Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Côte coffre de lit / Lateral del marco de la cama /Lato della strutta del letto
Montageanleitung und Bohrschablone
Installation instructio and drilling jig
Instructions de montage et gabarit de perçage
Instrucciones de montaje y plantilla para taladrar
Istruzione di montaggio e sagoma per foratura
Montagereihenfolge
1. Korpus mit Sicherungsbeschlag an der Wand befestigen.
2. Beschlag am Bettkasten anschrauben.
3. Sicherungshebel montieren.
4. Bettkasten in Korpus einschieben und Beschlag von außen verschrauben.
5. Montage der Gasdruckfeder.
Mounting sequence
1. Fasten cabinet together with safety stop on the wall.
2. Screw up fitting to bed box.
3. Mount safety lever.
4. Push bed box into cabinet and screw up fitting from outside.
5. Mount gas loaded spring.
Ordre de montage
1. Fixer le corps avec la ferrure de sécurité au mur.
2. Visser la ferrure au coffre de lit.
3. Montter le levier de sécurité.
4. Pousser le coffre de lit dans le corps et visser la ferrure depuis l'extérieur.
5. Monter le ressort pneumatique.
Orden de montaje
1. Fijar el cuerpo con el herraje de seguriad en la pared.
2. Atornillar el herraje en el marco de la cama.
3. Montar la palanca de seguridad.
4. Empujar el marco de la cama dentro del cuerpo y
atornillar el herraje desde fuera.
5. Montar el muelle de gas.
Successione de montaggio
1. Fissare il corpo tramite el giunto contro ribaltamento alla parete.
2. Avvitare la guarnitura sulla struttura del letto.
3. Montare la leva di sicurezza.
4. Inserire el letto nel corpo e avvitare la guarnitura dall'esterno.
5. Montaggio della molla a gas .
Ø2,5
370
8 44
32
96
64
52
Ø5,5
48
11
20
48
285
40
138
12
min. 420
20
Bettkastenseite / Front edge of cabinet
Ø7
25
64
170
128
40
138
12
20
20
Boden / Floor
R
Ø2,5
Ferrures de lits escamotables Bettlift
Herraje elevador para camas rebatilbles
Artikel-Nr./Cat.No./Réf./N de ref./Codice
Sicherungsbeschlag
zum Sichern gegen Kippen nach
EN 1129 sind 2 Stück beigepackt.
Safety stop
to protect bed from tilting according
to EN 1129, 2 pieces included.
Ferrure de sécurité
Protection contre tout risque de bascule-
ment, selon DIN 1129, 2 pièces jointes.
Herraje de seguridad
Protección contra todo riesgo de volqueo
según EN 1129, 2 piezas adjuntas
Giunto contro ribaltamento
per assicurare contro ribaltamento
secondo EN 1129, sono uniti 2 pezzi.
Ø 9
max.
1600
40
R
Sol / Fondo / Fondo
Ø 7.0
Bettlift-Klappbett-Beschläge
Bettlift Foldaway Bed Fittings
Garniture per letti ribaltabili
max. 2300
max. 1600
90
max.
1600
50 - 70
20
704
Ø 9
683
581
560
44
370
405
32
384
285
282
261
min. 420
Ø2,5
271.95.204
min. 420
min. 420
R
F
F
50 - 70
20
264
325,5
222
283,5
161,5
223
119,5
181
F≥4
20
90
20

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele 271.95.204

  • Seite 1 Istruzione di montaggio e sagoma per foratura Bettlift Foldaway Bed Fittings Ferrures de lits escamotables Bettlift Herraje elevador para camas rebatilbles Garniture per letti ribaltabili 271.95.204 Artikel-Nr./Cat.No./Réf./N de ref./Codice Montagereihenfolge 1. Korpus mit Sicherungsbeschlag an der Wand befestigen. 2. Beschlag am Bettkasten anschrauben.
  • Seite 2 Installation instructio and drilling jig Instructions de montage et gabarit de perçage Instrucciones de montaje y plantilla para taladrar Istruzione di montaggio e sagoma per foratura 271.95.204 Artikel-Nr./Cat.No./Réf./N de ref./Codice Wichtiger Hinweis Gasdruckfeder steht unter Druck. Spannband erst nach Montage entnehmen! Important note Gas loaded spring is under pressure.