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu de gătit de pe plită și partea cea nile, deoarece vor fi fierbinți. mai joasă a hotei trebuie să fie de • Respectați reglementările stabi- 65 cm. lite de autoritățile competente • Dacă instrucțiunile de instalare a privind evacuarea aerului rezidual plitei cu gaz specifică...
Seite 37
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu locul filtrului actual. are, folosiți țevi cu diametrul de 120 sau 150 mm. Racordul țevilor • Utilizați doar componentele origi- trebuie să fie cât mai scurt posibil nale sau componentele recoman- și să aibă cât mai puține coturi. date de către producător.
Seite 38
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu • Friteuzele trebuie supravegheate Produsul pe care l-ați achiziționat permanent în timpul folosirii: ule- este conform cu Directiva RoHS iul supraîncălzit se poate aprinde. UE (2011/65/UE). Produsul nu conține materiale dăunătoare sau 1.2 Conformitate cu Directiva interzise specificate în Directivă.
Specificaţii tehnice ale aparatului Datele tehnice cuprinse în acest manual și etichetele lipite pe hotă au fost obținute prin măsurători și calcule în conformitate cu cerințele Regulamentului UE nr. 65/2014 și 66/2014. Acest produs este conform Directivelor Europene 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE și 2011/65/UE.
Seite 40
Specificaţii tehnice ale aparatului Fig.2 Desen cu dimensiuni 40 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Utilizarea aparatului Hota este proiectată pentru absorbția fumului în timp ce se pregătesc felurile de mâncare. Dispozitivul poate fi operat în două moduri: Ca extractor: vaporii sunt scoși din încăpere printr-o țeavă de aerisire. Conducta de evacuare nu este disponibilă împreună cu dispozitivul și trebuie achiziționată...
Montarea aparatului Hota este echipată cu buloane de ancorare de Utilizarea șuruburilor montaj adecvate pentru majoritatea pereților elementelor de fixare incompatibile și plafoanelor. Dispozițiile generale privind cu manualul poate provoca șocuri evacuarea aerului din încăperi trebuie să fie electrice. respectate în timpul instalării. Distanța minimă...
Seite 43
Montarea aparatului Înainte instalare, trebuie întreprinse Instalarea trebuie efectuată foarte următoarele: atent, pentru a nu zgâria protecția • Verificați dacă dimensiunile produsului coșului și hota. achiziționat sunt adaptate locului vizat selectat. • Deconectați și scoateți (dacă este posibil) mobilierul amplasat în zona de instalare a hotei, pentru a avea acces ușor la tavan sau la peretele de care trebuie montată...
Seite 44
Montarea aparatului Fig.4 Dimensiuni de instalare Fig.5 Montarea șuruburilor de extensie 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 44 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Seite 45
Montarea aparatului 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 45 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Seite 46
Montarea aparatului Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 46 / RO Hotă / Manual de utilizare...
Montarea aparatului Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Conexiunea electrică Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii indicate pe plăcuța cu caracteristici tehnice aplicată...
Curățarea și întreținerea 5.2 Filtru de carbon Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere a aparatului, scoateți ștecherul din Hota poate fi echipată cu un filtru de carbon activ. priza de perete. Hota trebuie curățată cu agenți Filtrul de carbon se aplică doar în cazul în care hota de curățare ușori, nu utilizați abrazivi.
Seite 49
Curățarea și întreținerea Aveți grijă să nu atingeți becul înlo- cuit direct cu mâinile. Fig.11 Înlocuirea iluminatului GU10 Symbol Bulb installation Symbol Bulb dismantling Comanda de funcționare a hotei 6.1 Comanda hotei 6.2 Metode de reducere a efectului procesului de gătire Hota este echipată...
Rezolvarea problemelor Simptome Cauză Metoda de reparare În timpul funcționării hotei, se afișează După 35 de ore de funcționare, hota Țineți apăsat timp de aproximativ 8 sec. intermitent litera „F”. indică necesitatea curățării „-” de pe comanda tactilă. Filtrul trebuie înlocuirii filtrului de grăsime.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Seite 52
Schäden, die auf unsachgemäße sungen erlischt die Gewährleis- Installation oder fehlerhaften Ge- tung. brauch zurückzuführen sind. • Beko-Produkte stimmen mit gel- • Das Gerät darf nur dann von Kin- tenden Sicherheitsstandards dern ab 8 Jahren und Personen überein; daher sollten Gerät oder mit körperlichen oder geistigen...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen fläche für Kochgeschirr auf dem waren. Sie könnten sich die Fin- Kochfeld und dem niedrigsten ger verbrennen, da die Lampen Teil der Abzugshaube muss min- heiß werden. destens 65 cm betragen. • Befolgen Sie die von zuständigen •...
Seite 54
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen nicht entsprechend der Bedie- Dunstabzugshaube befindet, nungsanleitung durchgeführt muss die Abluft dieses Gerätes wird, besteht Brandgefahr. vollständig getrennt abgeführt werden oder es muss hermetisch • Verwenden Sie kein nicht feuer- sein. beständiges Filtermaterial an- stelle des aktuellen Filters. •...
Seite 55
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen genstände könnten herunterfal- eine offizielle Sammelstelle zum len. Stellen Sie keine Gegenstände Recycling von elektrischen und auf das Produkt. elektronischen Geräten überge- ben werden. Nähere Angaben zu • Flambieren Sie nicht unter dem diesen Sammelstellen erhalten Gerät.
Seite 56
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial 56 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Technische Daten des Gerätes Die technischen Daten in diesem Handbuch und auf den an die Dunstabzugshaube angebrachten Etiketten wurden in Erfüllung der EU-Verordnungen 65/2014 und 66/2014 erhoben und berechnet. Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU. Abb.
Seite 58
Technische Daten des Gerätes Abb. 2 Dimensionszeichnung 58 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Gerät bedienen Diese Dunstabzugshaube dient zum Absaugen von Rauch und Dampf, die beim Zubereiten von Speisen entstehen. Das Gerät kann auf zwei Arten betrieben werden: Als Absauger: Die Dünste werden durch ein Ventilationsrohr aus dem Raum abgeführt. Ein solches Absaugrohr gehört nicht zum Lieferumfang.
Gerät installieren Dunstabzugshaube wird Die Verwendung von im Handbuch Befestigungselementen geliefert, die für die nicht empfohlenen Schrauben oder meisten Wände und Decken geeignet sind. Die Befestigungselementen könnte zu allgemeinen Vorkehrungen für ausreichenden Stromschlägen führen. Luftaustausch im Raum müssen für die Installation Der Mindestabstand beim Aufhängen der Haube beachtet werden.
Gerät installieren Beachten Sie vor der Montage des Gerätes bitte 5. Legen Sie die Wasserwaage auf die Haube Folgendes: auf. Stellen Sie die mit A markierten Elemente durch Drehen so ein, dass die Haube laut • Prüfen Sie, ob die Abmessungen des Gerätes Wasserwaage waagerecht hängt.
Seite 62
Gerät installieren Abb. 4 Montageabmessungen Abb. 5 Spreizschrauben montieren 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 62 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Seite 63
Gerät installieren 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 63 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Seite 64
Gerät installieren Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 64 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Gerät installieren Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrischer Anschluss Hat die Dunstabzugshaube keinen Stecker, muss die Installation von einer qualifizierten Person Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung (z.B.
Reinigung und Wartung Schalten Gerät jeglichen Der Filter kann auch in der Spülmaschine Wartungsarbeiten ab oder ziehen Sie den gereinigt werden. Durch das Waschen könnte der Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Filter seine Farbe verändern, was jedoch seine Abzugshaube nur mit sanften Reinigungsmitteln, Filtereigenschaften nicht beeinträchtigt.
Reinigung und Wartung 5.3 Leuchtmittel auswechseln Abb. 11 Leuchtmittel auswechseln Vergewissern Sie sich vor jeglicher Arbeit an der Beleuchtung, die Stromversorgung zu unterbrechen. War die Beleuchtung vorher in Betrieb, warten Sie, bis die Lampen abgekühlt sind, bevor Sie sie austauschen. Der Austauschvorgang wird in Abb.
Betrieb der Dunstabzugshaube 6.1 Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube wird mechanisch bedient. • Der Schalter „0“ schaltet das Gebläse aus. • Der Schalter „1“ schaltet das Gebläse auf die niedrigste Stufe. • Der Schalter „2“ schaltet das Gebläse auf die mittlere Stufe.
Problembehebung Anzeichen Ursache Lösung Im Haubenbetrieb wird blinkend der Nach 35 Betriebsstunden zeigt das Drücken Sie 8 Sekunden lang die Taste „-“ Buchstabe „F“ angezeigt. Gerät an, dass der Fettfilter gereinigt an der Sensorsteuerung. Reinigen Sie den oder ausgetauscht werden muss. Filter in der Spülmaschine oder setzen einen neuen ein.
Seite 70
Problembehebung * Gilt für Dunstabzugshauben mit Sensorsteuerung. Lässt sich das Problem mit diesen Empfehlungen nicht lösen, wenden Sie sich an einen zum Reparieren von unseren Haushaltsgeräten autorisierten technischen Service. Der Nutzer der Dunstabzugshaube darf das Gerät unter keinen Umständen anderweitig reparieren. Eine Liste unserer Servicestellen finden Sie auf der Garantiekarte und unserer Webseite. 70 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Seite 72
• Los productos Beko cumplen con del producto. todas las normas de seguridad aplicables; por ello, si el cable o el • Este aparato puede ser utilizado aparato presentan daños, deberán...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente deben ser realizados por niños sin realizado por completo. supervisión. • Coloque siempre el aparato de • La distancia mínima entre la forma que el enchufe quede a superficie de soporte de los mano.
Seite 74
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente reemplazar por lo menos una vez de otro tipo de energía excepto la al mes. El filtro de carbón se debe electricidad. reemplazar por lo menos cada 3 • En la estancia en donde se meses.
Seite 75
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ser aplicable a los aparatos que Este símbolo indica que este solamente descargan el aire de producto no debe eliminarse nuevo en la estancia). otros residuos domésticos al final de su •...
Seite 76
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje producto están fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional. No deseche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo.
Especificaciones técnicas de su aparato Los datos técnicos incluidos en este manual etiquetas adjuntas en la campana extractora fueron obtenidos a partir de mediciones y cálculos conformes a los requisitos de la regulación de la UE n.º 65/2014 y 66/2014. Este aparato cumple con las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y 2001/65/ Fig.
Seite 78
Especificaciones técnicas de su aparato Fig. 2 Plano de dimensiones 78 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Funcionamiento de su aparato La campana está diseñada para la aspiración de humos durante la preparación de las comidas. El dispositivo puede manejarse de dos modos: Como extractor: los vapores se evacuan fuera de la sala mediante una tubería de ventilación. La tubería de ventilación no se suministra junto con el dispositivo y debe adquirirse por separado.
Instalación de su aparato La campana extractora viene equipada con El uso de tornillos o sujeciones anclajes de montaje aptos para la mayoría de las incompatibles con el manual pueden paredes y techos. Durante la instalación deben provocar una descarga eléctrica. tenerse en cuenta las disposiciones generales La distancia mínima de suspensión de la campana sobre la descarga de aire procedente de las salas.
Seite 81
Instalación de su aparato Antes de la instalación, deberán realizarse las 5. Coloque el nivel de burbuja en el cuerpo de siguientes operaciones: la campana extractora. Ajuste la campana horizontalmente según la indicación del nivel de • Compruebe que las dimensiones del producto burbuja girando los elementos marcados como adquirido están adaptadas al lugar de destino A, y luego apriete los dos tornillos flojos y los dos...
Seite 82
Instalación de su aparato Fig. 4 Dimensiones de la instalación Fig. 5 Montaje de los pernos de expansión 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 82 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Seite 83
Instalación de su aparato 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 83 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Seite 84
Instalación de su aparato Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 84 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
Instalación de su aparato Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Conexión eléctrica La tensión de la red eléctrica debe corresponder a la indicada en la placa de datos pegada en el interior de la campana.
Limpieza y mantenimiento 5.2 Filtro de carbono Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el aparato, desenchúfelo La campana extractora puede montarse con un de la toma de corriente de pared. La campana filtro de carbono activo. El filtro de carbono solo se debe limpiarse con productos de limpieza aplica en el caso de que la campana extractora no neutros, no utilice productos de limpieza...
Seite 87
Limpieza y mantenimiento Antes de sustituir las bombillas, des- conecte la campana extractora de la alimentación eléctrica. No toque las bombillas cuando estén calientes. Tenga cuidado de no tocar la bom- billa reemplazada directamente con las manos. Fig. 11 Sustitución de la iluminación GU10 Symbol Bulb installation...
Seite 88
Control del funcionamiento de la campana extractora 6.1 Control de la campana extractora La campana está equipada con un control mecánico. • Si pulsa “0” se desactiva la campana de la turbina. • Si pulsa “1”, la campana de la turbina se ajusta a la velocidad mínima.
Solución de problemas Síntomas Causa Método de reparación Durante el funcionamiento de la Después horas Pulse y mantenga pulsado “-” durante campana, se muestra la letra ”F” funcionamiento, la campana extractora aprox. 8 segundos en el control táctil. parpadeante. indica la necesidad de limpieza o El filtro debe lavarse en el lavavajillas o sustitución del filtro antigrasa.
Seite 90
Solución de problemas La campana generó demasiado ruido y Esto puede deberse a una instalación La campana extractora debe montarse en vibraciones. incorrecta de la campana extractora una pared o en un armario aprovechando en la pared o en los armarios de cocina. todos los puntos facilitados por el No se han utilizado todos los tornillos fabricante.
! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
• Le fabricant n’ e st pas responsable toute garantie. des dommages résultant d’une • Les produits Beko sont mauvaise installation ou d’une conformes aux normes de mauvaise utilisation du produit. sécurité applicables.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Les enfants n’ o nt pas le droit de AVERTISSEMENT : Ne branchez jouer avec l’ a ppareil. Le nettoyage pas l’ a ppareil sur le secteur avant la et l’entretien de l’appareil ne fin de l’installation.
Seite 94
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement prendre feu pendant la cuisson l’appareil n’est pas en cours de certains aliments, comme les d’ u tilisation. frites. • La pression négative dans • Le filtre à graisse doit être l’environnement ne doit pas remplacé...
Seite 95
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne connectez pas la prise du 1.2 Conformité avec la Directive produit aux canaux d’air qui DEEE et Mise au rebut des contiennent d’ a utres fumées. appareils usagés : • La ventilation de la pièce peut Cet appareil est conforme à...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la directive. 1.4 Informations concernant l’emballage Les matériaux d’...
Seite 97
Spécifications techniques de l’appareil Les informations techniques figurant dans ce manuel et sur les étiquettes de la hotte ont été obtenues à partir de mesures et de calculs conformes aux exigences des directives n° 65/2014 et 66/2014 de l’UE. Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/ CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et 2011/65/UE.
Seite 98
Spécifications techniques de l’appareil Fig. 2 Schéma coté 98 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
Fonctionnement de l’appareil La hotte est conçue pour l’ a spiration des fumées pendant la cuisson des repas. Cet appareil peut être utilisé de deux façons : Comme extracteur : les vapeurs sont extraites vers l’ e xtérieur par le biais d’ u n tuyau d’...
Installation de l’appareil La hotte est dotée d’ e ncrages de fixation L’ u tilisation de vis ou de dispositifs adaptés pour la plupart des types de murs et de fixation non préconisés par de plafonds. L’installation doit être conforme le manuel peut entraîner une aux réglementations d’...
Installation de l’appareil Avant d’installation : 6. Placez le couvercle de la cheminée sur le corps. Ensuite, tirez légèrement la partie B de la hotte • Assurez-vous que les dimensions de l’appareil vers le haut, jusqu’ à ce que vous puissiez la que vous avez acheté...
Seite 102
Installation de l’appareil Fig. 4 Dimensions d’installation Fig. 5 Montage des boutons d’ e xpansion 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 102 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
Seite 103
Installation de l’appareil 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 103 / FR Hotte / Manuel d'utilisation...
Seite 104
Installation de l’appareil Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 104 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
Installation de l’appareil Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Connexion électrique La tension du réseau électrique local doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’...
Nettoyage et entretien 5.2 Filtre à charbon Avant de procéder à toute opération de maintenance de l’ a ppareil, démontez la fiche de la La hotte peut être équipée d’ u n filtre à charbon. sortie murale. Vous devez nettoyer la hotte à l’ a ide Le filtre à...
Nettoyage et entretien 5.3 Remplacement de la lampe Avant toute procédure liée au remplacement de la lampe, vous devez débrancher l’ a limentation électrique. Si la hotte était en marche, vous devez patienter que les ampoules refroidissent, après quoi, vous pouvez procéder au remplacement. La procédure de remplacement des ampoules est décrite dans la figure 11.
Seite 108
Contrôle du fonctionnement de la hotte 6.1 Contrôle de la hotte La hotte est équipée d’ u ne commande mécanique. • Lorsque vous appuyez sur « 0 », vous désactivez la hotte à turbine. • Appuyez sur « 1 » pour démarrer la hotte à turbine à...
Dépannage Symptômes Cause Méthodes de réparation Lors du fonctionnement de la hotte, la bout 35 heures Appuyez et maintenez la touche « - » de lettre « F » clignote à l’ é cran. fonctionnement, la hotte indique le la commande tactile enfoncée pendant besoin de nettoyer ou de remplacer le environ 8 secondes.
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Seite 111
• Beko-producten voldoen gebruik van het product. aan de van toepassing zijnde • Dit apparaat kan worden gebruikt veiligheidsnormen; daarom moet...
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies en het laagste gedeelte van uw • Volg de voorschriften op die product moet minstens 65 cm zijn. door de deskundige autoriteiten zijn bepaald wat betreft de • Als de installatie-instructies luchtafvoer (deze waarschuwing voor het gasfornuis een grotere is niet van toepassing bij gebruik afstand aangeeft, dient hier zonder rookkanaal).
Seite 113
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies • Gebruik in plaats van het huidige moet van een hermetisch filter geen filtermaterialen die afgesloten type zijn. niet vuurbestendig zijn. • Gebruik om het rookkanaal • Gebruik alleen de originele aan te sluiten pijpen met een onderdelen of onderdelen diameter van 120 of 150 mm.
Seite 114
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies beschermende folie voordat u de werd verkocht. leder huishouden afzuigkap installeert. voert een belangrijke rol uit in terugwinnen en recycling van oude • Zorg tijdens de werking dat er zich apparatuur. onder de afzuigkap nooit hoge vlammen bevinden.
Technische specificaties van uw product De technische gegevens in deze handleiding en op etiketten die zich op de afzuigkap bevinden zijn afkomstig van metingen en berekeningen in overeenstemming met de vereisten van EG- voorschrift 65/2014 en 66/2014. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/ EEG, 2006/95/EEG, 2009/125/EEG en 2011/65/ EEG.
Seite 116
Technische specificaties van uw product Afb. 2 Afmetingenschema 116 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
Bedienen van uw apparaat De afzuigkap is ontworpen voor het afzuigen van damp tijdens het bereiden van maaltijden. Het apparaat kan worden bediend in twee modi: Als extractor: dampen worden buiten de ruimte gebracht door een ventilatiepijp. De ventilatiepijp wordt niet met het apparaat meegeleverd en dient afzonderlijk te worden gekocht.
Uw apparaat installeren afzuigkap wordt geleverd Het gebruik van schroeven of montageverankeringen die geschikt zijn voor bevestigingen die niet compatibel het merendeel van alle wanden en plafonds. De zijn met die in de handleiding kunnen algemene bepalingen voor luchtafvoer uit de een elektrische schok veroorzaken.
Seite 119
Uw apparaat installeren Voor de installatie dient het volgende te worden 5. Plaats de waterpas op de behuizing van uitgevoerd: de afzuigkap. Draai de elementen die zijn gemarkeerd met A zodat de afzuigkap • Controleer dat de afmetingen van het horizontaal komt te hangen volgens de aangekochte product zijn aangepast op de waterpas en draai dan de twee losaangedraaide...
Seite 120
Uw apparaat installeren Afb. 4 Installatieafmetingen Afb. 5 Montage van de verlengingsbouten 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 120 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
Seite 121
Uw apparaat installeren 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 121 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
Seite 122
Uw apparaat installeren Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 122 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
Uw apparaat installeren Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning overeenkomt met het typeplaatje dat zich aan de binnenkant van de afzuigkap bevindt.
Reinigen en onderhoud 5.2 Koolstoffilter Verwijder voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert de stekker uit het stopcontact. De De afzuigkap kan worden uitgerust met een afzuigkap dient te worden gereinigd met actief koolstoffilter. Het koolstoffilter wordt milde, niet-schurende schoonmaakmiddelen. alleen toegepast als de afzuigkap niet op een Regelmatig onderhoud verbetert de prestatie en ventilatiepijp wordt aangesloten.
Seite 125
Reinigen en onderhoud 5.3 Vervanging van de lampjes Zorg ervoor voordat vervangingswerkzaamheden aan de lampjes uitvoert de stekker uit het stopcontact trekt. Als de afzuigkap eerder was ingeschakeld, dient u te wachten tot de lampjes zijn afgekoeld. Hierna kunt u ze vervangen. De vervanging van de lampjes wordt getoond in afb.
Bediening van de afzuigkap 6.1 Regeling van de afzuigkap De afzuigkap is uitgerust met een mechanische regeling. • Door de '0' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap uit. • Door de '1' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap in op minimale snelheid.
Problemen oplossen Symptomen Oorzaak Reparatiewijze Tijdens de werking van de afzuigkap Na een werking van 35 uur geeft de Druk op ' - ' van de tiptoetsbediening wordt de letter ' F ' met pulsen afzuigkap aan dat er een reiniging dient en houd deze circa 8 sec.
Seite 128
Problemen oplossen De afzuigkap brengt overmatig veel Dit kan worden veroorzaakt door een De afzuigkap dient te zijn bevestigd lawaai en trillingen voort. onjuiste installatie van de afzuigkap aan een wand of kast met gebruik aan de wand of the keukenkastjes. van alle bevestigingspunten die door Niet alle meegeleverde schroeven de fabrikant zijn meegeleverd.
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Seite 130
Nedodržení těchto pokynů používat děti starší 8 let zruší platnost záruky. a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními • Výrobky značky Beko splňují schopnostmi anebo osoby bez platné bezpečnostní normy; proto příslušných znalostí a zkušeností, v případě jakéhokoli poškození...
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí nutno postupovat podle toho. • Spusťte spotřebič po umístění hrnce, pánve apod. na varnou • Zkontrolujte, zda vaše napájení desku. V opačném případě může odpovídá informacím uvedeným vysoká teplota způsobit deformaci na štítku spotřebiče. některých částí...
Seite 132
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí spotřebič spuštěn. UPOZORNĚNÍ: Přístupné součástky se mohou zahřát při • V případě, že dojde k zapálení použití s vařiči. plamene, vypněte napájení spotřebiče a vařičů. • Vývod spotřebiče nesmí být připojen ke vzduchovodům, do •...
Seite 133
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí 1.2 Shoda se směrnicí OEEZ a lik- 1.3 Dodržování směrnice RoHS vidace výrobku: Výrobek, který jste zakoupili, splňuje požadavky směrnice EU Tento výrobek splňuje požadavky RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje směrnice EU OEEZ (2012/19/EU). škodlivé...
Technické parametry spotřebiče Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EU č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotřebič odpovídá evropským směrnicím 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2009/125/ES a 2011/65/ES. Obr.1 Vysvětlující...
Seite 135
Technické parametry spotřebiče Obr.2 Kresba rozměrů 135 / CS Digestoř / Návod k použití...
Seite 136
Provoz spotřebiče Digestoř je určená k odsávání par při přípravě jídel. Přístroj je možno provozovat ve dvou režimech: Jako odsavač: páry jsou odvedeny z místnosti pomocí ventilačního potrubí. Ventilační potrubí není součástí přístroje a musí být zakoupeno zvlášť. Použijte co nejkratší vypouštěcí potrubí.
Instalace spotřebiče Digestoř vybavena montážními Použití šroubů nebo upevňovacích kotvami vhodnými pro většinu stěn a prostředků, které nejsou v souladu s stropů. Při montáži je nutno dodržovat tímto návodem, může způsobit úraz elektrickým proudem. obecná ustanovení vypouštění vzduchu z místností. Minimální...
Seite 138
Instalace spotřebiče Před instalací je nutno provést následující kroky: Instalace musí být prováděna velmi • Zkontrolovat, zda jsou rozměry zakoupeného opatrně, aby nedošlo k poškrábání produktu přizpůsobeny vybranému cílovému komínového krytu a digestoře. místu. • Odpojte a odstraňte (pokud je to možné) nábytek umístěný...
Seite 139
Instalace spotřebiče Obr.4 Instalační rozměry Obr.5 Montáž prodlužujících šroubů 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 139 / CS Digestoř / Návod k použití...
Seite 140
Instalace spotřebiče 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 140 / CS Digestoř / Návod k použití...
Seite 141
Instalace spotřebiče Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 141 / CS Digestoř / Návod k použití...
Instalace spotřebiče Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické připojení Napětí v síti musí odpovídat údajům na štítku na vnitřní straně digestoře. Pokud je digestoř vybavena zástrčkou, měla by být umístěna v zásuvce, která...
Čištění a údržba 5.2 Uhlíkový filtr Před prováděním jakýchkoli úkonů údržby spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. Digestoř Digestoř může být vybavena filtrem s aktivním je třeba čistit jemnými čisticími prostředky, uhlím. Uhlíkový filtr se používá pouze v případě, že nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky. Pravidelná digestoř...
Seite 144
Čištění a údržba 5.3 Výměna osvětlení Než začnete pracovat na výměně osvětlení, odpojte napájecí zdroj. Pokud již byla digestoř v provozu, měli byste počkat, než žárovky vychladnou a až poté pokračovat ve výměně. Proces výměny žárovek je znázorněn na obr. 11. Před výměnou žárovek odpojte di- gestoř...
Seite 145
Ovládání provozu digestoře 6.1 Ovládání digestoře Digestoř je vybavena mechanickým ovládáním. • Stisknutím tlačítka „0“ se digestoř deaktivuje. • Stisknutím tlačítka „1“ se digestoř zapne s minimální rychlostí. • Stisknutím tlačítka „2“ se digestoř zapne se střední rychlostí. • Stisknutím tlačítka „3“ se digestoř zapne s maximální...
Řešení problémů Příznaky Příčina Způsob opravy Během provozu digestoře se zobrazuje Po 35 hodinách provozu signalizuje Stiskněte a podržte „-“ na dotykovém blikající písmeno „F“. digestoř nutnost vyčištění nebo ovladači po dobu asi 8 sekund. Filtr by měl výměny filtru mastnoty. být umyt v myčce nebo nahrazen novým.
Seite 147
Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
Neupoštevanje teh navodil lahko zaznavnimi duševnimi razveljavi kakršno koli garancijo. sposobnostmi ali s pomanjkanjem • Beko izdelki ustrezajo veljavnim izkušenj in znanja lahko napravo varnostnim standardom; v uporabljajo le, če so pod nadzorom primeru kakršnih koli poškodb ali pa so prejele ustrezna navodila...
Seite 149
Pomembna navodila za varnost in okolje omrežje ustreza podatkom, • Upravljajte z napravo, potem ko na navedenim na tipski plošči kuhalno ploščo postavite lonec, naprave. ponev itd., V nasprotnem primeru lahko visoka toplota povzroči • Naprave nikoli ne uporabljajte, deformacijo v nekaterih delih če sta električni kabel ali naprava izdelka.
Seite 150
Pomembna navodila za varnost in okolje delovanjem izdelka. POZOR: Pri uporabi s kuharskimi napravami lahko dostopni deli • V primeru, da se začne plamen, postanejo vroči. izklopite napajanje izdelka in kuhalne naprave. • Izhodna cev izdelka ne sme biti povezana z zračnimi kanali, ki •...
Seite 151
Pomembna navodila za varnost in okolje 1.2 Skladnost z direktivo o OEEO 1.3 Skladnost z direktivo RoHS in odstranjevanje odpadkov: Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z Izdelek je v skladu z Direktivo EU direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne OEEO (2012/19/EU).
Tehnične lastnosti naprave Tehnični podatki v tem priročniku in na nalepkah, ki so pritrjene na napo, so bili pridobljeni z meritvami in izračuni v skladu z zahtevami uredb EU št. 65/2014 in 66/2014. Ta naprava je v skladu z zahtevami evropskih direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES in 2011/65/EU.
Seite 153
Tehnične lastnosti naprave Sl. 2 Skica mer 153 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Upravljanje naprave Napa je zasnovana za sesanje pare med pripravo obrokov. Naprava se lahko uporablja na dva načina: Kot ekstraktor: para se odstrani izven prostora pomočjo prezračevalne cevi. Prezračevalna cev ni priložena napravi in jo je treba kupiti posebej. Uporabite čim krajšo cev za odvajanje pare.
Namestitev naprave Uporaba vijakov ali zapiral, ki niso skladna s priročnikom, lahko povzroči električni udar. Najmanjša razdalja nape med površino, na katero se postavi posoda na kuhalno napravo (plinski ali električni štedilnik), in najnižjim delom kuhinjske nape (sl. 3) ne sme biti manjša od 45 cm za električne štedilnike in 55 cm za plinske štedilnike.
Seite 156
Namestitev naprave Pred začetkom namestitve je treba izvesti naslednje: • Preverite, ali so dimenzije kupljenega izdelka prilagojene izbranemu mestu namestitve. • Za lažji dostop do stropa ali stene, kjer boste namestili napo, odklopite priključke in odstranite (če je možno) pohištvo, ki se nahaja na mestu za namestitev nape.
Seite 157
Namestitev naprave Sl. 4 Vgradne mere Sl. 5 Montaža razširitvenih vijakov 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 157 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Seite 158
Namestitev naprave 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 158 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Seite 159
Namestitev naprave Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 159 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
Namestitev naprave Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Električni priključek Omrežna napetost mora biti v skladu z napetostjo, označeno na ploščici za tehnične navedbe, nameščeni na notranji strani nape.
Čiščenje in vzdrževanje 5.2 Ogljikov filter Pred vzdrževanjem izključite vtič iz stenske vtičnice. Napo čistite z blagimi detergenti. Napa je lahko opremljena s filtrom z aktivnim Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. ogljikom. Ogljikov filter se uporablja samo v Redno vzdrževanje znatno izboljša delovanje primeru, da napa ni priključena na prezračevalno in vzdržljivost nape.
Seite 162
Čiščenje in vzdrževanje 5.3 Zamenjava žarnic Pred zamenjavo žarnic se prepričajte, da ste izklopili električno napajanje. Če je napa pred tem delovala, počakajte, da se žarnice ohladijo, nato pa nadaljujte z zamenjavo. Postopek zamenjave žarnic je prikazan na sliki 11. Pred zamenjavo žarnic izklopite ele- ktrično napajanje nape.
Upravljanje delovanja nape 6.1 Upravljanje nape Napa je opremljena z mehanskim upravljanjem. • S pritiskom na »0« izklopite turbino nape. • S pritiskom na »1« vklopite turbino nape pri najmanjši hitrosti. • S pritiskom na »2« vklopite turbino nape pri srednji hitrosti.
Odpravljanje težav Simptomi Vzrok Način popravila Med delovanjem nape začne utripati Po 35 urah delovanja je treba napo Na upravljalni plošči na dotik pritisnite črka »F«. očistiti ali zamenjati filter za maščobo. »-« in držite 8 sekund. Filter operite v pomivalnem stroju ali ga zamenjajte.
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Seite 166
žiadnu Nedodržanie týchto pokynov zruší zodpovednosť za žiadne škody platnosť akejkoľvek záruky. spôsobené nesprávnou alebo • Produkty Beko spĺňajú platné nevhodnou inštaláciou alebo bezpečnostné štandardy. V nevhodným používaním produktu. prípade akéhokoľvek poškodenia • Tento spotrebič môžu používať spotrebiča alebo napájacieho deti staršie ako 8 rokov a osoby so...
Seite 167
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia varnými plochami sporáka kompetentnými úradmi týkajúce a najnižšou časťou odsávača musí sa vypúšťania odsávaného byť najmenej 65 cm. vzduchu (toto neplatí pre použitie bez dymovodu). • Ak sa v pokynoch pre plynový sporák uvádza väčšia vzdialenosť, •...
Seite 168
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia ohňovzdorné. alebo 150 mm. Pripojenie cez potrubie musí byť čo najkratšie a • Používajte len originálne časti mať čo najmenej kolien. odporúčané výrobcom. Nebezpečenstvo udusenia! • Spotrebič nespúšťajte bez filtra a Všetky obaly uchovajte mimo filtre nevyberajte počas prevádzky dosahu detí.
Seite 169
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia nepretržite monitorovať: prehriaty Výrobok, ktorý ste si zakúpili, olej môže vzplanúť. vyhovuje smernici EÚ RoHS (2011/65/EÚ). Neobsahuje 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a škodlivé ani zakázané materiály likvidácia vyradeného produktu: špecifikované v tejto smernici. Tento výrobok je v súlade so smernicou o OEEZ.
Seite 170
Technické parametre vášho spotrebiča Technické údaje obsiahnuté v tejto príručke a štítky pripevnené k digestoru boli získané z meraní a výpočtov v súlade s požiadavkami nariadenia EÚ č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotrebič zodpovedá európskym smerniciam 2004/108/EG, 2006/95/ EG, 2009/125/EG a 2011/65/EÚ. Obr.1 Vysvetľujúci obrázok kuchynského digestora Napájací...
Seite 171
Technické parametre vášho spotrebiča Obr.2 Rozmer kreslenia 171 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Seite 172
Prevádzka spotrebiča Digestor je určený na odsávanie výparov pri príprave jedál. Prístroj je možné prevádzkovať v dvoch režimoch: Ako odsávač: výpary sú odstránené z miestnosti pomocou odvzdušňovacieho potrubia. Odvzdušňovacie potrubie nie je k dispozícii so zariadením a musí sa zakúpiť samostatne. Použite čo najkratšie vybíjacie potrubie.
Inštalácia spotrebiča Digestor je vybavený montážnymi kotvami Použitie skrutiek alebo spojovacích vhodnými pre väčšinu stien a stropov. Pri montáži prostriedkov, ktoré nie sú v súlade musia byť dodržané všeobecné ustanovenia o s návodom, môže spôsobiť zásah vypúšťaní vzduchu z miestnosti. elektrickým prúdom.
Seite 174
Inštalácia spotrebiča Pred inštaláciou je potrebné vykonať nasledujúce 6. Dajte komínový kryt na telo. Potom opatrne kroky: vytiahnite časť krytu, ktorá je označená ako B nahor, až kým nebudete schopný skrutku • Skontrolujte, či sú rozmery zakúpeného pripevniť na kĺb, ktorý bol predtým pripevnený k produktu prispôsobené...
Seite 175
Inštalácia spotrebiča Fig.4 Inštalačné rozmery Obr. 5 Montáž predlžovacích skrutiek 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 175 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Seite 176
Inštalácia spotrebiča 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 176 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Seite 177
Inštalácia spotrebiča Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 177 / SK Digestor / Používateľská príručka...
Inštalácia spotrebiča Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické pripojenie Sieťové napájanie musí byť v súlade s tým, ktoré je uvedené na menovitom štítku upevnenom vo vnútri digestora.
Čistenie a údržba 5.2 Uhlíkový filter Pred vykonaním akýchkoľvek úkonov údržby spotrebiča odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky. Digestor môže byť vybavený aktívnym Digestor by mal byť čistený s miernymi čistiacimi uhlíkovým filtrom. Uhlíkový filter sa prostriedkami, nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky. Pravidelná údržba výrazne zlepšuje aplikuje iba v prípade, že digestor nie je výkon a trvácnosť...
Seite 180
Čistenie a údržba 5.3 Výmena osvetlenia Pred akoukoľvek prácou týkajúcou sa výmeny osvetlenia sa uistite, že je napájací zdroj odpojený. Ak bol digestor predtým povolený, mali by ste počkať, kým sa žiarovky neochladia, potom môžete pokračovať s výmenou. Proces výmeny žiaroviek je znázornený...
Seite 181
Ovládanie prevádzky digestora 6.1 Ovládanie digestora Digestor je vybavený mechanickým ovládaním. • Stlačením tlačidla "0" sa deaktivuje turbína digestora. • Stlačením tlačidla “1” sa turbína digestora začne otáčať s minimálnou rýchlosťou. • Stlačením tlačidla “2” sa turbína digestora začne otáčať s priemernou rýchlosťou. •...
Riešenie problémov Príznaky Príčina Spôsob opravy Počas prevádzky digestora sa zobrazí Po 35 hodinách prevádzky digestor Stlačte a podržte približne 8 sekúnd "-" pulzujúce písmeno "F". indikuje potrebu čistenia alebo výmeny na dotykovom ovládači. Filter by sa mal filtra tuku. umývať...
Seite 183
Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача й усі...
н е с е цих інструкцій усі гарантійні відповідальності за збитки, зобов’язання анулюються. які виникли внаслідок • Продукція торгової марки Beko неправильного встановлення відповідає чинним стандартам або неналежного використання безпеки; у разі пошкодження виробу. електроприладу або шнура • Цей прилад не призначено для...
Seite 185
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля або проінструктовані щодо тримайте кабель живлення біля використання пристрою в гарячих поверхонь і відкритого безпечний спосіб і розуміють вогню. небезпеку. • Під’єднання приладу треба • Використання дітьми виробу як здійснювати виключно в розетку іграшки...
Seite 186
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля • Не залишайте гарячу олію на • У разі виникнення пожежі варильній поверхні. Сковорідки вимкніть живлення виробу й із залишками гарячої олії кухонних приладів. можуть загорітися. • У разі виникнення пожежі • Зверніть увагу на штори й накрийте...
Seite 187
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля Трубопровід має бути якомога • Ніколи не залишайте джерела коротшим і мати якомога меншу високого відкритого полум'я під кількість колін. витяжкою, яка працює Небезпека задухи! Зберігайте • Треба забезпечити постійний пакувальні матеріали в...
Seite 188
Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля місцевих органах влади або в 1.4 Інформація про паковання точці роздрібного продажу, де Пакувальні матеріали було придбано виріб. Кожне виробу виготовлені з домоволодіння відіграє важливу матеріалів вторинної роль переробки, відповідно до наших у...
Технічні характеристики приладу Технічні характеристики, що містяться в цьому посібнику та на маркуванні, прикріпленому на витяжці, були отримані в результаті вимірювань і розрахунків відповідно до вимог Постанови ЄС № 65/2014 і 66/2014. Даний прилад відповідає директивам ЄС 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC і 2011/65/EU. Мал.
Seite 190
Технічні характеристики приладу Мал. 2 Креслення з розмірами 190 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
Експлуатація приладу Витяжка призначена для всмоктування випарів під час приготування їжі. Пристрій може працювати в двох режимах: Проточному: випари виводяться за межі приміщення за допомогою вентиляційної труби. Вентиляційна труба не входить у комплект пристрою і купується окремо. Використовуйте трубопровід для відводу...
Установка приладу До комплекту витяжки входять кріплення, які Використання шурупів або підходять для більшості стін та стель. Під час кріплень, не передбачених установки необхідно дотримуватися загальних інструкцією, може спричинити положень щодо відведення відпрацьованих ураження електричним струмом. газів з приміщень. Мінімальна відстань монтажу витяжки між поверхнею...
Seite 193
Установка приладу Перед встановленням виконайте дії, вказані 5. Помістіть бульбашковий рівень на корпус нижче. кухонної витяжки. Повертаючи елементи, позначені літерою A, встановіть витяжку • Перевірте, чи розміри придбаного приладу горизонтально відповідно до показів відповідають вибраному місцю встановлення. бульбашкового рівня, а потім затягніть два •...
Seite 194
Установка приладу Мал. 4 Монтажні розміри Мал. 5 Установлення дюбелів 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 194 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
Seite 195
Установка приладу 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Витяжка / Посібник користувача 195 / УКР...
Seite 196
Установка приладу Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 196 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
Установка приладу Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2. Підключення до електромережі Якщо витяжка не оснащена штекером, Напруга живлення повинна відповідати напрузі, монтаж...
Очищення і технічне обслуговування Перед виконанням будь-яких операцій з Витяжка може бути оснащена вугільним технічного обслуговування приладу вийміть фільтром. Вугільний фільтр застосовується штекер з розетки. Для очищення витяжки лише у випадку, якщо витяжка не під’єднана до використовуйте м’які неабразивні миючі вентиляційної...
Очищення і технічне обслуговування 5.3. Заміна ламп Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із заміною ламп, обов'язково від’єднайте витяжку від мережі електроживлення. Якщо витяжка попередньо була включена, слід зачекати, доки лампи охолонуть, після чого можна продовжити заміну. Процес заміни ламп показано на мал. 11. Перед...
Seite 200
Управління роботою витяжки 6.1. Управління витяжкою Витяжка оснащена панеллю механічного управління. • Натискання кнопки «0» вимикає турбіну витяжки. • Натискання кнопки «1» вмикає турбіну витяжки на мінімальній швидкості. • Натискання кнопки «2» вмикає турбіну витяжки на середній швидкості. • Натискання кнопки «3» вмикає турбіну витяжки...
Усунення проблем Ознаки Причини Спосіб ремонту Під час роботи витяжки Після 35 годин роботи витяжка Натисніть і утримуйте кнопку «-» на відображається блимаюча літера вказує на необхідність очищення чи сенсорній панелі протягом 8 сек. Фільтр «F». заміни фільтра-жировловлювача. слід промити в посудомийній машині або...
Seite 202
Усунення проблем * застосовується до витяжок з сенсорною панеллю. Якщо не вдається вирішити проблему, дотримуючись наведених вище рекомендацій, зверніться до авторизованого сервісу побутової техніки, який має право виконувати ремонт. Користувачу категорично забороняється самостійно виконувати ремонт. Див. перелік сервісних пунктів на гарантійному талоні та на веб-сайті. 202 / УКР...
Моля, първо прочетете ръководството за употре- ба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най- модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви...
или неправилна употреба на ването на инструкциите прави продукта. всяка гаранция невалидна. • Този уред може да бъде • Продуктите Beko съответстват използван от деца над 8 на приложимите стандарти години и лица с ограничени за безопасност; ето защо, в...
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • Минималното разстояние • Разположете уреда по такъв между носещата повърхност начин, че щепселът винаги да е за готварските съдове на достъпен. котлоните и долната част на • Не пипайте лампите ако са Вашия...
Seite 206
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда картофи. никога не използвайте вода, за да го загасите. • Филтърът за мазнини трябва да бъде подменян поне • Изключвайте уреда преди веднъж месечно. Филтърът с всяко почистване и когато не го активен...
Seite 207
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Достъпните части бъдат постоянно следени при могат да се нагорещят ако се употреба: прегрялото олио може използват заедно с уред за да се възпламени. готвене. 1.2 Съответствие с директивата • Изходът на продукта не трябва WEEE и...
Seite 208
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.4 Информация за опаковката Правилното изхвърляне на използвани уреди спомага Опаковъчните материали за предотвратяването на на продукта са потенциални негативни са произведени от последици върху околната среда рециклируеми материали и човешкото здраве. в...
Seite 209
Технически спецификации на Вашия уред Техническите данни, съдържащи се в този наръчник и етикетите, поставени на абсорбатора, са получени от измервания и изчисления, извършени в съответствие с изискванията на Регламент № 65/2014 и 66/2014 на ЕС. Този продукт съответства на европейските...
Seite 210
Технически спецификации на Вашия уред Фиг.2 Скица на размерите 210 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Работа с уреда Абсорбаторът е предназначен за изсмукване на изпаренията при приготвяне на ястия. Уредът може да работи в два режима: Като екстрактор: парите се извеждат извън помещението чрез вентилационна тръба. Вентилационната тръба не се предлага в комплекта с уреда и трябва да бъде закупена отделно.
Монтаж на уреда Абсорбаторът е оборудван с анкерни болтове Използването на винтове за монтаж, подходящи на повечето стени и или крепежни елементи, тавани. При монтажа трябва да се спазват несъвместими с наръчника, може общите изисквания за извеждане на въздуха от да...
Seite 213
Монтаж на уреда Преди монтажа трябва да бъде извършено 5. Поставете нивелира върху корпуса на следното: кухненския абсорбатор. Завъртайки елементите, посочени като А, • Уверете се дали размерите на закупения позиционирайте абсорбатора хоризонтално продукт са подходящи за избраното място на в...
Seite 214
Монтаж на уреда Фиг.4 Размери на монтаж Фиг.5 Сглобяване на дюбелите 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 214 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Seite 215
Монтаж на уреда Фиг.. 4 Размери на монтаж Фиг.. 5 Сглобяване на дю белите 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 215 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Seite 216
Монтаж на уреда Фиг.. 6 Окачване на абсорбатора Fig. 6 Suspending the hood. Фиг.. 7 Демонтаж на алуминиевия маслен филтър Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 216 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Монтаж на уреда Fig. 8 Positioning the hood. Фиг.. 8 Поставяне на абсорбатора 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. Фиг.. 9 Монтаж на капака на абсорбатора 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover Бъдете...
Поддръжка и почистване Преди извършването на каквито и да е редовно, това намалява ефективността на дейности по поддръжка на уреда, изключете абсорбатора и може да доведе до риск от щепсела от стенния контакт. Абсорбаторът пожар. Филтърът трябва да се почиства поне трябва...
Seite 219
Поддръжка и почистване Филтърът трябва да бъде поставен върху Внимавайте да не докосвате корпуса на турбината, както е показано на сменената електрическа крушка скицата (Фиг. 10). Филтърът с активен въглен директно с ръце. трябва да бъде подменян на всеки 6 месеца. Въглеродният...
Seite 220
Поддръжка и почистване Фиг.11 Смяна на осветлението GU10 Symbol Bulb installation Символ Монтаж на електрическа крушка Bulb dismantling Symbol Символ Демонтаж на електрическа крушка 220 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
Seite 221
Управление на работата на абсорбатора 6.1 Управление на абсорбатора Абсорбаторът е оборудван с механичен контрол. • Натискането на бутона „0“ изключва турбината на абсорбатора. • Натискането на бутона „1“ включва турбината на абсорбатора на минимална скорост. • Натискането на бутона „2“ включва турбината на...
Решаване на проблеми Симптоми Причина Метод за коригиране на проблема По време на работа на абсорбатора, След 35 часа работа, абсорбаторът Натиснете и задръжте за около 8 се показва премигваща буква „F”. показва необходимостта от сек. бутона „-“ на сензорния панел за почистване...
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и все прочие...
Seite 225
• И с п о л ь з у й т е д а н н ы й этих правил все гарантийные электроприбор только по его обязательства аннулируются. прямому назначению, как • Изделия торговой марки Beko описано в данном руководстве. соответствуют действующим • Производитель не несет...
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды и опыта могут использовать шнура питания не допускайте данный прибор только под его сдавливания, перегиба или присмотром или после контакта с острыми кромками. получения инструкций по поводу Не допускайте соприкосновения безопасного использования шнура...
Seite 227
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Включите прибор после того, как пожара. поставите кастрюлю, сковороду • Не используйте неогнеупорные и т. д. на варочную панель. В фильтрующие материалы противном случае высокая вместо текущего фильтра. температура может привести к •...
Seite 228
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды жидком топливе или газе, таких воздух обратно в помещение). как комнатный обогреватель, • Находящиеся на изделии должны быть полностью предметы могут упасть. Не изолированы, или должны быть следует класть посторонние герметичными. предметы...
Seite 229
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.2 Соответствие Директиве прибора. В вопросах по утилизации отходов восстановления и утилизации электрического и электронного бывших в употреблении приборов оборудования и утилизация каждый конкретный владелец продукта: играет важную роль. Надлежащая утилизация использованного...
Seite 230
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.4. Информация об упаковке Упаковка прибора изготовлена из вторичного сырья, в соответствии с нашими государственными законами по охране окружающей среды. Не выбрасывайте упаковочные материалы вместе с бытовыми или другими отходами. Отнесите их в пункты приема упаковочных...
Эксплуатация прибора 3.1 Использование кулисного • Выключите вытяжку, если не предполагается её дальнейшее использование. переключателя • Следует очищать и менять фильтр с указанной периодичностью в целях повышения эффективности работы системы вентиляции и предотвращения опасности возникновения пожара. 3.3 Эксплуатация вытяжки Рис. 3 •...
Seite 233
Эксплуатация прибора Перед заменой ламп отключите вытяжку от сети электропитания. Не прикасайтесь к лампам, пока они не остынут. Будьте осторожны, не прикасайтесь к замененной лампе голыми руками. Лампы можно приобрести у авторизованных технических специалистов. 233 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
Очистка и уход Перед чисткой или обслуживанием отключите Жироулавливающие фильтры прибор от электросети, или выключите вводной можно мыть в посудомоечной выключатель, или отключите предохранитель, машине. через который подается питание к вытяжке. 4.2 Замена угольного фильтра Несоблюдение инструкций по очистке и замене...
Установка устройства ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед настройкой прибора Несоблюдение приведенных прочитайте инструкции по технике правил установки винтов или безопасности. других механизмов фиксации может привести к поражению 5.1 Принадлежности для электрическим током. установки Рис. 7 1- Вытяжка 2- Дымоход 3- Руководство пользователя 4- 6x Ø4,0x45 Винт...
Seite 236
Установка устройства 5.2 Монтаж устройства Соблюдайте требуемые расстояния от плиты. Suggested distance from the kitchen cooker. Газовая плита 65cm Gas stove L 65cm Электрическая Electric cooker L 65cm плита Рис. 8 236 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
Seite 237
Рис. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Рис. 10 237 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
Seite 238
Установка устройства Fig. 6 Suspending the hood. Рис. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Рис. 12 238 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
Seite 239
Установка устройства Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Рис. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Рис. 14 Be extremely careful when parting chimney cover 239 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
Seite 240
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.