Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Failure to ing from improper installation or follow these instructions shall void misuse of the product. any warranty. Beko products comply with the This appliance can be used by • • applicable safety standards; children aged from 8 years and...
Seite 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Seite 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
3. Body 4. Grease filter (Behind Glass Cover) 5. Control panel 6. Lighting 2.2 Műszaki adatok Model HCA92640BH HCA92640WH Supply voltage & frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp power 2x3 W Motor power 210 W Flow rate – 3. Level 631 m³/h...
Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance • For better performance, we recommend using low speeds under normal conditions and high speeds in cases of strong odours and intense vapour. • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button.
Seite 10
Operation of the appliance • In flueless use, remove the flaps inside the flue from its behind, turn it counter-clockwise, and take adapter. it out downwards. Apply the above operation in re- verse to install new lamps. • Remove the grease filter. To install the carbon filter, fit the filter to the tabs by centring it on Bulb the plastic piece on both sides of the fan body.
Cleaning and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active switch. carbon). Grease filters must be installed in the product, regardless of whether or not carbon fil- 4.1 Cleaning of the grease filter ters are used.
Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on User Manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
Seite 13
Installation of appliance • Depth of drilling holes must comply with the Fix the flue connection plate to the wall with length of bolts. 3,9x22 screws (Figure 5/a). • The bolts and dowels provided are suitable for To assemble the hood body, you can use the brick walls.
Seite 14
Installation of appliance If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic flue adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your flue.
Seite 15
Installation of appliance 5.5 Installation of the hood to the flue make the electrical connection of your hood be- fore starting the installation of the flue. Slip the flue plates around the body. Screw the flue to the flue fastening plates available on the motor cabin. (Figure 11).
Seite 16
Installation of appliance Attach the flue flaps to the plastic flue adapter in the package content as follows. Insert the plastic pin (Figure 13/area no. 2) on the pin socket on the motor exhaust (Figure 13/area no.1). Then bend the flap lightly to insert the other pin on the flap and insert the other pin to its socket (Figure 13).
Seite 17
Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and re- store it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Bei Nichtbeachtung die- vorgesehenen Zweck verwendet ser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern Stromnetz an. ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
Seite 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verschluckungsgefahr! Halten Achten Sie darauf, dass niemals • Sie alle Verpackungsmaterialien hohe offene Flammen unter der von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, ACHTUNG: Zugängliche Teile wenn diese in Betrieb ist. können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während der •...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dort- für die Umwelt und die menschliche Gesundheit hin geliefert zu vermeiden. wird;...
Bedienung des gerätes 3.3 Bedienungsanleitung 3.1 Steuerung des geräts • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir niedrige Geschwindigkeiten unter normalen Bedingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
Seite 26
Bedienung des gerätes 3.5 Leuchtmitteltausch 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss MAX 3 W • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
Reinigung und wartung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit eingesetz- ten Fettfiltern betrieben werden, unabhängig da- 4.1 Reinigung des Fettfilters von, ob ein Kohlefilter verwendet wird oder nicht.
Installation des geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wenn Sie nicht mit Schrauben und Stabilisatoren ge- mäß diesen Anweisungen installie- ren, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. Um die Dunstabzugshaube zu installieren, wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen autorisier- ten Kundendienst.
Installation des geräts 5.3 Wandmontage entsprechend der maximalen Höhe einzustellen (Abbildung 1). Markieren Sie mit Hilfe eines Stifts • Die Wand muss eben und gerade sein sowie die Löcher, an denen die Abluftkanalplatte mon- über ausreichende Tragkraft verfügen. tiert werden soll (Abbildung 5/a). •...
Installation des geräts 5.4 Verbindung zum Abluftkanal (Abbildung 7) Wenn der Luftauslass an den Luftaustrittskanal angeschlossen werden soll, der kleiner als 150 mm ist, installieren Sie den 150/120 mm (Abbildung 9) Kunststoffabzugadapter (Abbildung 7). 1. Klappenstift Buchse 2. Klappenstift Stecken Sie den Kunststoffstift (Abbildung 9/Bereich Nr.
Installation des Geräts Die Länge der Rohrleitung und Zahl der Bogenstücke sollten dabei so gering wie möglich sein. A : Abluftkanal Ausgangsrohr B : Abluftkanal Klemmen C: Kunststoff Abluftkanal Die Ventile sind dann geschlossen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, und verhindern, dass möglicher Außengeruch und Staub ins Innere gelangen.
Seite 32
Installation des Geräts ser Registerkarte auf der Linie, die senkrecht zur Wand gezeichnet wird. Richten Sie sie horizontal aus und markieren Sie mit einem Stift die Löcher, an denen die Anschlussplatte montiert werden soll (Abbildung 12/A, B). Bohren Sie die markierten Punkte mit einem Ø6mm-Bohrer und setzen Sie zwei Ø6mm- Kunststoffdübel in die gebohrten Löcher ein (Abbildung 14)
Seite 33
Installation des Geräts (Abbildung 16) 1. Aluminium-Luftaustrittsrohr Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her (Abbildung 16). Da Verdrehungen und Biegung im Aluminiumrohr zur Verminderung der Ansaugleistung führen, sind die- se soweit wie möglich zu vermeiden. Installieren Sie die Abluftkanal platten der Abzugshaube (Abbildung 16) 33 / DE Dunstabzugshaube / Benutzerhandbuch...
Seite 34
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funk- tioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Die Netzspannung sollte zwischen Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen Verbindung.
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Kérjük, először olvassa el ezt a használati útmutatót! Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy ezt a Beko készüléket választotta. Reméljük, hogy a készülékével amelyet kiváló minőséggel és a legkorszerűbb technológiával gyártottak, a legjobb eredményeket érheti el. Ezért kérjük, mielőtt a készüléket felhasználná, figyelmesen olvassa el ezt a teljes felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő...
érvény- A gyártó nem vállal felelősséget • vesztését okozza. a termék nem megfelelő besze- A Beko termékek megfelelnek reléséből vagy helytelen felhas- • az alkalmazandó biztonsági ználásából eredő károkért. előírásoknak; ezért a készülék A készülék használható...
Seite 38
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások A főzőlap főzőedényeinek tartó- Megégethetik a kezét, mivel for- • felülete és a termék alsó része rók lesznek. közötti minimális távolságnak Kövesse az illetékes hatóságok • legalább 65 cm-nek kell lennie. által a füstgáz kibocsátására Ha a gáztűzhely beszerelési út- vonatkozó...
Seite 39
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások a felhasználói kézikönyv szerint vagy gázra működő eszközök, pl. hajtották végre, tüzet okozhat. helyiségfűtő berendezések füst- gázainak teljesen elszigetelten A jelenlegi szűrők helyett • kell működnie, vagy az eszköz- ne használjon nem tűzálló nek hermetikus típusúnak kell szűrőanyagokat.
Seite 40
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások kre, amelyek csak a levegőt ve- znosításában. A használt készülék megfelelő ártal- matlanítása segít megelőzni a környezetre és az zetik vissza a helyiségbe). emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív A termékre helyezett tárgyak le- következményeket. • eshetnek.
A készülék működése 3.1 A készülék vezérlése 3.3 A páraelszívó használata • A páraelszívó egy olyan motorral van felszerelve, amely különböző sebességbeállításokkal rendel- kezik. • A jobb teljesítmény érdekében azt javasoljuk, hogy normál körülmények között használja az alacsony sebességet, intenzívebb szagok és KULCS FUNKCIÓ...
Seite 43
A készülék működése 3.5 Lámpák cseréje • A kürtő átmérőjének ugyanakkorának kell lennie, mint a csatlakozógyűrű. Vízszintes elhelyezés esetén a csövet egy kis lejtéssel kell beszerelni MAX 3 W (kb. 10º), hogy a levegő könnyen távozhasson a helyiségből. 3.7 Üzemeltetés kürtőcsatlakozás nélkül •...
Tisztítás és karbantartás 4.2 Szénszűrő cseréje A tisztítás és karbantartás előtt húz- za ki a berendezést vagy kapcsolja A szagmentesítő szűrők szenet tartalmaznak ki a főkapcsolót, vagy kapcsolja le (aktívszén). Függetlenül attól, hogy használ-e a biztosítékot, amely a páraelszívót szénszűrőket vagy sem, az alumínium szűrőket biztosítja.
Készülék telepítése 5.2 Csomag tartalma FIGYELEM: A telepítés megkezdé- se előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvben található biztonsági információkat. FIGYELEM: Ha a csavarokat és a stabilizátorokat nem az előírásoknak megfelelően szereli fel, fennáll az áramütés veszélye. A páraelszívó telepítéséhez keresse fel a legkö- zelebbi hivatalos szervizt.
Seite 46
Készülék telepítése • A furatok mélységének meg kell felelnie a csa- Rögzítse a kürtő csatlakozólemezét a falra a varok hosszának. 3,9x22 csavarokkal (5/a. ábra). • A mellékelt csavarok és dübelek téglafalakhoz Ahhoz, hogy a páraelszívó burkolatát felszerel- használhatók. Egyéb építőanyagok (pl. gips- hesse, a Ø8 mm-es fúróval készítsen furatokat a zkarton, lemez, pórusbeton) esetén megfelelő...
Seite 47
Készülék telepítése Ha a Ø 120/150 mm-es műanyag kürtő- adap- tert használja, csatlakoztassa a cső egyik végét ehhez az adapterhez; ha nem használja, akkor a termék közvetlen kimenetéhez. Csatlakoztassa a cső másik végét a kürtőhöz. Ellenőrizze, hogy ez a két csatlakozás elég szoros-e, nem vállnak le, amikor a termék teljes teljesítménnyel műkö- dik.
Seite 48
Készülék telepítése 5.5 A páraelszívó csatlakoztatása a kürtőhöz a kürtő telepítése előtt alakítsa ki a páraels- zívó elektromos csatlakozását. Csúsztassa fel a kürtőlemezeket a házra. Csavarozza fel a kürtőt a motorburkolaton található kürtőlemezekre. (11. ábra). Felül kívülről rögzítse a kürtőt a falra rögzített rögzítőlemezhez (11.
Seite 49
Készülék telepítése 2. Csappantyú forgócsapja Rögzítse a csappantyúkat a műanyag kürtő- adap- terhez a következők szerint. Helyezze be a műanyag forgócsapot (13. ábra/2. terület) a motoros elszívón található illesztési hely- be (13. ábra/1. terület). Ezt követően kissé hajtsa meg a csappantyút, hogy a másik forgócsapot is beilleszthesse a helyére (13.
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Megoldás A berendezés nem Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a biztosíték le van kapcsolva, működik. hozza működésbe. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. A hálózati feszültségnek 220–240 V között működik. kell lennie. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. Ellenőrizze, hogy a konyhában lévő...
Seite 51
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...