Seite 1
Hood HCA92844BH HCA92844WH User Manual HCA62844BH HCA62844WH HCA92741B HCA92741W HCA62741B HCA62741W...
Seite 2
Please read this manual first! Dear Customers! Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
ENGLISH 5-18 DEUTSCH 19-36 37-54 БЪЛГАРСКИ ČESKY 55-70 NEDERLANDS 71-88 ESTONIAN 89-104 FRANÇAIS 105-122 HRVATSKI 123-138 ITALIANO 139-155 LIETUVIU 156-172 POLSKI 173-189 PORTUGUÊS 190-207 208-226 РУССКИЙ SLOVAKIA 227-242 Hood / User Manual 3 / 242 EN...
CONTENTS 1 Important safety and environmental instructions 5-8 1.1 General safety .............. 5 1.1.1 Electrical safety............5 1.1.2 Product safety ............6 1.1.3 Children's safety ............7 1.2 Intended use ..............7 1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product ........8 Compliance with RoHS Directive: .......
Important safety and environmental instructions This section contains safety in- If the power cable is faulty, • structions that will help protect it should be replaced by a from risk of personal injury or qualified person certified by property damage. Failure to follow the manufacturer, after-sales these instructions invalidates the service or similar (preferably an...
Important safety and environmental instructions 1.1.2 Product safety Turn off the hobs before taking • away pans or pots. You can use a pipe with a diameter • Avoid inflammable materials of 120 mm or 150 mm on the flue •...
Important safety and environmental instructions Pay attention not to connect This appliance can be used by the • • the appliance to the flues used children who are at the age of 8 or by non-electrical devices. (E.g.: over and by the people who have Heater flue).
Important safety and environmental instructions 1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
Technical specifıcations of your appliance Usage with flue Usage with charcoal filter Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory conditions as per relevant standards. These values may vary depending on operational and environmental conditions of the product.
Installing your appliance 3.2. Installation Please consult the nearest Authorized Service Agent for the installation of the hood. 3.2.1 Before you start *Preparation of location and electrical installation installation: for the product is under customer’s responsibility. • Check that the product purchased has WARNING: Remove the protective appropriate sizes for installation location.
Installing your appliance 3.2.2 Preparation for the 3. Drill a hole with Ø 8 mm bit on marked points. (Figure 3) Assembly of the Hood onto the Wall Information required for the preparation of the installation place for your hood is given below. 1.
Installing your appliance 3.2.3 Assembling the hood flue Drill holes on marked points with Ø8 mm bit in order to attach flue plate. Hammer 2 pieces of Ø 8x40 mm dowels in drilled holes. Screw 2 pieces of Ø 5x45 mm hanging screws to dowels hammered. (Figure 5) Hood / User Manual 12 / 242 EN...
Installing your appliance 3.2.4 Assembly of the Hood onto 3. Place the hood in a way that screws match with screw heads. (Figure 9) the Wall 1. Remove front panel to attach the hood onto the wall. (Figure 7) 4. Tighten the screws to fasten the hood. (Figure 10) 2.
Seite 14
Installing your appliance 5. In order to fasten the hood, use washers and tighten with Ø 5x45 screws.(Figure 11) 6. Plug in the power cable. Use Ø 3.5x9.5 screw to fasten the cable.(Figure 12) Hood / User Manual 14 / 242 EN...
Seite 15
Installing your appliance 7. Place flue connection according to figures. (Figure 13, 14) Hood / User Manual 15 / 242 EN...
Operating your appliance 4.1 Operation 4.3 Grease filter alarm • Use high suction power if excessive vapor is Flashing of LED 1 warns the user for cleaning the formed in kitchen. It is recommended that hob metal filter. When this alarm is given, it is time to hood suction unit is turned on 5 minutes before clean the grease filter.
Cleaning and maintenance 5.1 Cleaning • In any case, cartridge should be replaced at least every four months (or when filter fullness • Prior to cleaning and maintenance, unplug the indicator system indicates that filter should be appliance or turn the main switch off or loosen/ replaced if available in the model).
Cleaning and maintenance If you need to transport the appliance: Keep the original packaging of the appliance. Transport the appliance with its original package, and follow the transport markings on the origi- nal package. If you do not have the original package: •...
Seite 19
Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen.
Seite 20
Inhalt 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 21-24 1.1 Allgemeine Sicherheit ......21 1.1.1 Elektrische Sicherheit......21 1.1.2 Produktsicherheit.
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Dieser Abschnitt enthält Falls das Netzkabel defekt ist, sollte • Sicherheitsanweisungen, die es vom Hersteller, Kundendienst beim Schutz vor Personen- oder einer ähnlich qualifizierten Per- und Sachschäden helfen. son (idealerweise einem Elektriker) Bei Nichtbeachtung dieser bzw. einer vom Importeur genann- Anweisungen erlischt die gewähr- ten Person ersetzt werden.
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verwenden Sie das Gerät nur mit Vermeiden Sie hohe Flammen unter • • einer geerdeten Steckdose. dem Gerät. Andernfalls können sich im Aluminiumfilter gesammelte Par- 1.1.2 Produktsicherheit tikel entzünden und einen Brand verursachen. Sie können ein Rohr mit einem •...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.1.3 Sicherheit von Dadurch erhalten Sie eine kontinu- ierliche und stabile Saugleistung, Kindern sobald Küchendünste entstehen. Verpackungsmaterialien können für • Dunstabzugshaube nach Abschluss Kinder gefährlich sein. Bewahren • des Kochens oder Bratens 15 Minu- Sie Verpackungsmaterialien an ten weiterlaufen lassen, damit Ge- einem sicheren Ort außerhalb der rüche und Küchendünste entfernt...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.2 Zweckmäßiger 1.3 Konformität mit WEEE- Richtlinie und Entsorgung von Gebrauch Altgeräten Dieses Gerät ist für den privaten Ge- • Dieses Produkt stimmt mit der europä- brauch bestimmt. Es eignet sich nicht ischen WEEE-Richtlinie überein zum kommerziellen Einsatz und darf (2012/19/EU).
Technische Daten des Gerätes Verwendung mit Verwendung mit Kohlefilter Schacht Markierungen am Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter Laborbedingungen gemäß den jeweils geltenden Standards ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Einsatzumgebung und Nutzungsweise des Gerätes variieren. Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 25 / 242 DE...
Gerät installieren Bitte kontaktieren Sie den autorisierten WARNUNG: Bevor Sie die Haube Servicedienst in Ihrer Nähe für die Installation wieder an die Stromversorgung an- des Geräts. schließen und überprüfen, ob diese richtig funktioniert, vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel richtig *Die Vorbereitung des Aufstellortes sowie die angeschlossen ist.
Gerät installieren • Beenden Sie alle erforderlichen Installations- 1. Markieren Sie die Oberfläche, auf der die schritte in Verbindung mit der Wand (z. B. Netz- Montageschablone angebracht werden soll. stecker anschließen und/oder Loch für den (Abbildung 1) Abzugsschlauch bohren). Es sind unterschiedliche Dübel verfügbar, damit Sie die Dunstabzugshaube an verschiedenen Arten von Wänden/Decken montieren können.
Seite 28
Gerät installieren 3. Bohren Sie Löcher von Ø 8 mm an den markierten Punkten. (Abbildung 3) 4. Schlagen Sie 3 Dübel á Ø 8 x 40 mm in die gebohrten Löcher. Schrauben Sie 2 Schrauben á Ø 5 x 45 mm in die zuvor eingesteckten Dübel.
Gerät installieren 3.2.3 Dunstabzugsschacht montieren Bohren Sie zum Befestigen der Platte Löcher von Ø 8 mm an den markierten Punkten. Schlagen Sie 2 Dübel á Ø 8 x 40 mm in die gebohrten Löcher. Schrauben Sie 2 Schrauben á Ø 5 x 45 mm in die zuvor eingesteckten Dübel.
Gerät installieren 3.2.4 Dunstabzugshaube an der 3. Platzieren Sie die Dunstabzugshaube so, dass die Schrauben auf die Schraubenköpfe passen. Wand montieren (Abbildung 9) 1. Entfernen Sie die Frontblende, um die Dunstabzugshaube an der Wand zu montieren. (Abbildung 7) 4. Ziehen Sie die Schrauben fest, um die Haube zu befestigen.
Seite 31
Gerät installieren 5. Nutzen Sie zum Befestigen der Dienstabzugshaube Unterlegscheiben; ziehen Sie Schrauben á Ø 5 x 45 mm fest. (Abbildung 11) 6. Schließen Sie das Netzkabel an. Verwenden Sie zum Befestigen des Kabels eine Schraube á Ø 3,5 x 9,5 mm. (Abbildung 12) Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 31 / 242 DE...
Seite 32
Gerät installieren 7. Platzieren Sie die Schachtverbindung in Übereinstimmung mit den Abbildungen. (Abbildung 13, 14) Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 32 / 242 DE...
Gerät bedienen 4.1 Bedienung T4. Taste Lampe ein/aus. Drücken Sie diese Taste zum Ein-/Ausschalten der Lampe • Arbeiten Sie mit einer erhöhten Abzugsleistung, kurz. Halten Sie die Taste zur Auswahl einer wenn sich übermäßige Dünste in der Küche bil- der 5 Helligkeitsstufen länger als 1 Sekunde den.
Gerät bedienen 4.5 Energieeffiziente Benutzung: • Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch, indem Sie bei Verwendung der Dunstabzugs- haube die Geschwindigkeitsstufe entsprechend der Geruchs- und Dunstintensität anpassen. • Unter normalen Bedingungen sollten Sie die geringen Geschwindigkeitsstufen (1 bis 2) und bei intensiven Gerüchen und Dämpfen die hohen Geschwindigkeiten (3 bis 4) verwenden.
Reinigung und Wartung 5.1 Reinigung 5.3 Kohlefilter (nur bei Modellen mit Filter) • Denken Sie daran, vor Reinigungs- und War- tungsarbeiten den Netzstecker zu ziehen, den • Nach langer Benutzung kann der Kohlefilter je Hauptschalter zu deaktivieren oder die Siche- nach Kochgewohnheiten und Häufigkeit der rung der Dunstabzugshaube rauszunehmen.
Reinigung und Wartung Achtung: Wenn Sie die Anweisungen zur Reinigung und zum Auswechseln der Filter Ihrer Dunstabzugshaube nicht einhalten, können Brände entstehen. Falls das Gerät transportiert werden muss: Originalverpackung des Gerätes aufbewahren. Gerät mit der Originalverpackung transportieren und Transportmarkierungen an der Verpackung befolgen.
Seite 37
Моля, първо прочетете настоящото ръководство! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че избрахте продукт на Беко. Надяваме се да получите отлични резултат от нашия продукт, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова преди да преминете към употребата на уреда, ви молим първо да прочетете цялото ръководство за...
Seite 38
СЪДЪРЖАНИЕ 1 Важни инструкции във връзка с безопасността и околната среда 39-42 1.1 Обща безопасност ..... . 39 1.1.1 Електрическа безопасност ....39 1.1.2 Безопасност...
Важни инструкции във връзка с безопасността и околната среда Този раздел съдържа инструкции При повреди в захранващия • за безопасност, които ще ви по- кабел е необходимо той да могнат да се защитите от риск бъде сменен от квалифицирано от нараняване или повреди на лице, упълномщено...
Важни инструкции във връзка с безопасността и околната среда Изключете уреда от захранва- Никога не докосвайте лампите • • нето преди работа по вътреш- на абсорбатора, ако са рабо- ните части. тили продължително време. Горещите лампи може да при- Използвайте уреда само със за- •...
Важни инструкции във връзка с безопасността и околната среда Съществува риск от пожар, ако Едновременното безпроблемно • • абсорбаторът не се почитсва в използване на абсорбатора с посочените периоди. друг уред, изискващ въздух, е възможно само при ниско на- Бъдете изключително внима- •...
Важни инструкции във връзка с безопасността и околната среда Уредът може да се използва от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не • • деца, които са на възраст над 8 фиксирате винтовете в съответ- години и от лица с ограничени ствие с инструкциите в насто- физически, сензорни...
Технически спецификации на уреда Използване с Използване с въглен филтър димоотвод Маркировките на продукта или стойностите, посочени в други документи, доставени с него са стойности, получени при лабораторни условия, съгласно приложими стандарти. Тези стойности може да варират, в зависимост от работните условия на продукта и условията на околната среда. 43 / 242 БГ...
Монтаж на уреда Свържете се с най-близкия упълномощен сер- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да визен агент за монтаж на абсорбатора. свържете отново абсорбатора към захранването и да проверите дали работи правилно, се *Подготовката на мястото и електрическото уверете, че захранващият кабел инсталиране на продукта са отговорност на е...
Seite 45
Монтаж на уреда • Завършете необходимите операции на стената (например включване на щепсела и/или пробиване на отвор за маркуча за отвеждане). Предлагат се широки шпонки за фиксиане на абсорбатора към разнообразни типове стени / тавани. Освен това е неободимо да се потвър- ди...
Монтаж на уреда 3.2.2 Подготовка за монтиране 3. Пробийте отвор със свредло Ø 8 mm на мар- кираните точки. (Фигура 3) на абсорбатора на стената По-долу е дадена информацията, необходима за подготовката на монтажното място на аб- сорбатора. 1. Обозначете повърхността, върху която иска- те...
Монтаж на уреда 3.2.3 Сглобяване на димоотвода на абсорбатора Пробийте отвори на маркираните точки със свредло Ø8 mm, за да прикрепите плочата на димоотвода. С помощта на чук поставете две шпонки Ø 8x40 mm в пробитие отвори. Завийте 2 винта Ø 5x45 mm към поставените по описа- ния...
Монтаж на уреда 3.2.4 Сглобяване на 3. Поставете абсорбатора по такъв начин, че винтовете да съвпадат с главите на винто- абсорбатора на стената вете. (Фигура 9) 1. Отстранете предния панел, за да прикрепите абсорбатора към стената.(Фигура 7) 4. Затегнете винтовете, за да закрепите аб- сорбатора.
Seite 49
Монтаж на уреда 5. За да закрепите абсорбатора, използвайте шайби и затегнете с винтове Ø 5x45 (Figure 11) 6. Включете захранващия кабел. За затягане на кабела използвайте винтове Ø 3.5x9.5. (Figure 12) 49 / 242 БГ Абсорбатор / Ръководство за потребтиеля...
Seite 50
Монтаж на уреда 7. Разположете връзката на димоотвода както е показано на фигурите. (Фигура 13, 14) 50 / 242 БГ Абсорбатор / Ръководство за потребтиеля...
Работа с уреда 4.1 Работа T4. Бутон за вкл./изкл. на лампата. Натиснете бързо този бутон, за да включите/изклю- • Използвайте високата смукателна мощ, чите лампата. Натиснете и задръжте за ако в кухнята има твърде много пари. повече от 1 секунда, за да изберете едно Препоръчва...
Работа с уреда Ако едновременно са активни предупреждения за почистване на въглен и метален филтър, нулирането трябва да се извърши поотделно за всяко от предупрежденията. 4.5 Енергийно ефективна употреба • По време на работа на абсорбатора регу- лирайте нивата на скорост според интен- зивността...
Почистване и подръжка 5.1 Почистване 5.3 Въглен филтър (само за модели с филтриране) • Преди почистване и поддръжка изключете уреда и изключете превключвателя на • След дълъг период на употреба въгленият захранването или разхлабете/изключете филтър може да се запълни, в зависимост предпазителя...
Почистване и подръжка • Издърпайте лоста за освобождаване на • Не използвайте почистващи препарата, пружината, за да извадите филтъра за съдържащи хидрохлорна киселина, белина мазнини. (Фигура 17) или абразивни прахове, за да поддържате качеството на повърхността на продукта. Използвайте навлажнена в сапунена вода кърпа...
Seite 55
Nejprve si tento návod přečtěte! Vážení zákazníci, Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí...
Seite 56
OBSAH 1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí 57-60 1.1 Obecné bezpečnostní pokyny ....57 1.1.1 Elektrická bezpečnost ......57 1.1.2 Bezpečnost výrobku .
Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Tento oddíl obsahuje bezpečnostní Provozní napětí je 220 až 240 • pokyny, které pomohou s ochranou voltů. před zraněním osob nebo poško- Pokud dojde k poruše zařízení, ne- • zením majetku. Nedodržení těchto mělo by se používat, dokud je ne- pokynů...
Seite 58
Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Olej se může vznítit během sma- Nepoužívejte připojení k odvodu • • žení. Dávejte pozor na používání využívaná sporáky, odvětrací hadříků a závěsů. šachty nebo odvody se stoupají- cími plameny. Dodržujte pravidla Při smažení...
Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se Současný a hladký provoz diges- • • mohou rozehřát při použití s vaří- toře a dalšího zařízení, které využívá cím zařízením. vzduch je možné pouze je-li dosa- ženo nízkého tlaku 4 Pa (0.04 mbar) a 1.2 Zamýšlené...
Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí 1.3 Shoda s nařízením WEEE a likvidace produktu Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek je označen symbolem pro třídění elektrického a elektronického odpadu (WEEE). Tento výrobek byl vyroben z vysoce kvalitních součástek a materiálů, které...
Technické parametry spotřebiče Použití s kouřovodem Použití s filtrem s aktivním uhlím Značení na výrobku nebo hodnoty uvedené v jiných dokumentech dodávaných s výrobkem jsou hodnoty, které byly dosaženy v laboratorních podmínkách v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit podle podmínek používání.
Instalace spotřebiče 3.2. Instalace Instalaci digestoře svěřte nejbližšímu Autorizovanému servisu. 3.2.1 Než instalaci spustíte: *Za přípravu místa a elektroinstalaci pro výrobek • Zkontrolujte, zda má zakoupený produkt nese odpovědnost zákazník. vhodnou velikost pro místo instalace. • V případě, že je filtr s aktivním uhlím (*) součástí balení...
Instalace spotřebiče 3.2.2 Příprava montáže digestoře 3. Vrtákem o průměru Ø 8 mm vyvrtejte otvory na označených místech. (Obr. 3) na stěnu Informace nutné pro přípravu místa instalace vaší digestoře jsou uvedeny níže. 1. Označte místo, kde bude provedena montáž. (Obr.
Instalace spotřebiče 3.2.3 Montáž komínu digestoře Vrtákem o průměru Ø8 mm vyvrtejte otvory na vyznačených bodech, abyste mohli připevnit desku komínu. Do vyvrtaných otvorů zatlučte kladivem 2 hmoždinky o průměru Ø 8x40 mm. Do zatlučených hmoždinek zašroubujte 2 ks závěsných šroubů o průměru Ø 5x45 mm. (Obr. 5) Digestoř...
Instalace spotřebiče 3.2.4 Montáž digestoře na stěnu 3. Digestoř umístěte tak, aby šrouby odpovídaly hlavám šroubů. (Obr. 9) 1. Sejměte přední panel a digestoř připevněte na stěnu. (Obr. 7) 4. Utáhněte šrouby a současně i digestoř. (Obr. 10) 2. Vyjměte filtry. (Obr. 8) Digestoř...
Seite 66
Instalace spotřebiče 5. K utažení digestoře použijte podložky a utáhněte ji šrouby o průměru Ø 5x45. (Obr. 11) 6. Zapojte napájecí kabel. K utažení kabelu použijte šroub o průměru Ø 3.5x9.5. (Obr. 12) Digestoř / Návod k použití 66 / 242 CZ...
Seite 67
Instalace spotřebiče 7. Zapojení komína proveďte podle obrázků. (Obr. 13, 14) Digestoř / Návod k použití 67 / 242 CZ...
Provoz spotřebiče 4.1 Provoz 4.3 Alarm - mastnota na filtru • Pokud se v kuchyni utváří nadměrné množství Blikající LED 1 upozorňuje uživatele na vyčištění výparů, použijte vysoký sací výkon. Odsávání kovového filtru. Když se spustí tento alarm, je se doporučuje spustit 5 minut před zahájením čas vyčistit mastnotu z filtru.
Čištění a údržba 5.1 Čištění 5.3 Filtr s aktivním uhlím (pouze modely s filtrem) • Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič nebo vypněte hlavní spínač nebo povolte pojistku pro • Po dlouhodobém používání se může filtr s digestoř. aktivním uhlím zanést, v závislosti na typu vaření...
Čištění a údržba Pokud musíte spotřebič přemístit: Uskladněte si originální balení spotřebiče. Spotřebič přepravujte v původním obalu a dodržujte značení pro přepravu na původním obalu. Pokud nemáte původní obal: • Na digestoř neumisťujte těžké předměty. • Ochraňte vnější plochu před nárazy. •...
Seite 71
Lees deze handleiding eerst! Beste klant, Dank u voor het kiezen van een product van Beko. We hopen dat u het beste haalt uit uw product, dat vervaardigd is met de modernste technologie van hoge kwaliteit. Lees daarom deze gebruikershandleiding en andere bijgeleverde documenten volledig en zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Seite 72
INHOUD 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies 73-76 1.1 Algemene veiligheid ......73 1.1.1 Elektrische veiligheid .
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Dit deel bevat veiligheidinstructies Als de stroomkabel defect is, moet • die u beschermen tegen het risico deze worden vervangen door een op persoonlijk letsel of schade aan door de fabrikant erkend per- eigendommen. Het niet naleven soon, een after-salesservice of van deze instructies laten de ga- een gelijkwaardig gekwalificeerd...
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Sluit het apparaat af van het Raak de lamp van de afzuigkap • • stroomnet voordat enige werkza- nooit aan nadat deze lang heeft amheden aan de interne onder- aangestaan. Hete lampen kunnen delen van het apparaat worden uw handen verbranden.
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies We adviseren u het apparaat Dit kan alleen worden bereikt door • een paar minuten voordat u gaat lucht die uit onafgesloten openin- koken aanzet om het afzuigver- gen komt (deur, raam, ventilatie- mogen te vermeerderen. Zo heeft openingen of andere technische u een voortdurend en stabiel af- maatregelen).
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies LET OP: Tijdens het gebruik van 1.3 Naleving met de WEEE- • norm en verwerking van een kooktoestel kunnen toegan- afvalproducten kelijke delen heet worden. Dit product voldoet aan de WEEE-norm 1.2 Bedoeld gebruik van de EU (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool Dit apparaat is bedoeld voor hu- voor verwerking van elektrische en...
Technische specificaties van uw product Gebruik met rookkanaal Gebruik met koolstoffilter Markeringen op het product of de waarden in andere documenten die bij het product worden geleverd, zijn waarden die zijn verkregen onder laboratoriumomstandigheden, volgens de relevante normen. Deze waarden kunnen variëren afhankelijk van de werk- en milieuomstandigheden van het product.
Uw apparaat installeren Raadpleeg de dichtstbijzijnde erkende servicea- WAARSCHUWING: Zorg dat voor- gent voor de installatie van uw afzuigkap. dat u de afzuigkap weer aansluit op de stroom en controleert of de functies juist werken, de stroomka- *De voorbereiding van de locatie en de elektrische bel juist is aangesloten.
Seite 79
Uw apparaat installeren • Voltooi alle nodige werkzaamheden met betrekking tot de wand (bijv. het insteken van de stroomstekker en/of een gat maken voor de afvoerslang). Er zijn verschillende verbindingsbussen beschikbaar om de afzuigkap op diverse typen wanden/plafonds te bevestigen. Bovendien moet de geschiktheid van het materiaal voor het type wand/plafond worden bevestigd door een erkende monteur.
Uw apparaat installeren 3.2.2 Voorbereiding op de montage 3. Boor een gat van Ø 8 mm op de gemarkeerde van de afzuigkap op de wand punten. (Afbeelding 3) De benodigde informatie voor de voorbereiding van de plaats van installatie voor uw afzuigkap vindt u hieronder.
Uw apparaat installeren 3.2.3 Montage van het rookkanaal van de afzuigkap Boor gaten op de gemarkeerde punten met een boor van Ø 8 mm om de plaat van het rookkanaal te bevestigen. Sla 2 pluggen van Ø 8 x 40 mm in de geboorde gaten.
Uw apparaat installeren 3.2.4 Montage van de afzuigkap 3. Plaats de afzuigkap zodanig dat de schroeven in de schroefgaten passen. (Afbeelding 9) op de wand 1. Verwijder het voorpaneel om de afzuigkap aan de wand te bevestigen. (Afbeelding 7) 4. Draai de schroeven vast om de afzuigkap vast te zetten.
Seite 83
Uw apparaat installeren 5. Gebruik om de afzuigkap vast te maken ringen en draai ze vast met schroeven van Ø 5 x 45 mm. (Afbeelding 11) 6. Sluit de stroomkabel aan op het stopcontact. Gebruik schroeven van Ø 3,5 x 9,5 mm om de kabel te bevestigen.
Seite 84
Uw apparaat installeren 7. Plaats de aansluiting van het rookkanaal zoals op de afbeeldingen. (Afbeelding 13, 14) Afzuigkap / Gebruikshandleiding 84 / 242 NL...
Bedienen van uw apparaat 4.1 Bediening 4.3 Vetfilteralarm • Gebruik een hoger afzuigvermogen als er zich Het knipperen van led 1 waarschuwt de gebruiker in de keuken een overmatige hoeveelheid damp dat het metalen filter gereinigd moet worden. vormt. Het wordt aanbevolen de afzuigkap 5 Als dit alarm wordt getoond, moet het vetfilter minuten voordat u gaat koken aan te zetten en worden gereinigd.
Bedienen van uw apparaat 4.5 Energie-efficiënt gebruik: • Als de afzuigkap in werking is, past u het vermogen aan op de intensiteit van de geur en damp om onnodig verbruik te voorkomen. • Gebruik laag vermogen onder normale omstandigheden (1-2) en hoog vermogen (3-4) als geuren en dampen intensiever zijn.
Reinigen en onderhoud 5.1 Reiniging 5.3 Koolstoffilter (uitsluitend op modellen met filter) • Schakel het apparaat uit, draai de hoofdschake- laar uit of maak de zekeringen van de afzuigkap • Na een periode van langdurig gebruik kan het los voordat u reiniging of onderhoud uitvoert. koolstoffilter, afhankelijk van het type koken en de mate van reinigen van het oliefilter, vol raken.
Reinigen en onderhoud • Trek aan vrijgavehendel met veer om het Waarschuwing: U kunt brand ve- vetfilter te verwijderen. (Afbeelding 17) roorzaken als u de instructies van reiniging en vervanging van filters in uw afzuigkap niet opvolgt. Als u het apparaat moet verplaatsen: Bewaar de originele verpakking van het apparaat.
Seite 89
Palun lugege esmalt juhendit! Lugupeetud kliendid! Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodetavasti jääte selle kaasaegse tehnoloogia järgi valmistatud kvaliteetse toote tööga rahule. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend.
Seite 90
SISUKORD 1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised 91-94 1.1 Üldine ohutus........91 1.1.1 Elektriohutus .
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Käesolev jaotis sisaldab ohutus- Tööpinge on 220–240 V. • juhiseid, mis aitavad teil vältida ke- Kui seade läheb rikki, ei tohi seda • havigastusi ja varalist kahju. Nende kasutada enne, kui volitatud hool- juhiste eiramisel kaotab antud ga- dustehnik on rikke kõrvaldanud.
Seite 92
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Järgige ametiasutuste kehtesta- Ärge jätke pliiti toidu praadimisel • tud heitõhu väljalaskmist käsitle- järelevalveta, sest kuum õli võib vaid eeskirju. põhjustada tulekahju. Õhupuhasti alumise pinna ja Kui õhupuhastit ei puhastada • • pliidi/ahju pealmise pinna vahe- ettenähtud ajal, võib tekkida tule- lise ala kõrgus peab gaasipliidi kahju oht.
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Õhupuhasti ja muu õhku vajava Lapsed alates 8. eluaastast ja füü- • • seadme samaaegne ja sujuv ka- silise, meele- või vaimupuudega sutamine on võimalik ainult juhul, isikud, samuti puudulike teadmiste kui saavutatakse madal rõhk 4 ja kogemustega isikud tohivad se- Pa (0,04 mbar) ja välditakse se- adet kasutada tingimusel, et nad...
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised 1.3 WEEE direktiivi täitmine ja kasutuks muutnud seadmete kõrvaldamine Seade vastab Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile (2012/19/EL). Seadmel on elektri- ja elektroonikaseadmete jäät- mete (WEEE) liigiti kogumise tähis. Toode on valmistatud kvaliteetsetest osadest ja materjalidest, mis on taaskasutatavad ja so- bivad ringlussevõtmiseks.
Teie seadme tehnilised andmed Kasutamine koos Kasutamine koos söefiltriga suitsutoruga Tootel olevatel märgistustel või tootega kaasas olevas dokumentatsioonis toodud väärtused on saadud laboritingimustes, järgides vastavaid standardeid. Olenevalt toote töö- ja keskkonnatingimustest võivad tegelikud väärtused varieeruda. Õhupuhasti / kasutusjuhend 95 / 242 ET...
Seadme paigaldamine 3.2. Paigaldamine Küsige õhupuhasti paigaldamise kohta nõu lähi- malt volitatud hooldustehnikult. 3.2.1 Enne paigaldamise alustamist *Toote paigalduskoha ning elektrisüsteemi ette- valmistamine on kliendi ülesanne. • Kontrollige, et ostetud toote mõõtmed on paigalduskoha jaoks sobivad. HOIATUS! Eemaldage pärast pai- •...
Seadme paigaldamine 3.2.2 Õhupuhasti seinale 3. Puurige märgitud punktides Ø 8 mm puuriga ava. (joonis 3) paigaldamise ettevalmistamine Allpool leiate teabe, mida on vaja õhupuhasti paigalduskoha ettevalmistamiseks. 1. Märkige pind, kuhu paigaldusmall on kavas riputada. (joonis 1) 4. Lööge haamri abil kolm Ø 8x40mm tüüblit puuritud avadesse.
Seadme kasutamine 4.1 Kasutamine 4.3 Rasvafiltri märguanne • Kui köögis tekib liigselt auru, kasutage suurt Märgutule 1 vilkumine hoiatab kasutajat metallfil- imemisvõimsust. Soovitatav on lülitada tri puhastamise vajadusest. Märguande saamisel õhupuhasti imemisseade sisse 5 minutit enne on aeg puhastada rasvafilter. Hoiatuse lähtesta- toiduvalmistamise alustamist ja jätta see miseks vajutage töötaval seadmel sisse- ja väl- tööle 15 minutiks pärast toiduvalmistamise...
Puhastamine ja hooldamine 5.1 Puhastamine 5.3 Söefilter (ainult filtriga mudelid) • Enne puhastamist ja hooldamist eemaldage seadme toitepistik pesast või lülitage pealüliti • Pärast pikaajalist kasutamist võib söefilter välja või rakendage või lülitage välja õhupuhasti olenevalt toiduvalmistamise iseloomust ja toite kaitse. õlifiltri puhastamise korrapärasusest täituda.
Puhastamine ja hooldamine Ettevaatust! Kui te ei järgi õhupu- hasti puhastamist ja filtrite väljava- hetamist käsitlevaid juhiseid, võite põhjustada tulekahju. Kui seadet on vaja transportida Hoidke seadme originaalpakend alles. Transportige seadet originaal- pakendis ja järgige originaalpaken- dil esitatud transpordimärgistusi. Kui teil pole originaalpakendit alles •...
Seite 105
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel ! Cher client ! Merci d’ a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
Seite 106
TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 107-110 1.1 Consignes générales de sécurité ....107 1.1.1 Sécurité électrique......107 1.1.2 Sécurité...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les consi- Si le câble d'alimentation est • gnes de sécurité qui aident à se défectueux, faites-le remplacer prémunir contre les risques de par une personne qualifiée agréée dommages corporels ou de dégâts par le fabricant, le service après- matériels.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1.2 Sécurité du produit Allumez les tables de cuisson • après y avoir déposé les poêles Vous pouvez utiliser un tuyau de • ou les casseroles. Sinon, la 120 mm ou 150 mm de diamètre chaleur élevée pourrait déformer sur le raccordement au conduit de certaines pièces de votre appareil.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Laissez fonctionner la hotte pend- 1.1.3 Sécurité des enfants • ant 15 minutes supplémentaires à Les matériaux d' e mballage sont • la fin de la cuisson ou de la friture dangereux pour les enfants. Con- afin de débarrasser la cuisine des servez-les en lieu sûr, hors de la odeurs de vapeur.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Utilisation 1.3 Conformité avec la préconisée directive DEEE et mise au rebut du produit Le présent appareil a été conçu à • usagé des fins domestiques. Il n' e st pas adapté...
Spécifications techniques de votre appareil Utilisation avec la Utilisation avec un filtre à charbon cheminée Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues dans des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l' u tilisation du produit et les conditions environnantes.
Installation de votre appareil Veuillez consultez l' a gent de service autorisé le AVERTISSEMENT : Avant de re- plus proche, pour l' i nstallation de la hotte. connecter la hotte au secteur d' a li- mentation électrique et de vérifier si elle fonctionne correctement, *Le client est responsable de la préparation de assurez-vous que le câble d' a limen-...
Seite 113
Installation de votre appareil • Terminez toutes les opérations nécessaires liées à la paroi (par exemple enfichage de la prise d' a limentation et/ou ouverture d'un trou pour le tuyau de décharge). Des chevilles larges sont disponibles pour permettre la fixation de la hotte sur une variété de types de mur/plafond.
Installation de votre appareil 3.2.2 Préparation pour le 3. Percez des trous de 8 mm de diamètre sur les points marqués. (Figure 3) montage de la hotte au mur Les informations requises pour la préparation de l' e mplacement de la hotte sont ci-après données. 1.
Installation de votre appareil 3.2.3. Assemblage de la cheminée de la hotte Percez des trous sur les points marqués avec un diamètre de 8 mm pour fixer la plaque de la cheminée. Enfoncez, à l' a ide d'un marteau 2 pièces, des chevilles de 8X40 mm de diamètre dans les trous percés.
Installation de votre appareil 3.2.4 Montage de la hotte au mur 3. Placez la hotte de sorte que les vis correspon- dent aux têtes de vis. (Figure 9) 1. Retirez le panneau avant pour fixer la hotte au mur. (Figure 7) 4.
Seite 117
Installation de votre appareil 5. Pour fixer la hotte, utilisez des rondelles et serrez-les à l' a ide des vis de 5X45 mm de diamètre. (Figure 11) 6. Branchez le cordon d' a limentation. Utilisez des vis de 3,5x9,5 mm de diamètre pour fixer le câble.
Seite 118
Installation de votre appareil 7. Placez le raccordement de la cheminée selon les figures. (Figure 13, 14) Hotte/Manuel d'utilisation 118 / 242 FR...
Fonctionnement de votre appareil 4.1 Fonctionnement 4.3 Alarme du filtre à graisse • Utilisez la puissance d' a spiration maximale en Le clignotement du témoin LED 1 avertit l' u tilisa- cas d' a ccumulation excessive de vapeur dans teur du nettoyage du filtre métallique. Lorsque la cuisine.
Fonctionnement de votre appareil 4.5 Utilisation efficace de l'énergie : • Lors du fonctionnement de la hotte, ajustez le niveau de vitesse en fonction de l'intensité de l' o deur et des vapeurs, afin d' é viter une consommation inutile d' é nergie. •...
Nettoyage et entretien 5.1 Nettoyage 5.3 Filtre à charbon (modèles avec filtre uniquement) • Avant le nettoyage et l' e ntretien, débranchez l' a ppareil ou mettez le commutateur principal • Après une longue période d'utilisation, le filtre à la position Arrêt, ou encore déconnectez/ à...
Nettoyage et entretien • Tirez le levier de relâchement à ressort pour Mise en garde : Vous risquez de retirer le filtre à graisse. (Figure 17) provoquer un incendie si vous ne suivez pas les instructions relatives au nettoyage et au remplacement des filtres de votre hotte.
Seite 123
Najprije pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci! Hvala vam što ste izabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću upotrebu.
Seite 124
SADRŽAJ 1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 125-128 1.1 Općenita sigurnost ......125 1.1.1 Električna sigurnost.
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti Ako je uređaj neispravan, ne bi se • koje će vam pomoći u zaštiti od tje- trebao upotrebljavati osim ako lesnih ozljeda ili materijalne štete. ga ne popravi ovlašteni servisni Nepoštivanje ovih uputa poništava partner.
Seite 126
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Visina niže površine nape i više Postoji rizik od požara ako ne či- • • površine peći/pećnice ne bi smjela stite napu u određenim periodima. biti manja od 50 cm za plinske pla- Kada čistite napu, budite pažljivi i •...
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Obavezno pripazite da je omogu- Proizvođač nije odgovoran za • ćen dovoljan protok zraka. Dimnjak štetu nastalu zbog neispravne koji omogućuje ulaz/izlaz zraka upotrebe ili rukovanja. nije dovoljan za ovu svrhu. Vijek trajanja uređaja je 10 go- •...
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 1.3 Sukladnost s direktivom WEEE i uklanjanje proizvoda Ovaj je proizvod u skladu s direktivom EU WEEE (2012/19/EU). Proizvod nosi kla- sifikacijski simbol za otpad električne i elektroničke opreme (WEEE). Proizvod je proizveden s pomoću visokokvalitetnih dijelova i materijala koji se mogu ponovo upotre- bljavati i prikladni su za recikliranje.
Tehničke specifikacije uređaja Upotreba s dimnjakom Upotreba s filtrom za drveni ugljen Oznake na proizvodu ili vrijednosti navedene u drugim dokumentima isporučenim s proizvodom vrijednosti su koje su dobivene u laboratorijskim uvjetima prema relevantnim standardima. Te se vrijednosti mogu razlikovati ovisno o uvjetima rada i okoline proizvoda.
Postavljanje uređaja 3.2. Postavljanje Za postavljanje nape obratite se najbližem ovla- štenom servisnom partneru. 3.2.1 Prije postavljanja: *Za pripreme lokacije i električnih instalacija za • Provjerite odgovara li veličina kupljenog proizvod odgovoran je kupac. proizvoda veličini lokacije za postavljanje. • Uklonite aktivni drveni ugljeni (*) filtar ako je UPOZORENJE: Uklonite zaštitni sloj isporučen (pogledajte također odgovarajući (ako postoji) na napi i površini dimn-...
Postavljanje uređaja 3.2.2 Priprema montaže nape na 3. Izbušite rupu promjera Ø 8 mm na označenim mjestima. (Slika 3) Informacije potrebne za pripremu mjesta postavl- janja nape nalaze se u nastavku. 1. Označite površinu na kojoj će visjeti predložak za montažu. (Slika 1) 4.
Upravljanje uređajem 4.1 Rad 4.4 Alarm filtra za drveni ugljen • Upotrebljavajte visoku usisnu snagu ako u kuhinji nastanu prevelike pare. Preporučuje se Ovaj je proizvod isporučen s deaktiviranim alar- napa za usis iznad plamenika uključi 5 minuta mom filtra za drveni ugljen. Pritisnite i držite tipke prije početka kuhanja i da se ostavi uključena 1 i 2 3 sekunde da biste aktivirali upozorenje o či- tijekom i 15 minuta nakon kuhanja.
Čišćenje i održavanje 5.1 Čišćenje • U svakom slučaju, uložak bi se trebao zamijeniti svaka četiri mjeseca (ili kada sustav pokazatelja • Prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj ili napunjenosti filtra pokaže da se filtar treba glavni prekidač ili olabavite/isključite električni zamijeniti, ako je dostupan u tom modelu).
Čišćenje i održavanje • Povucite elastičnu ručicu za otpuštanje da biste Oprez : Možete uzrokovati požar uklonili filtar za masnoću. (Figure 17) ako ne slijedite upute o čišćenju i zamjeni filtra na napi. Ako prevozite uređaj: Zadržite originalnu ambalažu uređaja. Prevezite uređaj u origi- nalnoj ambalaži i slijedite oznake za prijevoz na originalnoj ambalaži.
Seite 139
Leggere per prima cosa questo manuale! Gentili Clienti! Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Speriamo che Lei riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia di alta qualità e all' a vanguardia. Pertanto, legga questo intero manuale utente e tutti gli altri documenti allegati con attenzione prima di utilizzare il prodotto e lo conservi come riferimento per usi futuri.
Seite 140
INDICE 1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente 141-144 1.1 Sicurezza generale ......141 1.1.1 Sicurezza elettrica .
Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni Se il cavo di alimentazione è gua- • di sicurezza che consentono di pre- sto, questo deve essere sostituito venire il pericolo di lesioni personali da una persona qualificata, cer- o di danni materiali.
Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente 1.1.2 Sicurezza del Altrimenti il calore in aumento po- trebbe deformare alcune parti del prodotto prodotto. Si può utilizzare un tubo con un • Spegnere il piano cottura prima di diametro di 120 mm o 150 mm •...
Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Quando la cappa è in uso, soprat- I materiali elettrici sono pericolosi • • tutto con la cucina a gas, assicu- per i bambini. Tenere i bambini rare che l' a mbiente sia ventilato lontani dall' a pparecchio.
Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente La vita di servizio dell' a pparecchio Conformità alla direttiva • è 10 anni. Questo è il periodo pre- RoHS: visto per la disponibilità delle parti Il prodotto acquistato è conforme alla direttiva UE di ricambio necessarie al funzio- RoHS (2011/65/UE).
Specifiche tecniche dell'apparecchio Uso con tubo Uso con filtro carbone I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti in condizioni di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di funzionamento e ambientali del prodotto.
Installazione dell'apparecchio Consultare l' a gente autorizzato per l' a ssistenza AVVERTENZA: Prima di ricollegare per l' i nstallazione della cappa. la cappa alla fonte di alimentazione principale e di controllare il funzio- namento corretto, accertarsi che il *La preparazione della posizione e l' i nstallazione cavo di alimentazione sia collegato elettrica per il prodotto sono responsabilità...
Seite 147
Installazione dell'apparecchio • Terminare tutte le operazioni necessarie relative alla parete (ad es. collegamento spina di alimentazione e/o apertura di un foro per il tubo di scarico). Per consentire il fissaggio della cappa su vari tipi di parete/soffitto sono disponibili tasselli larghi.
Installazione dell'apparecchio 3.2.2 Preparazione del gruppo 3. Eseguire un foro con Ø 8 mm sui punti segnati. (Figura 3) della cappa sulla parete Le informazioni necessarie per la preparazione del pezzo di montaggio della cappa sono date di seguito. 1. Marcare la superficie dove si deve appendere lo schema di montaggio.
Installazione dell'apparecchio 3.2.3 Montaggio del tubo della cappa Eseguire i fori sui punti segnati con Ø8 mm per poter collegare la piastra del tubo. Martellare 2 tasselli da Ø 8x40 mm nei fori eseguiti. Avvitare 2 viti di aggancio da Ø 5x45 mm nei tasselli colpiti in precedenza con il martello.
Installazione dell'apparecchio 3.2.4 Montaggio della cappa 3. Posizionare la cappa in modo che le viti corrispondano alle teste delle viti. (Figura 9) sulla parete 1. Rimuovere il pannello anteriore per collegare la cappa alla parete. (Figura 7) 4. Serrare le viti per fissare la cappa. (Figura 10) 2.
Seite 151
Installazione dell'apparecchio 5. Per poter fissare la cappa, utilizzare le rondelle e serrare le viti Ø 5x45. (Figura 11) 6. Collegare il cavo di alimentazione. Utilizzare la vite Ø 3.5x9.5 per fissare il cavo. (Figure 12) Cappa / Manuale utente 151 / 242 IT...
Seite 152
Installazione dell'apparecchio 7. Posizionare il collegamento del tubo secondo le figure. (Figura 13, 14) Cappa / Manuale utente 152 / 242 IT...
Funzionamento dell'apparecchio 4.1 Funzionamento 4.3 Allarme filtro del grasso Il lampeggiamento del LED 1 avverte l' u tente per • Utilizzare un'alimentazione di aspirazione la pulizia del filtro di metallo. Quando si attiva elevata, se in cucina si forma vapore eccessivo. questo allarme, è...
Pulizia e manutenzione 5.1 Pulizia 5.3 Filtro del carbone (solo modelli filtrati) • Prima di pulizia e manutenzione, scollegare l' a pparecchio o spegnere l' i nterruttore principale • Dopo un lungo periodo d'uso, il filtro del o allentare/spegnere il fusibile che alimenta la carbone può...
Pulizia e manutenzione • Tirare la leva di sblocco a molla per poter rimuovere il filtro del grasso. (Figura 17) Attenzione: Se non si rispettano le istruzioni su pulizia e sostituzione dei filtri della cappa, è possibile che si inneschi un incendio. Se è...
Seite 156
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Gerb. Pirkėjau, Ačiū, kad pasirinkote „Beko“ gaminį. Tikimės, kad šiuo gaminiu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų...
Seite 157
TURINYS 1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės 158-161 1.1 Bendrieji saugos reikalavimai....158 1.1.1 Elektros sauga ....... . .158 1.1.2 Gaminio sauga .
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Šiame skyriuje pateikiama saugos Maitinimo įtampa yra nuo 220 iki • informacija, kuri padės išvengti 240 voltų. susižeidimų ar materialinės žalos. Sugedusio prietaiso negalima • Jeigu nesivadovausite šiais nurody- naudoti tol, kol jo nepataiso įga- mais, suteikta garantija nebegalios.
Seite 159
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Ortakio nejunkite prie krosnių Todėl saugokite drabužius ir • dūmtraukių, oro ištraukiamųjų ka- užuolaidas. nalų ar dūmtraukių, kuriuose gali Kepdami maisto produktus, ne- • atsirasti liepsna. Laikykitės atitin- palikite viryklės be priežiūros, nes kamų institucijų nustatytų taisy- įkaitęs aliejus gali sukelti gaisrą.
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Garų rinktuvas ir kitas prietai- Vaikams negalima žaisti su šiuo • sas, kuriam reikia oro, vienu metu prietaisu. sklandžiai gali veikti tik tuo atveju, ATSARGIAI: Naudojant kartu su • kai susidaro ne didesnis kaip 4 Pa maisto ruošimo prietaisais, tam (0,04 mbar) neigiamas slėgis ir tikros dalys, prie kurių...
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės 1.3 Atitiktis EEĮA direktyvai ir atitarnavusio gaminio sutvarkymas Šis gaminys atitinka ES EEĮA direktyvą (2012/19/ES). Šis gaminys žymimas elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) simboliu. Šis gaminys pagamintas iš aukštos kokybės me- džiagų ir dalių, kurias galima perdirbti ir pakarto- tinai panaudoti.
Techniniai prietaiso duomenys Naudojimas su ortakiu Naudojimas su angliniu filtru Ant gaminio esantys ženklai ar kituose, su gaminiu pateiktuose dokumentuose esančios reikšmės – tai laboratorinėmis sąlygomis, remiantis atitinkamais standartais, gautos reikšmės. Šios reikšmės gali kisti, priklausomai nuo gaminio naudojimo ir aplinkos sąlygų. Garų...
Prietaiso montavimas 3.2. Montavimas Dėl garų rinktuvo montavimo kreipkitės į artimiau- sią įgaliotąjį priežiūros atstovą. 3.2.1 Prieš pradėdami montuoti *Už prietaisui skirtos vietos ir elektros instaliacijos • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio matmenys ati- paruošimą atsako klientas. tinka montavimo vietos matmenis. •...
Prietaiso montavimas 3.2.2 Pasiruošimas garų rinktuvą 3. Pažymėtose vietose Ø 8 mm grąžtu išgręžkite kiaurymes. (3 pav.) tvirtinti ant sienos Toliau pateikta informacija, kurios reikia garų rinktuvo montavimo vietai paruošti. 1. Pažymėkite paviršių, ant kurio reikia pakabinti tvirtinimo šabloną. (1 pav.) 4.
Prietaiso montavimas 3.2.3 Garų rinktuvo ortakio tvirtinimas Pažymėtose vietose Ø 8 mm grąžtu išgręžkite ortakio plokštei tvirtinti skirtas kiaurymes. Į išgręžtas kiaurymes įkalkite du (2) Ø 8x40 mm kaiščius. Į įkaltus kaiščius įsukite du (2) Ø 5x45 mm pakabinimui skirtus varžtus. (5 pav.) Garų...
Prietaiso naudojimas 4.1 Naudojimas 4.3 Riebalų filtro įspėjamasis signalas • Jeigu virtuvėje prisirenka per daug garų, naudo- kite didelę siurbiamąją galią. Patartina virš kai- Mirksintis 1-as LED įspėja vartotoją, kad reikia tlentės esantį garų rinktuvą įjungti 5 minutės išvalyti metalinį filtrą. Kai atsiranda šis įspėjamasis prieš...
Prietaiso naudojimas Jeigu vienu metu įsijungia metalinio ir anglinio filtro įspėjamieji signalai, kiekvienas iš jų yra išjungiamas ats- kirai. 4.5 Taupus energijos naudojimas • Kad išvengtumėte bereikalingų energijos są- naudų, naudodamiesi garų rinktuvu, pasirin- kite kvapų intensyvumą ir garų kiekį atitinkantį greitį.
Valymas ir priežiūra 5.1 Valymas • Bet kokiu atveju kasetę reikia keisti bent kartą per keturis mėnesius (arba tada, kai filtro už- • Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus, at- sipildymo indikatorius parodo, kad reikia keisti junkite prietaisą nuo elektros tinklo arba išjun- filtrą...
Valymas ir priežiūra • Norėdami išimti riebalų filtrą, patraukite spy- Jeigu prireikia pervežti prietaisą: ruoklinę atpalaidavimo svirtelę. (17 pav.) Išsaugokite originalią prietaiso pa- kuotę. Prietaisą transportuokite jo originalioje pakuotėje ir laikykitės ant originalios pakuotės esančių transportavimo ženklų. Jeigu neturite originalios paku- otės: •...
Seite 173
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zacho- wać...
Seite 174
SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego 175-178 1.1 Bezpieczeństwo: Zasady ogólne ....175 1.1.1 Bezpieczeństwo: Elektryczność ....175 1.1.2 Bezpieczeństwo: Wyrób .
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje za- Jeśli przewód zasilający jest • chowania bezpieczeństwa, które uszkodzony, jego wymianę na- pomogą chronić się przed zagro- leży powierzyć osobie o uznanych żeniem obrażeniami ciała lub szko- przez producenta kwalifikacjach, dami w mieniu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego Przed każdą interwencją we- Nie dotykaj lamp okapu, jeśli paliły • • wnątrz okapu wyjmuj wtyczkę z się przez dłuższy czas. Można po- gniazdka. parzyć dłonie taką gorącą lampą. Używaj okapu tylko, jeśli przyłą- Wystrzegaj się...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego Zalecamy uruchamianie okapu na Zwracaj szczególną uwagę na za- • kilka minut przed rozpoczęciem pewnienie wystarczającego prze- gotowania, aby nabrał mocy ssa- pływu powietrza. Do tego celu nie nia. Dzięki temu, gdy zaczną się wystarczy przewód kominowy, opary, ssanie będzie ciągłe i sta- którym dopływa/ odpływa powie-...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego OSTRZEŻENIE: Jeśli jest to okap 1.3 Zgodność z dyrektywą • WEEE i pozbywanie się nad kuchnią, jego wystające czę- zużytych wyrobów5 ści mogą się nagrzewać. Wyrób ten zgodny jest z dyrektywą 1.2 Przeznaczenie WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE).
Dane techniczne okapu Użytkowanie z prze- Użytkowanie z filtrem węglo- wodem kominowym Wartości oznaczone na okapie i podane w innych dokumentach wraz z nim dostarczonych uzyskano w warunkach laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą różnić się w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia okapu.
Montaż okapu W sprawie montażu okapu proszę skontaktować OSTRZEŻENIE Przed ponownym się z najbliższym autoryzowanym serwisem. przyłączeniem okapu do sieci zasi- lającej i sprawdzeniem, czy działa poprawnie, upewnij się, że przewód *Przygotowanie miejsca i instalacji elektrycznej zasilający jest prawidłowo przyłą- dla okapu jest obowiązkiem klienta.
Seite 181
Montaż okapu • Zakończ wszystkie niezbędne działania operacje związane ze ścianą (np. wetknięcie wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka i otwarcie otworu do węża spustowego). Dostępne jest wiele różnych kołków rozporowych do mocowania okapu na ścianach/sufitach róż- nych typów. Dobór kołków do materiału ściany/ sufitu powinien dodatkowo potwierdzić...
Montaż okapu 3.2.2 Przygotowanie do montażu 3. W wyznaczonych punktach wywierć otwory wiertłem Ø 8 mm (Rys. 3) okapu na ścianie Poniżej podano informacje potrzebne do przygo- towania miejsca montażu okapu. 1. Zaznacz powierzchnię, na której powiesisz szablon instalacyjny. (Rys. 1) 4.
Montaż okapu 3.2.4 Montażu okapu na ścianie 3. Ustaw okap tak, aby śruby pokrywały się z łbami śrub. (Rys. 9) 1. Zdejmij przedni panel, aby przytwierdzić okap do ściany.(Rys. 7) 4. Dokręcić śruby, aby przymocować okap. (Rys. 10) 2. Wyjmij filtry.(Rys. 8) Okap / Instrukcja obsługi 184 / 242 PL...
Seite 185
Montaż okapu 5. Aby przymocować okap, użyj podkładek i dokręć go śrubami Ø 5x45.(Rys. 11) 6. Wsadź wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Użyj śrub Ø 3.5x9.5 aby przymocować przewód.(Rys. 12) Okap / Instrukcja obsługi 185 / 242 PL...
Seite 186
Montaż okapu 7. Umieść złącze przewodu kominowego tak, jak na rysunkach. (Rys. 13, 14) Okap / Instrukcja obsługi 186 / 242 PL...
Obsługa okapu 4.1 Obsługa 4.3 Alarm filtru przeciwtłuszczowego • Jeśli w kuchni tworzą się nadmierne opary, użyj ssania z duża mocą. Zaleca się, aby urządzenie Miganie diody LED 1 ostrzega użytkownika o po- ssące okapu kuchennego włączać na 5 minut trzebie oczyszczeniu filtru metalowego.
Czyszczenie i konserwacja 5.1 Czyszczenie 5.3 Filtr węglowy (tylko w modelach z filtrowaniem) • Przed czyszczeniem i konserwacją należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyłączyć • Po dłuższym okresie użytkowania filtr węglowy główny wyłącznik albo odkręcić/ wyłączyć może się zapełnić w zależności od rodzaju bezpiecznik w obwodzie zasilania okapu.
Czyszczenie i konserwacja • Aby wyjąc filtr przeciwtłuszczowy, pociągnij Ostrzeżenie: Jeśli nie postępuje się dźwignię zwalniającą sprężynę. (Rys. 17) zgodnie z instrukcjami czyszczenia i wymiany filtrów w okapie, można spowodować pożar. Jeśli trzeba okap przewieźć: Zachowaj jego oryginalne opako- wanie. Okap przewozi się w ory- ginalnym opakowaniu i zgodnie z podanymi na nim oznaczeniami transportowymi.
Seite 190
Por favor, leia primeiro este manual! Caros Clientes, Obrigado por preferirem um produto Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados do seu pro- duto, que foi fabricado com alta qualidade e com a mais moderna tecnologia. Portanto, leia cuidadosa- mente todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham, antes de utilizar o produto e guarde-o para consultas futuras.
Seite 191
ÍNDICE 1 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente 192-195 1.1 Segurança geral ....... . .192 1.1.1 Segurança elétrica .
Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Esta secção contém instruções de Se o cabo de alimentação estiver • segurança que ajudarão a protegê- defeituoso, deverá ser substituído -lo(a) contra ferimentos pessoais por uma pessoa qualificada e cer- ou danos à propriedade. O não cum- tificada pelo fabricante, pelos primento destas instruções invalida serviços pós-venda ou semelhan-...
Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Utilize o aparelho apenas com Evite grandes chamas por baixo • • uma ligação à terra. do produto. Caso contrário, as partículas no filtro do óleo pode- 1.1.2 Segurança do rão pegar fogo e provocar um in- produto cêndio.
Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Assim, terá um poder de sucção Uma chaminé que serve para en- contínuo e estável quando os va- trada/saída de ar não é suficiente pores começam a subir. para este fim. Coloque o seu exaustor em fun- •...
Instruções importantes sobre a segurança e ambiente 1.2 Utilização prevista Conformidade com a Diretiva RoHS: Este aparelho destina-se a utili- • zação doméstica. Não é adequado O produto que comprou está em conformidade com a Diretiva EU RoHS (2011/65/EU). Não con- para uso comercial e não pode ser tém materiais prejudiciais ou proibidos especifica- utilizado para além do seu uso...
Especificações técnicas do seu aparelho Utilização com a Utilização com o filtro de car- chaminé vão vegetal As marcações no produto ou os valores indicados em outros documentos fornecidos com o produto são valores obtidos em condições de laboratório de acordo com as normas relevantes. Estes valores podem mudar de acordo com as condições de utilização e ambiente do produto.
Instalação do seu aparelho Por favor, consulte o Agente de Serviço Autorizado • O exaustor está equipado com o cabo de mais próximo para instalação do exaustor. alimentação especial. Contacte o Agente de Serviço Autorizado se o cabo de alimentação estiver danificado.
Seite 198
Instalação do seu aparelho Estão disponíveis pinos largos para permitir a fixa- ção do exaustor sobre uma variedade de tipos de parede/teto. Além disso, a conformidade do mate- rial em relação ao tipo da parede/teto deverá ser confirmada por um técnico qualificado. A parede/ teto deverá...
Instalação do seu aparelho 3.2.2 Preparação para a 3. Faça um furo com uma broca de Ø 8 mm nos pontos marcados. (Figura 3) montagem do exaustor na parede A informação necessária para a preparação do local de instalação do seu exaustor é fornecida abaixo.
Instalação do seu aparelho 3.2.3 Montagem do cano do exaustor Fure nos pontos marcados com broca de Ø8 mm para fixar a placa da chaminé. Martele 2 buchas de Ø 8x40 mm nos orifícios abertos. Aparafuse 2 pe- ças de parafusos de suspensão de Ø 5x45 mm às buchas inseridas acima.
Instalação do seu aparelho 3.2.4 Montagem do exaustor na 3. Coloque o exaustor de tal maneira que os para- fusos combinem com as cabeças de parafuso. parede (Figura 9) 1. Remova o painel frontal para fixar o exaustor à parede. (Figura 7) 4.
Seite 202
Instalação do seu aparelho 5. Para apertar o exaustor, use anilhas e aperte com parafusos Ø 5x45.(Figura 11) 6. Ligue o cabo de alimentação. Use um parafuso de Ø 3.5x9.5 para apertar o cabo.(Figura 12) Exaustor / Manual do utilizador 202 / 242 PR...
Seite 203
Instalação do seu aparelho 7. Coloque a ligação da chaminé de acordo com as figuras. (Figura 13, 14) Exaustor / Manual do utilizador 203 / 242 PR...
Funcionar com o seu aparelho 4.1 Funcionamento T4. Tecla da lâmpada On/Off (Ligada/Desligada). Pressione esta tecla de forma breve para • Use alto poder de sucção se se formar vapor Ligar/Desligar a lâmpada. Pressione e man- excessivo na cozinha. Recomenda-se que a tenha premido durante mais de 1 segundo unidade de sucção de exaustão da placa seja para selecionar um dos 5 níveis de brilho.
Funcionar com o seu aparelho Se ambos os avisos do filtro de metal e de carvão vegetal forem ativados simultaneamente, a rei- nicialização de cada aviso deve ser efetuada separadamente. 4.5 Utilização energeticamente eficiente: • Ao funcionar com o exaustor, ajuste o nível de velocidade de acordo com os odores e intensidade de vapor, de modo evitar consumo de energia desnecessário.
Limpeza e manutenção 5.1 Limpeza 5.3 Filtro de carvão vegetal (apenas para modelos com • Antes da limpeza e manutenção, desligue o filtro) aparelho ou desligue a corrente ou desaperte/ desligue o fusível que alimenta o exaustor. • Após um longo período de utilização, o filtro de •...
Limpeza e manutenção • Puxe a alavanca de libertação do filtro para Atenção: Pode causar um incêndio remover o filtro de gordura. (Figura 17) se não seguir as instruções relativas a limpeza e substituição dos filtros do seu exaustor. Se precisar de transportar o apa- relho: Mantenha a embalagem original do aparelho.
Seite 208
Прочитайте это руководство перед началом эксплуатации! Уважаемые покупатели! Благодарим вас за выбор продукции компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовлен- ная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого перед началом эксплуатации внимательно прочитайте данное...
Seite 209
СОДЕРЖАНИЕ 1 Важные инструкции по технике безопас ности и защите окружающей среды 210-214 1.1. Общая безопасность ........210 1.1.1. Электрическая безопасность ...... 210 1.1.2. Эксплуатационная безопасность изделия . 211 1.1.3. Безопасность детей ........213 1.2. Назначение изделия ........213 1.3. Соответствие Директиве WEEE и утилизация...
Важные инструкции по технике безопас ности и защите окружающей среды В этом разделе содержатся 1.1.1. Электрическая правила техники безопасности, безопасность соблюдение которых позволит Необходимо всегда отключать • избежать травмирования или прибор от электросети во время материального ущерба. При не- процедур установки, техниче- соблюдении...
Важные инструкции по технике безопас ности и защите окружающей среды Запрещено включать штекер Необходимо соблюдать пра- • вытяжки в розетку, пока уста- вила, установленные регуля- новка не будет полностью за- торными органами в отношении вершена. выпуска отработанного воздуха. Для получения оптимальных Расстояние...
Seite 212
Важные инструкции по технике безопас ности и защите окружающей среды Прежде чем снять кастрюли или После окончания приготовле- • • сковородки, следует выключить ния пищи следует дать вытяжке конфорки. поработать в течение 15 минут, чтобы удалить испарения и за- Следует избегать огнеопасных •...
Важные инструкции по технике безопас ности и защите окружающей среды 1.2. Назначение 1.1.3. Безопасность изделия детей Упаковочные материалы пред- Этот прибор предназначен для • • ставляют опасность для детей. бытового применения. Прибор Упаковочные материалы сле- не подходит для коммерческого дует хранить в безопасном, не- использования...
Важные инструкции по технике безопас ности и защите окружающей среды 1.3. Соответствие Директиве 1.4. Информация об WEEE и утилизация упаковке продукта Упаковка прибора изготовлена из ма- териалов, пригодных для вторичной Данное изделие соответствует требо- обработки, в соответствии с государ- ваниям Директивы по утилизации от- ственными...
Технические характеристики прибора Использование с Использование с угольным подключением к фильтром дымоходу Значения, указанные на маркировке электроприбора или в сопроводительных документах к нему, получены в лабораторных условиях согласно требованиям соответствующих стандартов. Фактические значения могут отличаться в зависимости от режима эксплуатации прибора и условий окружающей среды. Вытяжка/Инструкция...
Установка прибора Чтобы установить вытяжку, необходимо обра- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: перед по- титься к ближайшему авторизованному техни- вторным подключением вытяжки ческому специалисту. к источнику питания и проверкой функционирования, убедитесь, что сетевой кабель подключен *Ответственность за подготовку места для при- корректно. бора и его электромонтаж несет покупатель. •...
Seite 217
Установка прибора • Кроме того, проверьте доступность вилки в зоне установки вытяжки (включая зону до- ступа после сборки вытяжки) и внешние под- ключения прибора (только для моделей с функцией всасывания) • Закончите все необходимые процедуры со стеной (например, подключение питания и/ или...
Установка прибора 3.2.2. Подготовка к креплению 3. Просверлите отверстия сверлом Ø 8 мм в отмеченных местах. (Рисунок 3) вытяжки к стене Информация, необходимая для подготовки ме- ста установки вытяжки, приводится ниже. 1. Сделайте отметки на поверхности согласно шаблону для крепления. (Рисунок 1) 4.
Установка прибора 3.2.3. Сборка вытяжной трубы Просверлите отверстия в отмеченных точках сверлом Ø 8 мм для прикрепления пластины дымохода. Установите 2 дюбеля Ø 8x40 мм в просверленные отверстия. Завинтите 2 винта для подвешивания Ø 5x45 мм в забитые дюбе- ли. (Рисунок 5) Вытяжка/Инструкция...
Установка прибора 3.2.4. Подготовка к креплению 3. Поместите вытяжку таким образом, чтобы головки винтов совпадали с соответствую- вытяжки к стене щими отметками. (Рисунок 9) 1. Удалите переднюю панель, чтобы прикре- пить вытяжку на стену. (Рисунок 7) 4. Затяните винты для фиксации вытяжки. (Рисунок...
Seite 221
Установка прибора 5. Для закрепления вытяжки используйте шай- бы и винты Ø 5x45.(Рисунок 11) 6. Подключите кабель питания. Используйте винт Ø 3,5x9,5 для фиксации кабеля. (Рисунок 12) Вытяжка/Инструкция по эксплуатации 221 / 242 RU...
Seite 222
Установка прибора 7. Подключите дымоход, как показано на ри- сунках. (Рисунок 13, 14) 222 / 242 RU Вытяжка/Инструкция по эксплуатации...
Эксплуатация прибора Если оповещения от металличе- ских и угольных фильтров актив- ны одновременно, то их сброс должен осуществляться отдель- но для каждого предупреждения. 4.5. Энергоэффективное использование. • Во время эксплуатации вытяжки следует отрегулировать уровень скорости в соответ- ствии с интенсивностью запаха и образова- ния...
Чистка и уход 5.1. Чистка 5.3. Угольный фильтр (только для моделей с • Перед чисткой или обслуживанием необхо- фильтрами) димо отключить прибор от электросети, или выключить главный выключатель, или осла- • После длительного периода использования бить/отключить предохранитель, который по- угольный фильтр может переполниться, в за- дает...
Чистка и уход • При мойке в посудомоечной машине фильтр • Не следует использовать чистящие сред- может немного выцвести, но это не повлияет ства, содержащие соляную кислоту, отбе- на его функциональность. ливатель или абразивные порошки, чтобы сохранить качество поверхности прибора. •...
Seite 227
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Drahý zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali produkt značky Beko. Dúfame, že dosiahnete najlepšie výsledky so svo- jim produktom, ktorý sa vyrobil s vysokou kvalitou a najmodernejšou technológiou. Z tohto dôvodu si pred použitím produktu pozorne prečítajte celú túto používateľskú príručku a všetky ostatné sprievodné...
Seite 228
OBSAH 1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia 229-232 1.1 Všeobecná bezpečnosť......229 1.1.1 Elektrická...
Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Táto časť obsahuje bezpečnost- Ak je napájací kábel chybný, musí • né pokyny, ktoré vám pomôžu vás byť vymenený kvalifikovanou ochrániť pred rizikom fyzického osobou certifikovanou výrobcom, zranenia alebo škody na majetku. popredajnom servisom a pod.
Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia 1.1.2 Produktová Varné platne zapínajte až po tom, • ako na ne položíte hrnce alebo bezpečnosť panvice. V opačnom prípade môže Na pripojenie digestora k vetra- • stúpajúce teplo poškodiť určité ciemu kanálu použite potrubie súčasti produktu.
Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Digestor ponechajte v činnosti 15 1.1.3 Bezpečnosť detí • minút po skončení varenia alebo Baliace materiály sú pre deti • smaženia, aby ste kuchyňu zbavili nebezpečné. Baliace materiály zápachu. uschovajte na bezpečnom mieste Keď...
Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia Výrobca nebude niesť zodpoved- Dodržiavanie smernice • nosť za žiadne škody spôsobené RoHS: nevhodným používaním alebo Produkt, ktorý ste zakúpili spĺňa smernicu EÚ manipuláciou. RoHS (2011/65/EÚ). Neobsahuje škodlivé ani zakázané materiály špecifikované v smernici. Prevádzková...
Technické parametre vášho spotrebiča Použitie s dymo- Použitie s filtrom s aktívnym vodom uhlím Označenia uvedené na výrobku alebo hodnoty uvedené v iných dodaných dokumentoch spolu s výrobkom boli získané v laboratórnych podmienkach podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť v závislosti od podmienok prevádzky a prostredia, v ktorom sa produkt používa.
Inštalácia spotrebiča 3.2. Inštalácia Ohľadom inštalácie digestora sa poraďte s najbliž- ším autorizovaným servisným technikom. 3.2.1 Pred inštaláciu spustíte: *Príprava na umiestnenie a elektrická inštalácia • Skontrolujte, či má zakúpený produkt vhodnú produktu je v zodpovednosti zákazníka. veľkosť pre miesto inštalácie. •...
Inštalácia spotrebiča 3.2.2 Príprava montáže digestore 3. Vrtákom o priemere Ø 8 mm vyvŕtajte otvory na označených miestach. (Obr. 3) na stenu Nižšie uvádzame informácie nevyhnutné na prí- pravu miesta inštalácie digestora. 1. Označte miesto, kde bude vykonaná montáž. (Obr. 1) 4.
Inštalácia spotrebiča 3.2.3 Montáž komína digestora Vrtákom s priemerom Ø8 mm vyvŕtajte otvory na vyznačených bodoch, aby ste mohli pripevniť dosku komína. Do vyvŕtaných otvorov zatlčte kla- divom 2 hmoždinky o priemere Ø 8x40 mm. Do za- tlčených hmoždiniek zaskrutkujte 2 ks závesných skrutiek s priemerom Ø...
Prevádzka spotrebiča 4.1 Prevádzka 4.3 Alarm - mastnota na filtri • Pokiaľ sa v kuchyni utvára nadmerné množstvo Blikajúca LED 1 upozorňuje užívateľa na vyčiste- výparov, použite vysoký sací výkon. Odsávanie nie kovového filtra. Keď sa spustí tento alarm, je sa odporúča spustiť...
Čistenie a údržba 5.1 Čistenie 5.3 Filter s aktívnym uhlím (iba modely s filtrom) • Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič alebo vypnite hlavný spínač alebo povoľte poistku pre • Po dlhodobom používaní sa môže filter s digestor. aktívnym uhlím zaniesť, v závislosti na type varenie a pravidelnosti čistenia olejového filtra.
Čistenie a údržba Upozornenie: V prípade nedodr- žiavania pokynov na čistenie a vý- menu filtrov v digestore môže dôjsť k vzniku požiaru. Ak potrebujete spotrebič prepra- viť: Ponechajte si originálny obal spo- trebiča. Spotrebič prepravujte v pô- vodnom obale a dodržiavajte poky- ny vyplývajúce z významu preprav- ných značiek na pôvodnom obale.