Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko HCA62320W Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HCA62320W:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Hood
User Manual
HCA62320W
HCA62320B
EN PL RO DE ES FR NL
CS SL SK UA BG RU
01M-8850073200-0720-03
01M-8865193200-0720-03
01M-8850063200-0720-03
01M-8865183200-0720-03
HCA62320WH
HCA62320BH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HCA62320W

  • Seite 1 Hood User Manual HCA62320W HCA62320WH HCA62320B HCA62320BH EN PL RO DE ES FR NL CS SL SK UA BG RU 01M-8850073200-0720-03 01M-8865193200-0720-03 01M-8850063200-0720-03 01M-8865183200-0720-03...
  • Seite 2: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 04-15 POLSKI 16-33 ROMÂNĂ 34-50 DEUTSCH 51-70 ESPAÑOL 71-90 FRANÇAIS 91-109 NEDERLANDS 110-128 ČESKY 129-146 SLOVENŠČINA 147-164 SLOVENSKÝ 165-182 183-202 УКРАЇНСЬКИЙ 203-223 български 224-241 RUSSIAN 3 / EN Hood / User Manual...
  • Seite 4: General Safety

    Failure to follow these instructions children aged from 8 years and shall void any warranty. above and persons with reduced • Beko products comply with the physical, sensory or mental applicable safety standards; capabilities or lack of experience therefore, in case of any damage...
  • Seite 5: Important Safety And Environmental Instructions

    Important Safety and Environmental Instructions power supply complies with the • Turn off the hob before taking the information supplied on the rating pot, pan etc. from it. plate of the appliance. • Do not leave hot oil on the hob. •...
  • Seite 6 Important Safety and Environmental Instructions use water to extinguish. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with • Unplug the appliance before each cooking appliances. cleaning and when the appliance is not in use. • The product outlet must not be connected to air channels that •...
  • Seite 7: Compliance With Rohs Directive

    Important Safety and Environmental Instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.3 Compliance with RoHS Directive and Disposing of the Directive Waste Product: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive This product complies with EU (2011/65/EU). It does not contain WEEE Directive harmful and prohibited materials (2012/19/EU).
  • Seite 8: Technical Data

    3. Aluminum Grease Filter 4. Hob Lighting 5. Control Panel 6. Power Supply Cord 7. Carbon Filter (HCA62320WH - HCA62320BH) 2.2 Technical Data Model HCA62320W HCA62320B HCA62330WH HCA62320BH Supply Voltage and Frequency 220-240 V 50 Hz.w Lamp Power (W) 2 x3 W...
  • Seite 9: Using The Appliance

    Using the Appliance 3.1 Use of the Rocker Switch speed settings. • For a better performance, we advise you to use low speeds in normal conditions, and high speeds when smell and vapors are intensified. • You can start the hood by pressing the desired speed level key.(1,2,3 ) •...
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Prior to cleaning and maintenance, unplug the You can wash the grease filter in appliance or turn the main swich off or loosen the the dishwasher fuse that supplies the hood. Failure to comply with the provi- 4.2 Changing of Carbon Filter (Air sions relating to cleaning of the Circulation Mode)
  • Seite 11: Setting Up The Device

    Setting Up the Device WARNING WARNING Failure to install the screws or fixing Please read saffety instructions device in accordance with these before setting up. instructions may result in electrical hazards. 5.1 Installation Accessories Fig. 7 1- Hood 2- Chimney 3- User Manual 4- 6x Ø4,0x45 Screw 5- 6x Ø8x40 Screw Plug...
  • Seite 12 Setting Up the Device 5.2 Installation of the Device Suggested distance from the kitchen cooker. 65cm Gas stove L 65cm Electric cooker L 65cm Fig. 8 12 / EN Hood / User Manual...
  • Seite 13 Setting Up the Device Fig. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Fig. 10 13 / EN Hood / User Manual...
  • Seite 14 Setting Up the Device Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Fig. 12 14 / EN Hood / User Manual...
  • Seite 15 Setting Up the Device Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Fig. 14 Be extremely careful when parting chimney cover 15 / EN Hood / User Manual...
  • Seite 16: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 17 • Producent nie ponosi odpowie- ganie tych instrukcji spowoduje dzialności za szkody powstałe w unieważnienie gwarancji. wyniku nieprawidłowej instalacji • Produkty firmy Beko spełniają lub niewłaściwego stosowania wszystkie wymogi stosownych produktu. norm bezpieczeństwa. W przy- • Urządzenie może być obsługi-...
  • Seite 18 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy pozwalać dzieciom OSTRZEŻENIE: Podłącz urzą- bawić się urządzeniem. Dzieci nie dzenie do zasilania dopiero po cał- mogą czyścić ani konserwować kowitym zakończeniu montażu. urządzenia bez nadzoru. • Urządzenie ustaw tak, aby zawsze •...
  • Seite 19 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska nieważ olej może zapalić się sa- należy wyjąć wtyczkę z gniazdka moczynnie podczas smażenia np. ściennego. frytek. • Podciśnienie w otoczeniu nie • Filtr tłuszczu należy wymieniać co może przekraczać 4 Pa (4 × najmniej raz w miesiącu.
  • Seite 20 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska OSTRZEŻENIE: Jeśli jest to okap płomieniem. nad kuchnią, jego wystające czę- 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE ści mogą się nagrzewać. i pozbywanie się zużytych wyro- bów: • Wylotu produktu nie wolno przy- łączać do kanałów powietrznych, Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 21 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska ludzi. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dy- rektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani  zakazanych mate- riałów wyszczególnionych w  tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowa- ny jest produkt zostały wy- produkowane z surowców uzyskanych w procesie recyklingu...
  • Seite 22: Dane Techniczne Okapu

    Dane techniczne okapu Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. Produkt jest zgod- ny z dyrektywami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC i 2011/65/EU.
  • Seite 23 Dane techniczne okapu Rys.2 Rysunek gabarytowy. 23 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
  • Seite 24: Obsługa Okapu

    Obsługa okapu Okap jest przeznaczony do zasysania oparów podczas przygotowywania posiłków. Urządzenie może pracować w dwóch trybach: Jako wyciąg: opary usuwane są na zewnątrz pomieszczenia za pomocą rury odprowadzającej. Rura odprowadzająca nie jest dostępna w kom- plecie z urządzeniem i należy ją zakupić oddziel- nie.
  • Seite 25: Montaż Okapu

    Montaż okapu Niezgodne z instrukcją zastosowa- nie śrub lub elementów mocujących może grozić porażeniem prądem elektrycznym. Minimalna odległość zawieszenia okapu między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzewczym (kuchenka gazowa, elek- tryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (Rys.3) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż...
  • Seite 26 Montaż okapu Przed przystąpieniem do instalacji należy: 6. Umieścić na korpusie osłonę kominową. Następnie delikatnie wysuwać część okapu • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu oznaczoną literą B ku górze, do momentu aż są dostosowane do wybranego miejsca docelo- będzie możliwość przykręcenia jej do zwory wego.
  • Seite 27 Montaż okapu Rys. 4 Wymiary montaøowe. Rys. 5 Montaø ko≥kûw rozporowych. 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 27 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
  • Seite 28 Montaż okapu Rys. 6 Zawieszanie okapu. Fig. 6 Suspending the hood. Rys. 7 Demontaø filtra aluminiowego przeciwt ≥ uszczowego. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 28 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
  • Seite 29: Podłączenie Elektryczne

    Montaż okapu Rys. 8 Ustawianie okapu kuchennego. 4.2 Podłączenie Fig. 8 Positioning the hood. elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeżeli okap wypo- sażony jest we wtyczkę należy ją umieścić w gniazdku wtykowym spełniającym wymaga- nia obowiązujących przepisów i znajdującym się...
  • Seite 30: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 5.2 Filtr węglowy Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności zwią- zanych z konserwacją urządzenia, należy wyjąć Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Filtr wtyczkę z gniazdka. Okap należy czyścić łagod- węglowy stosuje się wyłącznie, kiedy okap nie nymi środkami czyszczącymi, nie należy uży- jest podłączony do przewodu wentylacyjnego.
  • Seite 31 Czyszczenie i konserwacja GU10 Symbol Bulb installation Bulb dismantling Symbol 31 / PL Okap / Instrukcja obsługi...
  • Seite 32 Sterowanie pracą okapu 6.1 Sterowanie pracą turbiny Okap wyposażony jest w sterowanie mechanicz- • Wciśnięcie przycisku „0” - powoduje wyłączenie turbiny okapu • Wciśnięcie przycisku „1”- powoduje włączenie turbiny okapu z mini- -Malną prędkością • Wciśnięcie przycisku „2”- powoduje włączenie turbiny okapu z śre- -Dnią...
  • Seite 33: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Objawy Przyczyny Sposoby naprawy wystąpienia Podczas pracy okapu na wyświetlaczu Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje Należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 8s pojawia się pulsująca litera “F”. konieczność wyczyszczenia lub wymia- pole “-” na sterowaniu dotykowym. Filtr ny filtra przeciwtłuszczowego.
  • Seite 34 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 35 • Acest aparat poate fi utilizat de • Produsele de la Beko sunt con- către copii cu vârsta minimă de forme standardelor de siguranță 8 ani și de către persoanele cu aplicabile;...
  • Seite 36 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu de gătit de pe plită și partea cea nile, deoarece vor fi fierbinți. mai joasă a hotei trebuie să fie de • Respectați reglementările stabi- 65 cm. lite de autoritățile competente • Dacă instrucțiunile de instalare a privind evacuarea aerului rezidual plitei cu gaz specifică...
  • Seite 37 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu locul filtrului actual. are, folosiți țevi cu diametrul de 120 sau 150 mm. Racordul țevilor • Utilizați doar componentele origi- trebuie să fie cât mai scurt posibil nale sau componentele recoman- și să aibă cât mai puține coturi. date de către producător.
  • Seite 38 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu • Friteuzele trebuie supravegheate Produsul pe care l-ați achiziționat permanent în timpul folosirii: ule- este conform cu Directiva RoHS iul supraîncălzit se poate aprinde. UE (2011/65/UE). Produsul nu conține materiale dăunătoare sau 1.2 Conformitate cu Directiva interzise specificate în Directivă.
  • Seite 39: Specificaţii Tehnice Ale Aparatului

    Specificaţii tehnice ale aparatului Datele tehnice cuprinse în acest manual și etichetele lipite pe hotă au fost obținute prin măsurători și calcule în conformitate cu cerințele Regulamentului UE nr. 65/2014 și 66/2014. Acest produs este conform Directivelor Europene 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE și 2011/65/UE.
  • Seite 40 Specificaţii tehnice ale aparatului Fig.2 Desen cu dimensiuni 40 / RO Hotă / Manual de utilizare...
  • Seite 41: Utilizarea Aparatului

    Utilizarea aparatului Hota este proiectată pentru absorbția fumului în timp ce se pregătesc felurile de mâncare. Dispozitivul poate fi operat în două moduri: Ca extractor: vaporii sunt scoși din încăpere printr-o țeavă de aerisire. Conducta de evacuare nu este disponibilă împreună cu dispozitivul și trebuie achiziționată...
  • Seite 42: Montarea Aparatului

    Montarea aparatului Hota este echipată cu buloane de ancorare de Utilizarea șuruburilor montaj adecvate pentru majoritatea pereților elementelor de fixare incompatibile și plafoanelor. Dispozițiile generale privind cu manualul poate provoca șocuri evacuarea aerului din încăperi trebuie să fie electrice. respectate în timpul instalării. Distanța minimă...
  • Seite 43 Montarea aparatului Înainte instalare, trebuie întreprinse Instalarea trebuie efectuată foarte următoarele: atent, pentru a nu zgâria protecția • Verificați dacă dimensiunile produsului coșului și hota. achiziționat sunt adaptate locului vizat selectat. • Deconectați și scoateți (dacă este posibil) mobilierul amplasat în zona de instalare a hotei, pentru a avea acces ușor la tavan sau la peretele de care trebuie montată...
  • Seite 44 Montarea aparatului Fig.4 Dimensiuni de instalare Fig.5 Montarea șuruburilor de extensie 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 44 / RO Hotă / Manual de utilizare...
  • Seite 45 Montarea aparatului 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 45 / RO Hotă / Manual de utilizare...
  • Seite 46 Montarea aparatului Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 46 / RO Hotă / Manual de utilizare...
  • Seite 47: Conexiunea Electrică

    Montarea aparatului Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Conexiunea electrică Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii indicate pe plăcuța cu caracteristici tehnice aplicată...
  • Seite 48: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea 5.2 Filtru de carbon Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere a aparatului, scoateți ștecherul din Hota poate fi echipată cu un filtru de carbon activ. priza de perete. Hota trebuie curățată cu agenți Filtrul de carbon se aplică doar în cazul în care hota de curățare ușori, nu utilizați abrazivi.
  • Seite 49 Curățarea și întreținerea Aveți grijă să nu atingeți becul înlo- cuit direct cu mâinile. Fig.11 Înlocuirea iluminatului GU10 Symbol Bulb installation Symbol Bulb dismantling Comanda de funcționare a hotei 6.1 Comanda hotei 6.2 Metode de reducere a efectului procesului de gătire Hota este echipată...
  • Seite 50: Rezolvarea Problemelor

    Rezolvarea problemelor Simptome Cauză Metoda de reparare În timpul funcționării hotei, se afișează După 35 de ore de funcționare, hota Țineți apăsat timp de aproximativ 8 sec. intermitent litera „F”. indică necesitatea curățării „-” de pe comanda tactilă. Filtrul trebuie înlocuirii filtrului de grăsime.
  • Seite 51: Bedeutung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 52 Schäden, die auf unsachgemäße sungen erlischt die Gewährleis- Installation oder fehlerhaften Ge- tung. brauch zurückzuführen sind. • Beko-Produkte stimmen mit gel- • Das Gerät darf nur dann von Kin- tenden Sicherheitsstandards dern ab 8 Jahren und Personen überein; daher sollten Gerät oder mit körperlichen oder geistigen...
  • Seite 53: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen fläche für Kochgeschirr auf dem waren. Sie könnten sich die Fin- Kochfeld und dem niedrigsten ger verbrennen, da die Lampen Teil der Abzugshaube muss min- heiß werden. destens 65 cm betragen. • Befolgen Sie die von zuständigen •...
  • Seite 54 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen nicht entsprechend der Bedie- Dunstabzugshaube befindet, nungsanleitung durchgeführt muss die Abluft dieses Gerätes wird, besteht Brandgefahr. vollständig getrennt abgeführt werden oder es muss hermetisch • Verwenden Sie kein nicht feuer- sein. beständiges Filtermaterial an- stelle des aktuellen Filters. •...
  • Seite 55 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen genstände könnten herunterfal- eine offizielle Sammelstelle zum len. Stellen Sie keine Gegenstände Recycling von elektrischen und auf das Produkt. elektronischen Geräten überge- ben werden. Nähere Angaben zu • Flambieren Sie nicht unter dem diesen Sammelstellen erhalten Gerät.
  • Seite 56 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial 56 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
  • Seite 57: Technische Daten Des Gerätes

    Technische Daten des Gerätes Die technischen Daten in diesem Handbuch und auf den an die Dunstabzugshaube angebrachten Etiketten wurden in Erfüllung der EU-Verordnungen 65/2014 und 66/2014 erhoben und berechnet. Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU. Abb.
  • Seite 58 Technische Daten des Gerätes Abb. 2 Dimensionszeichnung 58 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
  • Seite 59: Gerät Bedienen

    Gerät bedienen Diese Dunstabzugshaube dient zum Absaugen von Rauch und Dampf, die beim Zubereiten von Speisen entstehen. Das Gerät kann auf zwei Arten betrieben werden: Als Absauger: Die Dünste werden durch ein Ventilationsrohr aus dem Raum abgeführt. Ein solches Absaugrohr gehört nicht zum Lieferumfang.
  • Seite 60: Gerät Installieren

    Gerät installieren Dunstabzugshaube wird Die Verwendung von im Handbuch Befestigungselementen geliefert, die für die nicht empfohlenen Schrauben oder meisten Wände und Decken geeignet sind. Die Befestigungselementen könnte zu allgemeinen Vorkehrungen für ausreichenden Stromschlägen führen. Luftaustausch im Raum müssen für die Installation Der Mindestabstand beim Aufhängen der Haube beachtet werden.
  • Seite 61: Montage

    Gerät installieren Beachten Sie vor der Montage des Gerätes bitte 5. Legen Sie die Wasserwaage auf die Haube Folgendes: auf. Stellen Sie die mit A markierten Elemente durch Drehen so ein, dass die Haube laut • Prüfen Sie, ob die Abmessungen des Gerätes Wasserwaage waagerecht hängt.
  • Seite 62 Gerät installieren Abb. 4 Montageabmessungen Abb. 5 Spreizschrauben montieren 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 62 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
  • Seite 63 Gerät installieren 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 63 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
  • Seite 64 Gerät installieren Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 64 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
  • Seite 65: Elektrischer Anschluss

    Gerät installieren Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrischer Anschluss Hat die Dunstabzugshaube keinen Stecker, muss die Installation von einer qualifizierten Person Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung (z.B.
  • Seite 66: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Schalten Gerät jeglichen Der Filter kann auch in der Spülmaschine Wartungsarbeiten ab oder ziehen Sie den gereinigt werden. Durch das Waschen könnte der Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Filter seine Farbe verändern, was jedoch seine Abzugshaube nur mit sanften Reinigungsmitteln, Filtereigenschaften nicht beeinträchtigt.
  • Seite 67: Leuchtmittel Auswechseln

    Reinigung und Wartung 5.3 Leuchtmittel auswechseln Abb. 11 Leuchtmittel auswechseln Vergewissern Sie sich vor jeglicher Arbeit an der Beleuchtung, die Stromversorgung zu unterbrechen. War die Beleuchtung vorher in Betrieb, warten Sie, bis die Lampen abgekühlt sind, bevor Sie sie austauschen. Der Austauschvorgang wird in Abb.
  • Seite 68: Betrieb Der Dunstabzugshaube

    Betrieb der Dunstabzugshaube 6.1 Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube wird mechanisch bedient. • Der Schalter „0“ schaltet das Gebläse aus. • Der Schalter „1“ schaltet das Gebläse auf die niedrigste Stufe. • Der Schalter „2“ schaltet das Gebläse auf die mittlere Stufe.
  • Seite 69: Problembehebung

    Problembehebung Anzeichen Ursache Lösung Im Haubenbetrieb wird blinkend der Nach 35 Betriebsstunden zeigt das Drücken Sie 8 Sekunden lang die Taste „-“ Buchstabe „F“ angezeigt. Gerät an, dass der Fettfilter gereinigt an der Sensorsteuerung. Reinigen Sie den oder ausgetauscht werden muss. Filter in der Spülmaschine oder setzen einen neuen ein.
  • Seite 70 Problembehebung * Gilt für Dunstabzugshauben mit Sensorsteuerung. Lässt sich das Problem mit diesen Empfehlungen nicht lösen, wenden Sie sich an einen zum Reparieren von unseren Haushaltsgeräten autorisierten technischen Service. Der Nutzer der Dunstabzugshaube darf das Gerät unter keinen Umständen anderweitig reparieren. Eine Liste unserer Servicestellen finden Sie auf der Garantiekarte und unserer Webseite. 70 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
  • Seite 71: Significado De Los Símbolos

    ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Seite 72 • Los productos Beko cumplen con del producto. todas las normas de seguridad aplicables; por ello, si el cable o el • Este aparato puede ser utilizado aparato presentan daños, deberán...
  • Seite 73: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente deben ser realizados por niños sin realizado por completo. supervisión. • Coloque siempre el aparato de • La distancia mínima entre la forma que el enchufe quede a superficie de soporte de los mano.
  • Seite 74 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente reemplazar por lo menos una vez de otro tipo de energía excepto la al mes. El filtro de carbón se debe electricidad. reemplazar por lo menos cada 3 • En la estancia en donde se meses.
  • Seite 75 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ser aplicable a los aparatos que Este símbolo indica que este solamente descargan el aire de producto no debe eliminarse nuevo en la estancia). otros residuos domésticos al final de su •...
  • Seite 76 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje producto están fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional. No deseche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo.
  • Seite 77: Especificaciones Técnicas De Su Aparato

    Especificaciones técnicas de su aparato Los datos técnicos incluidos en este manual etiquetas adjuntas en la campana extractora fueron obtenidos a partir de mediciones y cálculos conformes a los requisitos de la regulación de la UE n.º 65/2014 y 66/2014. Este aparato cumple con las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y 2001/65/ Fig.
  • Seite 78 Especificaciones técnicas de su aparato Fig. 2 Plano de dimensiones 78 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
  • Seite 79: Funcionamiento De Su Aparato

    Funcionamiento de su aparato La campana está diseñada para la aspiración de humos durante la preparación de las comidas. El dispositivo puede manejarse de dos modos: Como extractor: los vapores se evacuan fuera de la sala mediante una tubería de ventilación. La tubería de ventilación no se suministra junto con el dispositivo y debe adquirirse por separado.
  • Seite 80: Instalación De Su Aparato

    Instalación de su aparato La campana extractora viene equipada con El uso de tornillos o sujeciones anclajes de montaje aptos para la mayoría de las incompatibles con el manual pueden paredes y techos. Durante la instalación deben provocar una descarga eléctrica. tenerse en cuenta las disposiciones generales La distancia mínima de suspensión de la campana sobre la descarga de aire procedente de las salas.
  • Seite 81 Instalación de su aparato Antes de la instalación, deberán realizarse las 5. Coloque el nivel de burbuja en el cuerpo de siguientes operaciones: la campana extractora. Ajuste la campana horizontalmente según la indicación del nivel de • Compruebe que las dimensiones del producto burbuja girando los elementos marcados como adquirido están adaptadas al lugar de destino A, y luego apriete los dos tornillos flojos y los dos...
  • Seite 82 Instalación de su aparato Fig. 4 Dimensiones de la instalación Fig. 5 Montaje de los pernos de expansión 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 82 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
  • Seite 83 Instalación de su aparato 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 83 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
  • Seite 84 Instalación de su aparato Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 84 / ES Campana extractora / Manual del usuario...
  • Seite 85: Conexión Eléctrica

    Instalación de su aparato Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Conexión eléctrica La tensión de la red eléctrica debe corresponder a la indicada en la placa de datos pegada en el interior de la campana.
  • Seite 86: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 5.2 Filtro de carbono Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el aparato, desenchúfelo La campana extractora puede montarse con un de la toma de corriente de pared. La campana filtro de carbono activo. El filtro de carbono solo se debe limpiarse con productos de limpieza aplica en el caso de que la campana extractora no neutros, no utilice productos de limpieza...
  • Seite 87 Limpieza y mantenimiento Antes de sustituir las bombillas, des- conecte la campana extractora de la alimentación eléctrica. No toque las bombillas cuando estén calientes. Tenga cuidado de no tocar la bom- billa reemplazada directamente con las manos. Fig. 11 Sustitución de la iluminación GU10 Symbol Bulb installation...
  • Seite 88 Control del funcionamiento de la campana extractora 6.1 Control de la campana extractora La campana está equipada con un control mecánico. • Si pulsa “0” se desactiva la campana de la turbina. • Si pulsa “1”, la campana de la turbina se ajusta a la velocidad mínima.
  • Seite 89: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntomas Causa Método de reparación Durante el funcionamiento de la Después horas Pulse y mantenga pulsado “-” durante campana, se muestra la letra ”F” funcionamiento, la campana extractora aprox. 8 segundos en el control táctil. parpadeante. indica la necesidad de limpieza o El filtro debe lavarse en el lavavajillas o sustitución del filtro antigrasa.
  • Seite 90 Solución de problemas La campana generó demasiado ruido y Esto puede deberse a una instalación La campana extractora debe montarse en vibraciones. incorrecta de la campana extractora una pared o en un armario aprovechando en la pared o en los armarios de cocina. todos los puntos facilitados por el No se han utilizado todos los tornillos fabricante.
  • Seite 91: Signification Des Symboles

    ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Seite 92: Consignes Géné- Rales De Sécurité

    • Le fabricant n’ e st pas responsable toute garantie. des dommages résultant d’une • Les produits Beko sont mauvaise installation ou d’une conformes aux normes de mauvaise utilisation du produit. sécurité applicables.
  • Seite 93: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Les enfants n’ o nt pas le droit de AVERTISSEMENT : Ne branchez jouer avec l’ a ppareil. Le nettoyage pas l’ a ppareil sur le secteur avant la et l’entretien de l’appareil ne fin de l’installation.
  • Seite 94 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement prendre feu pendant la cuisson l’appareil n’est pas en cours de certains aliments, comme les d’ u tilisation. frites. • La pression négative dans • Le filtre à graisse doit être l’environnement ne doit pas remplacé...
  • Seite 95 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne connectez pas la prise du 1.2 Conformité avec la Directive produit aux canaux d’air qui DEEE et Mise au rebut des contiennent d’ a utres fumées. appareils usagés : • La ventilation de la pièce peut Cet appareil est conforme à...
  • Seite 96: Informations Concernant L'emballage

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la directive. 1.4 Informations concernant l’emballage Les matériaux d’...
  • Seite 97 Spécifications techniques de l’appareil Les informations techniques figurant dans ce manuel et sur les étiquettes de la hotte ont été obtenues à partir de mesures et de calculs conformes aux exigences des directives n° 65/2014 et 66/2014 de l’UE. Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/ CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et 2011/65/UE.
  • Seite 98 Spécifications techniques de l’appareil Fig. 2 Schéma coté 98 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
  • Seite 99: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l’appareil La hotte est conçue pour l’ a spiration des fumées pendant la cuisson des repas. Cet appareil peut être utilisé de deux façons : Comme extracteur : les vapeurs sont extraites vers l’ e xtérieur par le biais d’ u n tuyau d’...
  • Seite 100: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil La hotte est dotée d’ e ncrages de fixation L’ u tilisation de vis ou de dispositifs adaptés pour la plupart des types de murs et de fixation non préconisés par de plafonds. L’installation doit être conforme le manuel peut entraîner une aux réglementations d’...
  • Seite 101: Travaux D'installation

    Installation de l’appareil Avant d’installation : 6. Placez le couvercle de la cheminée sur le corps. Ensuite, tirez légèrement la partie B de la hotte • Assurez-vous que les dimensions de l’appareil vers le haut, jusqu’ à ce que vous puissiez la que vous avez acheté...
  • Seite 102 Installation de l’appareil Fig. 4 Dimensions d’installation Fig. 5 Montage des boutons d’ e xpansion 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 102 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
  • Seite 103 Installation de l’appareil 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 103 / FR Hotte / Manuel d'utilisation...
  • Seite 104 Installation de l’appareil Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 104 / FR Hotte / Manuel d' u tilisation...
  • Seite 105: Connexion Électrique

    Installation de l’appareil Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Connexion électrique La tension du réseau électrique local doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’...
  • Seite 106: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 5.2 Filtre à charbon Avant de procéder à toute opération de maintenance de l’ a ppareil, démontez la fiche de la La hotte peut être équipée d’ u n filtre à charbon. sortie murale. Vous devez nettoyer la hotte à l’ a ide Le filtre à...
  • Seite 107: Remplacement De La Lampe

    Nettoyage et entretien 5.3 Remplacement de la lampe Avant toute procédure liée au remplacement de la lampe, vous devez débrancher l’ a limentation électrique. Si la hotte était en marche, vous devez patienter que les ampoules refroidissent, après quoi, vous pouvez procéder au remplacement. La procédure de remplacement des ampoules est décrite dans la figure 11.
  • Seite 108 Contrôle du fonctionnement de la hotte 6.1 Contrôle de la hotte La hotte est équipée d’ u ne commande mécanique. • Lorsque vous appuyez sur « 0 », vous désactivez la hotte à turbine. • Appuyez sur « 1 » pour démarrer la hotte à turbine à...
  • Seite 109: Dépannage

    Dépannage Symptômes Cause Méthodes de réparation Lors du fonctionnement de la hotte, la bout 35 heures Appuyez et maintenez la touche « - » de lettre « F » clignote à l’ é cran. fonctionnement, la hotte indique le la commande tactile enfoncée pendant besoin de nettoyer ou de remplacer le environ 8 secondes.
  • Seite 110: Betekenis Van De Symbolen

    Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 111 • Beko-producten voldoen gebruik van het product. aan de van toepassing zijnde • Dit apparaat kan worden gebruikt veiligheidsnormen; daarom moet...
  • Seite 112: Belangrijke Veiligheids- En Milieu-Instructies

    Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies en het laagste gedeelte van uw • Volg de voorschriften op die product moet minstens 65 cm zijn. door de deskundige autoriteiten zijn bepaald wat betreft de • Als de installatie-instructies luchtafvoer (deze waarschuwing voor het gasfornuis een grotere is niet van toepassing bij gebruik afstand aangeeft, dient hier zonder rookkanaal).
  • Seite 113 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies • Gebruik in plaats van het huidige moet van een hermetisch filter geen filtermaterialen die afgesloten type zijn. niet vuurbestendig zijn. • Gebruik om het rookkanaal • Gebruik alleen de originele aan te sluiten pijpen met een onderdelen of onderdelen diameter van 120 of 150 mm.
  • Seite 114 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies beschermende folie voordat u de werd verkocht. leder huishouden afzuigkap installeert. voert een belangrijke rol uit in terugwinnen en recycling van oude • Zorg tijdens de werking dat er zich apparatuur. onder de afzuigkap nooit hoge vlammen bevinden.
  • Seite 115: Technische Specificaties Van Uw Product

    Technische specificaties van uw product De technische gegevens in deze handleiding en op etiketten die zich op de afzuigkap bevinden zijn afkomstig van metingen en berekeningen in overeenstemming met de vereisten van EG- voorschrift 65/2014 en 66/2014. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/ EEG, 2006/95/EEG, 2009/125/EEG en 2011/65/ EEG.
  • Seite 116 Technische specificaties van uw product Afb. 2 Afmetingenschema 116 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
  • Seite 117: Bedienen Van Uw Apparaat

    Bedienen van uw apparaat De afzuigkap is ontworpen voor het afzuigen van damp tijdens het bereiden van maaltijden. Het apparaat kan worden bediend in twee modi: Als extractor: dampen worden buiten de ruimte gebracht door een ventilatiepijp. De ventilatiepijp wordt niet met het apparaat meegeleverd en dient afzonderlijk te worden gekocht.
  • Seite 118: Uw Apparaat Installeren

    Uw apparaat installeren afzuigkap wordt geleverd Het gebruik van schroeven of montageverankeringen die geschikt zijn voor bevestigingen die niet compatibel het merendeel van alle wanden en plafonds. De zijn met die in de handleiding kunnen algemene bepalingen voor luchtafvoer uit de een elektrische schok veroorzaken.
  • Seite 119 Uw apparaat installeren Voor de installatie dient het volgende te worden 5. Plaats de waterpas op de behuizing van uitgevoerd: de afzuigkap. Draai de elementen die zijn gemarkeerd met A zodat de afzuigkap • Controleer dat de afmetingen van het horizontaal komt te hangen volgens de aangekochte product zijn aangepast op de waterpas en draai dan de twee losaangedraaide...
  • Seite 120 Uw apparaat installeren Afb. 4 Installatieafmetingen Afb. 5 Montage van de verlengingsbouten 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 120 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
  • Seite 121 Uw apparaat installeren 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 121 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
  • Seite 122 Uw apparaat installeren Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 122 / NL Afzuigkap / Gebruikshandleiding...
  • Seite 123: Elektrische Aansluiting

    Uw apparaat installeren Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning overeenkomt met het typeplaatje dat zich aan de binnenkant van de afzuigkap bevindt.
  • Seite 124: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud 5.2 Koolstoffilter Verwijder voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert de stekker uit het stopcontact. De De afzuigkap kan worden uitgerust met een afzuigkap dient te worden gereinigd met actief koolstoffilter. Het koolstoffilter wordt milde, niet-schurende schoonmaakmiddelen. alleen toegepast als de afzuigkap niet op een Regelmatig onderhoud verbetert de prestatie en ventilatiepijp wordt aangesloten.
  • Seite 125 Reinigen en onderhoud 5.3 Vervanging van de lampjes Zorg ervoor voordat vervangingswerkzaamheden aan de lampjes uitvoert de stekker uit het stopcontact trekt. Als de afzuigkap eerder was ingeschakeld, dient u te wachten tot de lampjes zijn afgekoeld. Hierna kunt u ze vervangen. De vervanging van de lampjes wordt getoond in afb.
  • Seite 126: Bediening Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap 6.1 Regeling van de afzuigkap De afzuigkap is uitgerust met een mechanische regeling. • Door de '0' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap uit. • Door de '1' in te drukken schakelt de turbine van de afzuigkap in op minimale snelheid.
  • Seite 127: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Symptomen Oorzaak Reparatiewijze Tijdens de werking van de afzuigkap Na een werking van 35 uur geeft de Druk op ' - ' van de tiptoetsbediening wordt de letter ' F ' met pulsen afzuigkap aan dat er een reiniging dient en houd deze circa 8 sec.
  • Seite 128 Problemen oplossen De afzuigkap brengt overmatig veel Dit kan worden veroorzaakt door een De afzuigkap dient te zijn bevestigd lawaai en trillingen voort. onjuiste installatie van de afzuigkap aan een wand of kast met gebruik aan de wand of the keukenkastjes. van alle bevestigingspunten die door Niet alle meegeleverde schroeven de fabrikant zijn meegeleverd.
  • Seite 129: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Seite 130 Nedodržení těchto pokynů používat děti starší 8 let zruší platnost záruky. a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními • Výrobky značky Beko splňují schopnostmi anebo osoby bez platné bezpečnostní normy; proto příslušných znalostí a zkušeností, v případě jakéhokoli poškození...
  • Seite 131: Důležité Pokyny Z Hlediska Bezpečnosti A Životního Prostředí

    Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí nutno postupovat podle toho. • Spusťte spotřebič po umístění hrnce, pánve apod. na varnou • Zkontrolujte, zda vaše napájení desku. V opačném případě může odpovídá informacím uvedeným vysoká teplota způsobit deformaci na štítku spotřebiče. některých částí...
  • Seite 132 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí spotřebič spuštěn. UPOZORNĚNÍ: Přístupné součástky se mohou zahřát při • V případě, že dojde k zapálení použití s vařiči. plamene, vypněte napájení spotřebiče a vařičů. • Vývod spotřebiče nesmí být připojen ke vzduchovodům, do •...
  • Seite 133 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí 1.2 Shoda se směrnicí OEEZ a lik- 1.3 Dodržování směrnice RoHS vidace výrobku: Výrobek, který jste zakoupili, splňuje požadavky směrnice EU Tento výrobek splňuje požadavky RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje směrnice EU OEEZ (2012/19/EU). škodlivé...
  • Seite 134: Technické Parametry Spotřebiče

    Technické parametry spotřebiče Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EU č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotřebič odpovídá evropským směrnicím 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2009/125/ES a 2011/65/ES. Obr.1 Vysvětlující...
  • Seite 135 Technické parametry spotřebiče Obr.2 Kresba rozměrů 135 / CS Digestoř / Návod k použití...
  • Seite 136 Provoz spotřebiče Digestoř je určená k odsávání par při přípravě jídel. Přístroj je možno provozovat ve dvou režimech: Jako odsavač: páry jsou odvedeny z místnosti pomocí ventilačního potrubí. Ventilační potrubí není součástí přístroje a musí být zakoupeno zvlášť. Použijte co nejkratší vypouštěcí potrubí.
  • Seite 137: Instalace Spotřebiče

    Instalace spotřebiče Digestoř vybavena montážními Použití šroubů nebo upevňovacích kotvami vhodnými pro většinu stěn a prostředků, které nejsou v souladu s stropů. Při montáži je nutno dodržovat tímto návodem, může způsobit úraz elektrickým proudem. obecná ustanovení vypouštění vzduchu z místností. Minimální...
  • Seite 138 Instalace spotřebiče Před instalací je nutno provést následující kroky: Instalace musí být prováděna velmi • Zkontrolovat, zda jsou rozměry zakoupeného opatrně, aby nedošlo k poškrábání produktu přizpůsobeny vybranému cílovému komínového krytu a digestoře. místu. • Odpojte a odstraňte (pokud je to možné) nábytek umístěný...
  • Seite 139 Instalace spotřebiče Obr.4 Instalační rozměry Obr.5 Montáž prodlužujících šroubů 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 139 / CS Digestoř / Návod k použití...
  • Seite 140 Instalace spotřebiče 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 140 / CS Digestoř / Návod k použití...
  • Seite 141 Instalace spotřebiče Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 141 / CS Digestoř / Návod k použití...
  • Seite 142: Elektrické Připojení

    Instalace spotřebiče Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické připojení Napětí v síti musí odpovídat údajům na štítku na vnitřní straně digestoře. Pokud je digestoř vybavena zástrčkou, měla by být umístěna v zásuvce, která...
  • Seite 143: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 5.2 Uhlíkový filtr Před prováděním jakýchkoli úkonů údržby spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. Digestoř Digestoř může být vybavena filtrem s aktivním je třeba čistit jemnými čisticími prostředky, uhlím. Uhlíkový filtr se používá pouze v případě, že nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky. Pravidelná digestoř...
  • Seite 144 Čištění a údržba 5.3 Výměna osvětlení Než začnete pracovat na výměně osvětlení, odpojte napájecí zdroj. Pokud již byla digestoř v provozu, měli byste počkat, než žárovky vychladnou a až poté pokračovat ve výměně. Proces výměny žárovek je znázorněn na obr. 11. Před výměnou žárovek odpojte di- gestoř...
  • Seite 145 Ovládání provozu digestoře 6.1 Ovládání digestoře Digestoř je vybavena mechanickým ovládáním. • Stisknutím tlačítka „0“ se digestoř deaktivuje. • Stisknutím tlačítka „1“ se digestoř zapne s minimální rychlostí. • Stisknutím tlačítka „2“ se digestoř zapne se střední rychlostí. • Stisknutím tlačítka „3“ se digestoř zapne s maximální...
  • Seite 146: Řešení Problémů

    Řešení problémů Příznaky Příčina Způsob opravy Během provozu digestoře se zobrazuje Po 35 hodinách provozu signalizuje Stiskněte a podržte „-“ na dotykovém blikající písmeno „F“. digestoř nutnost vyčištění nebo ovladači po dobu asi 8 sekund. Filtr by měl výměny filtru mastnoty. být umyt v myčce nebo nahrazen novým.
  • Seite 147 Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Seite 148: Pomembna Navodila Za Varnost In Okolje

    Neupoštevanje teh navodil lahko zaznavnimi duševnimi razveljavi kakršno koli garancijo. sposobnostmi ali s pomanjkanjem • Beko izdelki ustrezajo veljavnim izkušenj in znanja lahko napravo varnostnim standardom; v uporabljajo le, če so pod nadzorom primeru kakršnih koli poškodb ali pa so prejele ustrezna navodila...
  • Seite 149 Pomembna navodila za varnost in okolje omrežje ustreza podatkom, • Upravljajte z napravo, potem ko na navedenim na tipski plošči kuhalno ploščo postavite lonec, naprave. ponev itd., V nasprotnem primeru lahko visoka toplota povzroči • Naprave nikoli ne uporabljajte, deformacijo v nekaterih delih če sta električni kabel ali naprava izdelka.
  • Seite 150 Pomembna navodila za varnost in okolje delovanjem izdelka. POZOR: Pri uporabi s kuharskimi napravami lahko dostopni deli • V primeru, da se začne plamen, postanejo vroči. izklopite napajanje izdelka in kuhalne naprave. • Izhodna cev izdelka ne sme biti povezana z zračnimi kanali, ki •...
  • Seite 151 Pomembna navodila za varnost in okolje 1.2 Skladnost z direktivo o OEEO 1.3 Skladnost z direktivo RoHS in odstranjevanje odpadkov: Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z Izdelek je v skladu z Direktivo EU direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne OEEO (2012/19/EU).
  • Seite 152: Tehnične Lastnosti Naprave

    Tehnične lastnosti naprave Tehnični podatki v tem priročniku in na nalepkah, ki so pritrjene na napo, so bili pridobljeni z meritvami in izračuni v skladu z zahtevami uredb EU št. 65/2014 in 66/2014. Ta naprava je v skladu z zahtevami evropskih direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES in 2011/65/EU.
  • Seite 153 Tehnične lastnosti naprave Sl. 2 Skica mer 153 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
  • Seite 154: Upravljanje Naprave

    Upravljanje naprave Napa je zasnovana za sesanje pare med pripravo obrokov. Naprava se lahko uporablja na dva načina: Kot ekstraktor: para se odstrani izven prostora pomočjo prezračevalne cevi. Prezračevalna cev ni priložena napravi in jo je treba kupiti posebej. Uporabite čim krajšo cev za odvajanje pare.
  • Seite 155: Namestitev Naprave

    Namestitev naprave Uporaba vijakov ali zapiral, ki niso skladna s priročnikom, lahko povzroči električni udar. Najmanjša razdalja nape med površino, na katero se postavi posoda na kuhalno napravo (plinski ali električni štedilnik), in najnižjim delom kuhinjske nape (sl. 3) ne sme biti manjša od 45 cm za električne štedilnike in 55 cm za plinske štedilnike.
  • Seite 156 Namestitev naprave Pred začetkom namestitve je treba izvesti naslednje: • Preverite, ali so dimenzije kupljenega izdelka prilagojene izbranemu mestu namestitve. • Za lažji dostop do stropa ali stene, kjer boste namestili napo, odklopite priključke in odstranite (če je možno) pohištvo, ki se nahaja na mestu za namestitev nape.
  • Seite 157 Namestitev naprave Sl. 4 Vgradne mere Sl. 5 Montaža razširitvenih vijakov 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 157 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
  • Seite 158 Namestitev naprave 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 158 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
  • Seite 159 Namestitev naprave Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 159 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
  • Seite 160: Električni Priključek

    Namestitev naprave Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Električni priključek Omrežna napetost mora biti v skladu z napetostjo, označeno na ploščici za tehnične navedbe, nameščeni na notranji strani nape.
  • Seite 161: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje 5.2 Ogljikov filter Pred vzdrževanjem izključite vtič iz stenske vtičnice. Napo čistite z blagimi detergenti. Napa je lahko opremljena s filtrom z aktivnim Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. ogljikom. Ogljikov filter se uporablja samo v Redno vzdrževanje znatno izboljša delovanje primeru, da napa ni priključena na prezračevalno in vzdržljivost nape.
  • Seite 162 Čiščenje in vzdrževanje 5.3 Zamenjava žarnic Pred zamenjavo žarnic se prepričajte, da ste izklopili električno napajanje. Če je napa pred tem delovala, počakajte, da se žarnice ohladijo, nato pa nadaljujte z zamenjavo. Postopek zamenjave žarnic je prikazan na sliki 11. Pred zamenjavo žarnic izklopite ele- ktrično napajanje nape.
  • Seite 163: Upravljanje Nape

    Upravljanje delovanja nape 6.1 Upravljanje nape Napa je opremljena z mehanskim upravljanjem. • S pritiskom na »0« izklopite turbino nape. • S pritiskom na »1« vklopite turbino nape pri najmanjši hitrosti. • S pritiskom na »2« vklopite turbino nape pri srednji hitrosti.
  • Seite 164: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Simptomi Vzrok Način popravila Med delovanjem nape začne utripati Po 35 urah delovanja je treba napo Na upravljalni plošči na dotik pritisnite črka »F«. očistiti ali zamenjati filter za maščobo. »-« in držite 8 sekund. Filter operite v pomivalnem stroju ali ga zamenjajte.
  • Seite 165: Význam Symbolov

    Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 166 žiadnu Nedodržanie týchto pokynov zruší zodpovednosť za žiadne škody platnosť akejkoľvek záruky. spôsobené nesprávnou alebo • Produkty Beko spĺňajú platné nevhodnou inštaláciou alebo bezpečnostné štandardy. V nevhodným používaním produktu. prípade akéhokoľvek poškodenia • Tento spotrebič môžu používať spotrebiča alebo napájacieho deti staršie ako 8 rokov a osoby so...
  • Seite 167 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia varnými plochami sporáka kompetentnými úradmi týkajúce a najnižšou časťou odsávača musí sa vypúšťania odsávaného byť najmenej 65 cm. vzduchu (toto neplatí pre použitie bez dymovodu). • Ak sa v pokynoch pre plynový sporák uvádza väčšia vzdialenosť, •...
  • Seite 168 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia ohňovzdorné. alebo 150 mm. Pripojenie cez potrubie musí byť čo najkratšie a • Používajte len originálne časti mať čo najmenej kolien. odporúčané výrobcom. Nebezpečenstvo udusenia! • Spotrebič nespúšťajte bez filtra a Všetky obaly uchovajte mimo filtre nevyberajte počas prevádzky dosahu detí.
  • Seite 169 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia nepretržite monitorovať: prehriaty Výrobok, ktorý ste si zakúpili, olej môže vzplanúť. vyhovuje smernici EÚ RoHS (2011/65/EÚ). Neobsahuje 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a škodlivé ani zakázané materiály likvidácia vyradeného produktu: špecifikované v tejto smernici. Tento výrobok je v súlade so smernicou o OEEZ.
  • Seite 170 Technické parametre vášho spotrebiča Technické údaje obsiahnuté v tejto príručke a štítky pripevnené k digestoru boli získané z meraní a výpočtov v súlade s požiadavkami nariadenia EÚ č. 65/2014 a 66/2014. Tento spotrebič zodpovedá európskym smerniciam 2004/108/EG, 2006/95/ EG, 2009/125/EG a 2011/65/EÚ. Obr.1 Vysvetľujúci obrázok kuchynského digestora Napájací...
  • Seite 171 Technické parametre vášho spotrebiča Obr.2 Rozmer kreslenia 171 / SK Digestor / Používateľská príručka...
  • Seite 172 Prevádzka spotrebiča Digestor je určený na odsávanie výparov pri príprave jedál. Prístroj je možné prevádzkovať v dvoch režimoch: Ako odsávač: výpary sú odstránené z miestnosti pomocou odvzdušňovacieho potrubia. Odvzdušňovacie potrubie nie je k dispozícii so zariadením a musí sa zakúpiť samostatne. Použite čo najkratšie vybíjacie potrubie.
  • Seite 173: Inštalácia Spotrebiča

    Inštalácia spotrebiča Digestor je vybavený montážnymi kotvami Použitie skrutiek alebo spojovacích vhodnými pre väčšinu stien a stropov. Pri montáži prostriedkov, ktoré nie sú v súlade musia byť dodržané všeobecné ustanovenia o s návodom, môže spôsobiť zásah vypúšťaní vzduchu z miestnosti. elektrickým prúdom.
  • Seite 174 Inštalácia spotrebiča Pred inštaláciou je potrebné vykonať nasledujúce 6. Dajte komínový kryt na telo. Potom opatrne kroky: vytiahnite časť krytu, ktorá je označená ako B nahor, až kým nebudete schopný skrutku • Skontrolujte, či sú rozmery zakúpeného pripevniť na kĺb, ktorý bol predtým pripevnený k produktu prispôsobené...
  • Seite 175 Inštalácia spotrebiča Fig.4 Inštalačné rozmery Obr. 5 Montáž predlžovacích skrutiek 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 175 / SK Digestor / Používateľská príručka...
  • Seite 176 Inštalácia spotrebiča 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 176 / SK Digestor / Používateľská príručka...
  • Seite 177 Inštalácia spotrebiča Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 177 / SK Digestor / Používateľská príručka...
  • Seite 178: Elektrické Pripojenie

    Inštalácia spotrebiča Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2 Elektrické pripojenie Sieťové napájanie musí byť v súlade s tým, ktoré je uvedené na menovitom štítku upevnenom vo vnútri digestora.
  • Seite 179: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 5.2 Uhlíkový filter Pred vykonaním akýchkoľvek úkonov údržby spotrebiča odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky. Digestor môže byť vybavený aktívnym Digestor by mal byť čistený s miernymi čistiacimi uhlíkovým filtrom. Uhlíkový filter sa prostriedkami, nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky. Pravidelná údržba výrazne zlepšuje aplikuje iba v prípade, že digestor nie je výkon a trvácnosť...
  • Seite 180 Čistenie a údržba 5.3 Výmena osvetlenia Pred akoukoľvek prácou týkajúcou sa výmeny osvetlenia sa uistite, že je napájací zdroj odpojený. Ak bol digestor predtým povolený, mali by ste počkať, kým sa žiarovky neochladia, potom môžete pokračovať s výmenou. Proces výmeny žiaroviek je znázornený...
  • Seite 181 Ovládanie prevádzky digestora 6.1 Ovládanie digestora Digestor je vybavený mechanickým ovládaním. • Stlačením tlačidla "0" sa deaktivuje turbína digestora. • Stlačením tlačidla “1” sa turbína digestora začne otáčať s minimálnou rýchlosťou. • Stlačením tlačidla “2” sa turbína digestora začne otáčať s priemernou rýchlosťou. •...
  • Seite 182: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Príznaky Príčina Spôsob opravy Počas prevádzky digestora sa zobrazí Po 35 hodinách prevádzky digestor Stlačte a podržte približne 8 sekúnd "-" pulzujúce písmeno "F". indikuje potrebu čistenia alebo výmeny na dotykovom ovládači. Filter by sa mal filtra tuku. umývať...
  • Seite 183 Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача й усі...
  • Seite 184: Загальні Правила Техніки Безпеки

    н е с е цих інструкцій усі гарантійні відповідальності за збитки, зобов’язання анулюються. які виникли внаслідок • Продукція торгової марки Beko неправильного встановлення відповідає чинним стандартам або неналежного використання безпеки; у разі пошкодження виробу. електроприладу або шнура • Цей прилад не призначено для...
  • Seite 185 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля або проінструктовані щодо тримайте кабель живлення біля використання пристрою в гарячих поверхонь і відкритого безпечний спосіб і розуміють вогню. небезпеку. • Під’єднання приладу треба • Використання дітьми виробу як здійснювати виключно в розетку іграшки...
  • Seite 186 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля • Не залишайте гарячу олію на • У разі виникнення пожежі варильній поверхні. Сковорідки вимкніть живлення виробу й із залишками гарячої олії кухонних приладів. можуть загорітися. • У разі виникнення пожежі • Зверніть увагу на штори й накрийте...
  • Seite 187 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля Трубопровід має бути якомога • Ніколи не залишайте джерела коротшим і мати якомога меншу високого відкритого полум'я під кількість колін. витяжкою, яка працює Небезпека задухи! Зберігайте • Треба забезпечити постійний пакувальні матеріали в...
  • Seite 188 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля місцевих органах влади або в 1.4 Інформація про паковання точці роздрібного продажу, де Пакувальні матеріали було придбано виріб. Кожне виробу виготовлені з домоволодіння відіграє важливу матеріалів вторинної роль переробки, відповідно до наших у...
  • Seite 189: Технічні Характеристики Приладу

    Технічні характеристики приладу Технічні характеристики, що містяться в цьому посібнику та на маркуванні, прикріпленому на витяжці, були отримані в результаті вимірювань і розрахунків відповідно до вимог Постанови ЄС № 65/2014 і 66/2014. Даний прилад відповідає директивам ЄС 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC і 2011/65/EU. Мал.
  • Seite 190 Технічні характеристики приладу Мал. 2 Креслення з розмірами 190 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
  • Seite 191: Експлуатація Приладу

    Експлуатація приладу Витяжка призначена для всмоктування випарів під час приготування їжі. Пристрій може працювати в двох режимах: Проточному: випари виводяться за межі приміщення за допомогою вентиляційної труби. Вентиляційна труба не входить у комплект пристрою і купується окремо. Використовуйте трубопровід для відводу...
  • Seite 192: Установка Приладу

    Установка приладу До комплекту витяжки входять кріплення, які Використання шурупів або підходять для більшості стін та стель. Під час кріплень, не передбачених установки необхідно дотримуватися загальних інструкцією, може спричинити положень щодо відведення відпрацьованих ураження електричним струмом. газів з приміщень. Мінімальна відстань монтажу витяжки між поверхнею...
  • Seite 193 Установка приладу Перед встановленням виконайте дії, вказані 5. Помістіть бульбашковий рівень на корпус нижче. кухонної витяжки. Повертаючи елементи, позначені літерою A, встановіть витяжку • Перевірте, чи розміри придбаного приладу горизонтально відповідно до показів відповідають вибраному місцю встановлення. бульбашкового рівня, а потім затягніть два •...
  • Seite 194 Установка приладу Мал. 4 Монтажні розміри Мал. 5 Установлення дюбелів 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 194 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
  • Seite 195 Установка приладу 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Витяжка / Посібник користувача 195 / УКР...
  • Seite 196 Установка приладу Fig. 6 Suspending the hood. Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 196 / УКР Витяжка / Посібник користувача...
  • Seite 197: Підключення До Електромережі

    Установка приладу Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover 4.2. Підключення до електромережі Якщо витяжка не оснащена штекером, Напруга живлення повинна відповідати напрузі, монтаж...
  • Seite 198: Очищення І Технічне Обслуговування

    Очищення і технічне обслуговування Перед виконанням будь-яких операцій з Витяжка може бути оснащена вугільним технічного обслуговування приладу вийміть фільтром. Вугільний фільтр застосовується штекер з розетки. Для очищення витяжки лише у випадку, якщо витяжка не під’єднана до використовуйте м’які неабразивні миючі вентиляційної...
  • Seite 199: Заміна Ламп

    Очищення і технічне обслуговування 5.3. Заміна ламп Перед виконанням будь-яких робіт, пов’язаних із заміною ламп, обов'язково від’єднайте витяжку від мережі електроживлення. Якщо витяжка попередньо була включена, слід зачекати, доки лампи охолонуть, після чого можна продовжити заміну. Процес заміни ламп показано на мал. 11. Перед...
  • Seite 200 Управління роботою витяжки 6.1. Управління витяжкою Витяжка оснащена панеллю механічного управління. • Натискання кнопки «0» вимикає турбіну витяжки. • Натискання кнопки «1» вмикає турбіну витяжки на мінімальній швидкості. • Натискання кнопки «2» вмикає турбіну витяжки на середній швидкості. • Натискання кнопки «3» вмикає турбіну витяжки...
  • Seite 201: Усунення Проблем

    Усунення проблем Ознаки Причини Спосіб ремонту Під час роботи витяжки Після 35 годин роботи витяжка Натисніть і утримуйте кнопку «-» на відображається блимаюча літера вказує на необхідність очищення чи сенсорній панелі протягом 8 сек. Фільтр «F». заміни фільтра-жировловлювача. слід промити в посудомийній машині або...
  • Seite 202 Усунення проблем * застосовується до витяжок з сенсорною панеллю. Якщо не вдається вирішити проблему, дотримуючись наведених вище рекомендацій, зверніться до авторизованого сервісу побутової техніки, який має право виконувати ремонт. Користувачу категорично забороняється самостійно виконувати ремонт. Див. перелік сервісних пунктів на гарантійному талоні та на веб-сайті. 202 / УКР...
  • Seite 203: Значение На Символите

    Моля, първо прочетете ръководството за употре- ба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най- модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви...
  • Seite 204: Обща Безопасност

    или неправилна употреба на ването на инструкциите прави продукта. всяка гаранция невалидна. • Този уред може да бъде • Продуктите Beko съответстват използван от деца над 8 на приложимите стандарти години и лица с ограничени за безопасност; ето защо, в...
  • Seite 205: Важни Инструкции За Безопасност И Опазване На Околната Среда

    Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • Минималното разстояние • Разположете уреда по такъв между носещата повърхност начин, че щепселът винаги да е за готварските съдове на достъпен. котлоните и долната част на • Не пипайте лампите ако са Вашия...
  • Seite 206 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда картофи. никога не използвайте вода, за да го загасите. • Филтърът за мазнини трябва да бъде подменян поне • Изключвайте уреда преди веднъж месечно. Филтърът с всяко почистване и когато не го активен...
  • Seite 207 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Достъпните части бъдат постоянно следени при могат да се нагорещят ако се употреба: прегрялото олио може използват заедно с уред за да се възпламени. готвене. 1.2 Съответствие с директивата • Изходът на продукта не трябва WEEE и...
  • Seite 208 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.4 Информация за опаковката Правилното изхвърляне на използвани уреди спомага Опаковъчните материали за предотвратяването на на продукта са потенциални негативни са произведени от последици върху околната среда рециклируеми материали и човешкото здраве. в...
  • Seite 209 Технически спецификации на Вашия уред Техническите данни, съдържащи се в този наръчник и етикетите, поставени на абсорбатора, са получени от измервания и изчисления, извършени в съответствие с изискванията на Регламент № 65/2014 и 66/2014 на ЕС. Този продукт съответства на европейските...
  • Seite 210 Технически спецификации на Вашия уред Фиг.2 Скица на размерите 210 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
  • Seite 211: Работа С Уреда

    Работа с уреда Абсорбаторът е предназначен за изсмукване на изпаренията при приготвяне на ястия. Уредът може да работи в два режима: Като екстрактор: парите се извеждат извън помещението чрез вентилационна тръба. Вентилационната тръба не се предлага в комплекта с уреда и трябва да бъде закупена отделно.
  • Seite 212: Монтаж На Уреда

    Монтаж на уреда Абсорбаторът е оборудван с анкерни болтове Използването на винтове за монтаж, подходящи на повечето стени и или крепежни елементи, тавани. При монтажа трябва да се спазват несъвместими с наръчника, може общите изисквания за извеждане на въздуха от да...
  • Seite 213 Монтаж на уреда Преди монтажа трябва да бъде извършено 5. Поставете нивелира върху корпуса на следното: кухненския абсорбатор. Завъртайки елементите, посочени като А, • Уверете се дали размерите на закупения позиционирайте абсорбатора хоризонтално продукт са подходящи за избраното място на в...
  • Seite 214 Монтаж на уреда Фиг.4 Размери на монтаж Фиг.5 Сглобяване на дюбелите 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 214 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
  • Seite 215 Монтаж на уреда Фиг.. 4 Размери на монтаж Фиг.. 5 Сглобяване на дю белите 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 215 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
  • Seite 216 Монтаж на уреда Фиг.. 6 Окачване на абсорбатора Fig. 6 Suspending the hood. Фиг.. 7 Демонтаж на алуминиевия маслен филтър Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. 216 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
  • Seite 217: Електрическо Свързване

    Монтаж на уреда Fig. 8 Positioning the hood. Фиг.. 8 Поставяне на абсорбатора 2 x O5 x 45mm Fig. 9 Hood cover assembly. Фиг.. 9 Монтаж на капака на абсорбатора 2 x O3,9x9,5 Be extremely careful when parting chimney cover Бъдете...
  • Seite 218: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване Преди извършването на каквито и да е редовно, това намалява ефективността на дейности по поддръжка на уреда, изключете абсорбатора и може да доведе до риск от щепсела от стенния контакт. Абсорбаторът пожар. Филтърът трябва да се почиства поне трябва...
  • Seite 219 Поддръжка и почистване Филтърът трябва да бъде поставен върху Внимавайте да не докосвате корпуса на турбината, както е показано на сменената електрическа крушка скицата (Фиг. 10). Филтърът с активен въглен директно с ръце. трябва да бъде подменян на всеки 6 месеца. Въглеродният...
  • Seite 220 Поддръжка и почистване Фиг.11 Смяна на осветлението GU10 Symbol Bulb installation Символ Монтаж на електрическа крушка Bulb dismantling Symbol Символ Демонтаж на електрическа крушка 220 / BG Абсорбатор / Ръководство за употреба...
  • Seite 221 Управление на работата на абсорбатора 6.1 Управление на абсорбатора Абсорбаторът е оборудван с механичен контрол. • Натискането на бутона „0“ изключва турбината на абсорбатора. • Натискането на бутона „1“ включва турбината на абсорбатора на минимална скорост. • Натискането на бутона „2“ включва турбината на...
  • Seite 222: Решаване На Проблеми

    Решаване на проблеми Симптоми Причина Метод за коригиране на проблема По време на работа на абсорбатора, След 35 часа работа, абсорбаторът Натиснете и задръжте за около 8 се показва премигваща буква „F”. показва необходимостта от сек. бутона „-“ на сензорния панел за почистване...
  • Seite 223 www.beko.com...
  • Seite 224: Условные Обозначения

    Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и все прочие...
  • Seite 225 • И с п о л ь з у й т е д а н н ы й этих правил все гарантийные электроприбор только по его обязательства аннулируются. прямому назначению, как • Изделия торговой марки Beko описано в данном руководстве. соответствуют действующим • Производитель не несет...
  • Seite 226: Важные Инструкции По Технике Безопасности И Защите Окружающей Среды

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды и опыта могут использовать шнура питания не допускайте данный прибор только под его сдавливания, перегиба или присмотром или после контакта с острыми кромками. получения инструкций по поводу Не допускайте соприкосновения безопасного использования шнура...
  • Seite 227 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Включите прибор после того, как пожара. поставите кастрюлю, сковороду • Не используйте неогнеупорные и т. д. на варочную панель. В фильтрующие материалы противном случае высокая вместо текущего фильтра. температура может привести к •...
  • Seite 228 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды жидком топливе или газе, таких воздух обратно в помещение). как комнатный обогреватель, • Находящиеся на изделии должны быть полностью предметы могут упасть. Не изолированы, или должны быть следует класть посторонние герметичными. предметы...
  • Seite 229 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.2 Соответствие Директиве прибора. В вопросах по утилизации отходов восстановления и утилизации электрического и электронного бывших в употреблении приборов оборудования и утилизация каждый конкретный владелец продукта: играет важную роль. Надлежащая утилизация использованного...
  • Seite 230 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.4. Информация об упаковке Упаковка прибора изготовлена из вторичного сырья, в соответствии с нашими государственными законами по охране окружающей среды. Не выбрасывайте упаковочные материалы вместе с бытовыми или другими отходами. Отнесите их в пункты приема упаковочных...
  • Seite 231: Технические Характеристики

    3. Алюминиевый жироулавливающий фильтр 4. Освещение варочной панели 5. Панель управления 6. Шнур электропитания 7. Угольный фильтр (HCA62320WH - HCA62320BH) 2.2 Технические характеристики Модель HCA62320W HCA62320B HCA62330WH HCA62320BH Напряжение и частота питания 220–240 В~, 50 Гц. Мощность ламп освещения 2 x 3 Вт...
  • Seite 232: Эксплуатация Прибора

    Эксплуатация прибора 3.1 Использование кулисного • Выключите вытяжку, если не предполагается её дальнейшее использование. переключателя • Следует очищать и менять фильтр с указанной периодичностью в целях повышения эффективности работы системы вентиляции и предотвращения опасности возникновения пожара. 3.3 Эксплуатация вытяжки Рис. 3 •...
  • Seite 233 Эксплуатация прибора Перед заменой ламп отключите вытяжку от сети электропитания. Не прикасайтесь к лампам, пока они не остынут. Будьте осторожны, не прикасайтесь к замененной лампе голыми руками. Лампы можно приобрести у авторизованных технических специалистов. 233 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 234: Очистка И Уход

    Очистка и уход Перед чисткой или обслуживанием отключите Жироулавливающие фильтры прибор от электросети, или выключите вводной можно мыть в посудомоечной выключатель, или отключите предохранитель, машине. через который подается питание к вытяжке. 4.2 Замена угольного фильтра Несоблюдение инструкций по очистке и замене...
  • Seite 235: Установка Устройства

    Установка устройства ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед настройкой прибора Несоблюдение приведенных прочитайте инструкции по технике правил установки винтов или безопасности. других механизмов фиксации может привести к поражению 5.1 Принадлежности для электрическим током. установки Рис. 7 1- Вытяжка 2- Дымоход 3- Руководство пользователя 4- 6x Ø4,0x45 Винт...
  • Seite 236 Установка устройства 5.2 Монтаж устройства Соблюдайте требуемые расстояния от плиты. Suggested distance from the kitchen cooker. Газовая плита 65cm Gas stove L 65cm Электрическая Electric cooker L 65cm плита Рис. 8 236 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 237 Рис. 9 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Рис. 10 237 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 238 Установка устройства Fig. 6 Suspending the hood. Рис. 11 Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter. Рис. 12 238 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 239 Установка устройства Fig. 8 Positioning the hood. 2 x O5 x 45mm Рис. 13 Fig. 9 Hood cover assembly. 2 x O3,9x9,5 Рис. 14 Be extremely careful when parting chimney cover 239 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 240 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
  • Seite 241 www.beko.com...

Diese Anleitung auch für:

Hca62320bHca62320whHca62320bh

Inhaltsverzeichnis