Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hafele WT 210 series Montage- Und Wartungsanleitung

Hafele WT 210 series Montage- Und Wartungsanleitung

Wandterminal
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WT 210 series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele WT 210 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Wandterminal WT 210 Wandterminal WT 210 BLE Montage- und Wartungsanleitung - Deutsch ......3 Installation and maintenance instructions - English ....25 Instructions de montage et de maintenance - Français ..47 Instrucciones de montaje y mantenimiento - Español..69 Istruzioni di montaggio e manutenzione - Italiano ....91...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Montage- und Wartungsanleitung......3 1.1 Inhalt und Zielgruppe der Montage- und Wartungsanleitung ....3 1.2 Pflichten des Monteurs ................3 1.3 Pflichten des Betreibers ................. 3 1.4 Haftungsausschluss................3 Sicherheit ....................4 2.1 Sicherheitshinweise und Symbole in dieser Anleitung......4 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ............
  • Seite 3: Montage- Und Wartungsanleitung - Deutsch

    Montage- und Wartungsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Montage- und Wartungsanleitung Diese Montage- und Wartungsanleitung ermöglicht die sichere Montage und Instal- lation des Wandterminals WT 210 als Teil eines Zutrittskontrollsystems. Die Anlei- tung ist Bestandteil des Systems und muss in dessen unmittelbarer Nähe, für das Personal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
  • Seite 4: Sicherheit

    2. Sicherheit 2.1 Sicherheitshinwei- Sicherheitshinweise se und Symbole in Sicherheitshinweise folgen in dieser Anleitung einer einheitlichen Struktur. Sie wer- dieser Anleitung den durch ein Signalwort eingeleitet, das das Ausmaß der Gefährdung zum Aus- druck bringt. Ihnen folgt die Quelle der Gefahr sowie Maßnahmen zu deren Vermeidung.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Warnzeichen Art der Gefahr Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor einer Gefahrenstelle Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. Weitere Kennzeichnungen Zur Hervorhebung von Handlungsanweisungen, Ergebnissen, Auflistungen, Ver- weisen und anderen Elementen werden in dieser Anleitung folgende Kennzeichnun- gen verwendet: 1.>, 2.>, 3.>...
  • Seite 6: Sicherheitskennzeichnung

    2.4 Sicherheitskenn- Die folgenden Aufkleber befinden sich an einer oder an mehreren Komponenten zeichnung des Zutrittskontrollsystems. Sie beziehen sich auf die unmittelbare Umgebung, in der sie angebracht sind. Elektrische Spannung An der so gekennzeichneten Komponente dürfen nur Elektrofachkräfte arbeiten. Unbefugte dürfen den so gekennzeichneten Schrank nicht öffnen. Durchkreuzte Mülltonne Dieses Bild zeigt an, dass die jeweilige Komponente nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 7: Verantwortung Des Betreibers

    2.6 Verantwortung des Betreiber ist diejenige Person, die das Zutrittskontrollsystem zu gewerblichen oder Betreibers wirtschaftlichen Zwecken selbst betreibt oder einem Dritten zur Nutzung/Anwen- dung überlässt und während des Betriebs die rechtliche Produktverantwortung für den Schutz des Benutzers, des Personals oder Dritter trägt. Betreiberpflichten Das Zutrittskontrollsystem wird üblicherweise im gewerblichen Bereich eingesetzt.
  • Seite 8: Umweltschutz

    Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebil- det und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen. Montage- und Inbetriebnahmepersonal Die Montage und die erste Inbetriebnahme dürfen nur von ausgebildetem Fachper- sonal durchgeführt werden. Folgende Kenntnisse werden vorausgesetzt: •...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Und Gefahren

    2.9 Sicherheitshinwei- Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechni- se und Gefahren schen Regeln gebaut. Dennoch können bei Montage und Verwendung Gefahren für Personen bzw. Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten entstehen. WARNUNG Lebensgefahr durch fehlende Notöffnungsmöglichkeit! Wenn das Produkt ohne Notöffnungsmöglichkeit installiert wird, kann die Tür im Störungsfall nicht von außen geöffnet werden.
  • Seite 10: Lieferumfang

    3. Lieferumfang WARNUNG Erstickungsgefahr durch Kleinteile und Verpackungsmaterial! Schrauben, Kleinteile und Verpackungsmaterial können für Kinder zu tödli- chem Spielzeug werden. > Verpackungsmaterial und Montageinhalt nicht achtlos liegen lassen und von Kindern und Kleinkindern fernhalten. > Kinder während der Montage vom Montageort fernhalten. •...
  • Seite 11: Funktionsbeschreibung

    Das WT 210 verfügt über einen Sabotagesensor, der bei Entnahme des Lesers aus dem Montagerahmen auslöst und den integrierten Akustik-Signalgeber sowie das Alarmrelais aktiviert. Alle Schließvorgänge und jedes Entfernen des Geräts aus dem Rahmen werden im Speicher des WT 210 protokolliert. Das WT 210 verfügt über eine Funk-Schnittstelle, über die mit Hilfe der MDU die Konfiguration des Terminals sowie das Auslesen von Protokolldaten erfolgen kann.
  • Seite 12: Anschlussbelegung Des Wt 210

    Installationsvariante 2 (erhöhte Sicherheitsanforderungen) • Eine Tür mit einem WT 210, elektrischer Öffnungseinrichtung, innenliegendem Öffner-Taster und WTX 202. Siehe Kapitel "5.4.2 Installationsvariante 2 (erhöhte Sicherheitsanforderun- gen)" auf Seite 14. 5.2 Anschlussbele- gung des WT 210 HINWEIS Gefahr eines Sach- oder Folgeschadens durch falsche Montage! Durch eine falsche Montage kann es zu Schäden am WT 210 kommen.
  • Seite 13: Empfohlenes Netzteil

    5.3 Empfohlenes Netz- teil Abb. 4: Netzteil • Eingangsspannung: 100 – 240 V AC • Ausgangsspannung: 12 V DC • Ausgangsstrom max. • kurzschlussfest • montierbar auf DIN Hutschiene • Artikelnummer 917.93.013 5.4 Installationsvarian- 5.4.1 Installationsvariante 1 (niedrige Sicherheitsanforderungen) Tür mit WT 210, E-Öffner und Innentaster Abb.
  • Seite 14 5.4.2 Installationsvariante 2 (erhöhte Sicherheitsanforderungen) Tür mit WT 210, E-Öffner, Innentaster und WTX 202 Abb.6: Installationsvariante 2 Netzteil, Art.-Nr. 917.93.013 Option: Türöffner - Taster im Innenbereich E-Öffner, 12 V DC...
  • Seite 15 Anschlüsse am WTX 202 Abb. 7: Anschlüsse am WTX 202 Sobald der Leser aus dem Wandhalter entnommen wird, wird ein Alarm im Terminal ausgelöst. Dadurch wird über das externe Relais die elektrische Verbindung zum elektrischen Türöffner unterbrochen, so dass keine Öffnung der Tür erfolgen kann. 5.4.3 Frontansicht WT 210 Abb.
  • Seite 16: Montage Und Installation

    6. Montage und Installation 6.1 Anforderungen an • Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden. die Montageorte Siehe Kapitel "10.2 Umgebungsbedingungen im Betrieb" auf Seite 20. • Anschlussleitungen zum Anschluss der verschiedenen Komponenten müssen vorhanden sein. • Spannung der bauseitigen Stromversorgung muss den Anforderungen des ver- wendeten Netzteils entsprechen.
  • Seite 17 3. Anschlussleitung an den Klemmen (Abb. 10/1) des Lesers anschließen. Abb. 10: Anschlussklemmen an der Rückseite 4. Abdeckung an der Rückseite des WT 210 anschrauben (Abb. 11/1). Dabei die Leitungen seitlich an den gepolsterten Leitungsführungen ausleiten (Abb. 11/2). Abb. 11: Rückseite WT 210 mit Leitung HINWEIS Gefahr von Schäden an den Leitungen! Durch eine unsachgemäße Montage kann es zu Schäden an den An-...
  • Seite 18: Nach Der Montage

    5. Leser in den Rahmen drücken, bis er auf beiden Seiten in den Halteschienen am Rahmen eingerastet ist. Abb. 12: WT 210 mit Rahmen 6.3 Nach der Montage 1. Spannungsversorgung wieder herstellen. 2. Funktion überprüfen. Die Montage wurde korrekt durchgeführt, wenn Folgen- des zutrifft: •...
  • Seite 19: Anzeigen Am Wt 210

    6.4 Anzeigen am WT 210 Abb. 13: Übersicht LEDs am WT 210 LED 1 leuchtet grün, wenn Zutritt gewährt wird. LED 2 leuchtet rot, wenn das WT 210 betriebsbereit ist. 7. Demontage 7.1 Sicherheitshinwei- se zur Demontage GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr.
  • Seite 20: Lagerung

    Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: • Metalle verschrotten. • Kunststoffelemente zum Recycling geben. • Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert entsorgen. Siehe Kapitel "2.8 Umweltschutz" auf Seite 8. 9. Lagerung 9.1 Lagerung der Pack- Packstücke unter folgenden Bedingungen lagern: stücke •...
  • Seite 21: Maße Und Gewichte

    10.3 Maße und Angabe Wert Einheit Gewichte Gewicht (mit Rahmen) Breite Höhe Tiefe, Rahmen Tiefe, Lesegerät Maßblatt Abb. 14: Maßblatt WT 210 mit Rahmen Abb. 15: Maßblatt Rahmen (Draufsicht und Seitenansicht)
  • Seite 22: Eu-Konformitätserklärung

    Abb 16: Seitenansicht WT 210 11. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Sphinx Electronics GmbH & Co KG, dass das Wandter- minal WT 210 den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter dem Pro- dukt auf folgender Internetseite verfügbar: www.haefele.de...
  • Seite 24 Table of contents Notes on these installation and maintenance instructions ....25 1.1 Contents and target group of the installation and maintenance instructions ..................25 1.3 Obligations of the operator..............25 1.4 Exclusion of liability................25 Safety....................26 2.1 Safety notes and symbols in these instructions ........26 2.2 Correct purpose of use ................
  • Seite 25: Installation And Maintenance Instructions - English

    Installation and maintenance instructions - English 1. Notes on these installation and maintenance instructions These installation and maintenance instructions aid in the secure mounting and installation of the WT 210 wall terminal as a component of an access control system. The instructions are a constituent of the system, and must be kept in the immediate vicinity of the system and be accessible to the personnel at all times.
  • Seite 26: Safety

    2. Safety 2.1 Safety notes and Safety notes symbols in these Safety notes in these instructions follow a uniform structure. They are introduced by instructions a signal word that indicates the extent of the hazard. This is followed by the source of the danger and measures to avoid them.
  • Seite 27: Correct Purpose Of Use

    This symbol highlights useful tips and recommendations and information for efficient and problem-free operation. Other markings The following markings are used in these instructions to highlight action instructions, results, lists, references and other elements: 1.>, 2.>, 3.> Step-by-step action instructions ...
  • Seite 28: Residual Risks

    2.5 Residual risks The components have been designed according to the latest state of technology and current safety requirements. However, there remain residual risks that require careful handling. Below the residual risks and the resulting behaviours and actions are listed. Electric current DANGER Risk of fatal injury from electrical current!
  • Seite 29: Personnel Requirements

    • During the entire operating time of the access control system, the operator must verify that the operating instructions created correspond to the current state of the regulations and, if necessary, adapt them. • The operator must clearly regulate and specify the responsibilities for installation, operation, troubleshooting, maintenance, and cleaning.
  • Seite 30: Unauthorised Persons

    Unauthorised persons WARNING Danger to life for unauthorised persons due to hazards in the danger zone and working area! Unauthorised persons who do not meet the requirements described herein will not be aware of the occupational hazards. Therefore, unauthorised persons are subject to risks of serious injury or death. •...
  • Seite 31: Safety Notes And Dangers

    2.9 Safety notes The product has been built in accordance with the latest state of technology and and dangers the recognised technical safety regulations. Nevertheless, danger to persons or damage to product or other property could occur during installation and use. WARNING Risk of fatality due to lack of emergency opening facility! If the product is installed without an emergency opening facility, it may not...
  • Seite 32: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery WARNING Risk of suffocation from small parts and packing materials! Screws, small parts and packaging materials can be deadly playthings for children. > Do not leave the packing materials and the contents lying around carelessly, and keep away from children and babies. >...
  • Seite 33: Description Of Functions

    The WT 210 has a sabotage sensor which triggers the integrated acoustic signal generator and activates the alarm relay if the reader is removed from the mounting frame All locking procedures and any removal of the device from the frame are logged in the memory of the WT 210.
  • Seite 34: Pin Configuration Of The Wt 210

    Installation version 2 (additional security requirements) • A door with a WT 210, an electric opening device, an internal door opener push button and a WTX 202. See chapter "5.4.2 Installation version 2 (additional security requirements)" on page 36. 5.2 Pin configuration of the WT 210 NOTE Risk of damage to property or consequential damage due to incorrect...
  • Seite 35: Recommended Power Supply

    5.3 Recommended power supply Fig. 4: Power supply • Input voltage: 100 – 240 V AC • Output voltage: 12 V DC • Output current max. • Short-circuit proof • Can be mounted on DIN top hat rail • Catalogue number 917.93.013 5.4 Installation 5.4.1 Installation version 1 (low security requirements) versions...
  • Seite 36 5.4.2 Installation version 2 (additional security requirements) Door with WT 210, electric strike, inner pushbutton and WTX 202 Fig. 6: Installation version 2 Power supply, Cat.No. 917.93.013 Option: Door release push button in the indoor area Electric strike, 12 V DC...
  • Seite 37 Connections at the WTX 202 Fig. 7: Connections at the WTX 202 As soon as the reader is removed from the wall mounted holder, an alarm is triggered in the terminal. This interrupts the electrical connection to the electric strike via the external relay, meaning that the door cannot be opened. 5.4.3 Front view of WT 210 Fig.
  • Seite 38: Mounting And Installation

    6. Mounting and installation 6.1 Requirements • The environmental conditions must be adhered to. for installation See chapter "10.2 Ambient conditions during operation" on page 42. locations • Connection leads for connecting the various components must be present. • The voltage of the on site power supply must meet the requirements of the power supply unit used.
  • Seite 39 3. Connect the connection leads to the clips (fig. 10/1) of the reader. Fig. 10: Terminal clamps on the rear 4. Screw cover to rear of WT 210 (fig. 11/1). Lead out the leads to the padded cable guides at the side (fig. 11/2). Fig.
  • Seite 40: After Installation

    5. Push the reader into the frame until it has engaged into the retaining rails at both sides. Fig. 12: WT 210 with frame 6.3 After installation 1. Re-establish the voltage supply. 2. Check function. The installation was performed correctly, if the following is true: •...
  • Seite 41: Displays On The Wt 210

    6.4 Displays on the WT 210 Fig. 13: Overview of LEDs on the WT 210 LED 1 illuminates in green, if access is granted. LED 2 illuminates in red, if the WT 210 is ready for operation. 7. Disassembly 7.1 Safety notes for disassembly DANGER Risk of fatal injury from electrical current!
  • Seite 42: Storage

    If no return or disposal agreement exist, recycle disassembled components: • Scrap metals. • Recycle plastic components. • Dispose of other components sorted by nature of the material. See chapter "2.8 Environmental protection" on page 30. 9. Storage 9.1 Storage of Store packages under the following conditions: packages •...
  • Seite 43: Dimensions And Weights

    10.3 Dimensions and weights Specification Value Unit Weight (with frame) Width Height Depth, frame Depth, reader Dimension sheet Fig. 14: Dimension sheet of WT 210 with frame Fig. 15: Frame dimension sheer (top-down view and side view)
  • Seite 44: Eu Declaration Of Conformity

    Fig 16: Side view of WT 210 11. EU Declaration of conformity Sphinx Electronics GmbH & Co KG hereby declares that the WT 210 wall terminal is compliant with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The complete text of the EU declaration of conformity can be found under the product at the following web site: www.haefele.de...
  • Seite 45: Approval According To Part 15 Of The Fcc Rules

    12. Approval according to Part 15 of the FCC rules NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Seite 46 Sommaire Remarques sur les présentes instructions de montage et de maintenance ..................47 1.1 Contenu et groupe cible des instructions de montage et de maintenance ..................47 1.2 Obligations de l'installateur ..............47 1.3 Obligations de l'exploitant ..............47 1.4 Clause de non-responsabilité .............. 47 Sécurité....................
  • Seite 47: Instructions De Montage Et De Maintenance - Français

    Instructions de montage et de maintenance - Français 1. Remarques sur les présentes instructions de montage et de maintenance Les présentes instructions de montage et de maintenance permettent un montage et une installation en toute sécurité du terminal mural WT 210 en qualité de composant d’un système de contrôle des accès.
  • Seite 48: Sécurité

    2. Sécurité 2.1 Consignes Consignes de sécurité de sécurité et Les consignes de sécurité des présentes instructions possèdent une structure symboles utilisés uniforme. Elles sont introduites par un mot signal qui exprime l'importance du dans les présentes danger. La source du danger ainsi que les mesures à prendre pour l'éviter viennent instructions ensuite.
  • Seite 49: Utilisation Conforme À L'emploi

    Signal d'avertissement Nature du danger Avis de risque de tension électrique dangereuse Avis de zone dangereuse Ce symbole met en évidence des conseils et des recommandations utiles ainsi que des informations relatives à un fonctionnement efficace et sans dysfonctionnement. Autres identifications Les identifications suivantes sont utilisées dans les présentes instructions pour la mise en évidence d'instructions d'utilisation, de résultats, l'énumération, références et autres éléments :...
  • Seite 50: Symboles De Sécurité

    2.4 Symboles Les autocollants suivants se trouvent sur un ou plusieurs composants du système de sécurité de contrôle des accès. Ils se rapportent à l'environnement immédiat où ils sont appliqués. Tension électrique Seuls des électriciens spécialisés sont habilités à travailler sur les composants identifiés comme tels.
  • Seite 51: Responsabilité De L'exploitant

    2.6 Responsabilité L'exploitant est la personne qui exploite lui-même ou laisse à un tiers l'utilisation / de l'exploitant l'exploitation le système de contrôle des accès à des fins commerciales ou économiques et qui, durant l'exploitation porte la responsabilité juridique pour la protection de l'utilisateur, du personnel ou des tiers.
  • Seite 52: Protection De L'environnement

    L'électricien spécialisé est spécialement formé pour l'environnement professionnel dans lequel il intervient et il connaît les normes et les directives qui s'y appliquent. Personnel de montage et de mise en service Le montage et la première mise en service ne peuvent être réalisés que par du personnel qualifié, formé...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité Et Dangers

    Les substances dangereuses pour l'environnement suivantes sont utilisées : Composants électriques et électroniques Les composants électriques et électroniques peuvent contenir des matériaux toxiques. Ces composants doivent être collectés séparément et remis dans les centres de collecte communale ou éliminés par une entreprise spécialisée. 2.9 Consignes de Le produit a été...
  • Seite 54: Fourniture

    3. Fourniture AVERTISSEMENT Risque d'étouffement dû aux petites pièces et au matériau d'emballage ! Les vis, les petites pièces et le matériau d'emballage peuvent représenter des jouets mortels pour les enfants. > Ne pas laisser traîner le matériau d'emballage et les pièces de montage et les maintenir éloignés des enfants et des bébés.
  • Seite 55: Description Des Fonctions

    Le WT 210 dispose d’un capteur de sabotage qui, lors du retrait du lecteur hors du cadre de montage, déclenche le générateur de signal sonore intégré ainsi que le relais d'alarme. Tous les processus de fermeture et tout retrait de l’appareil hors du cadre sont documentés dans la mémoire du WT 210.
  • Seite 56: Raccordement Du Wt 210

    Variante d'installation 2 (exigences de sécurité élevées) • Une porte avec un WT 210, un dispositif d'ouverture électrique, une touche de gâche encloisonnée et WTX 202. Voir chapitre "5.4.2 Variante d'installation 2 (exigences de sécurité élevées)" à la page 58. 5.2 Raccordement du WT 210 REMARQUE...
  • Seite 57: Bloc D'alimentation Recommandé

    5.3 Bloc d’alimentation recommandé Fig. 4 : Bloc d’alimentation • Tension d'entrée : 100 – 240 V AC • Tension de sortie : 12 V DC • Courant de sortie max. • Résistant aux courts-circuits • Montage possible sur rail oméga DIN •...
  • Seite 58 5.4.2 Variante d'installation 2 (exigences de sécurité élevées) Porte avec WT 210, gâche électrique, touche intérieure et WTX 202 Fig.6 : Variante d'installation 2 Bloc d'alimentation, Réf. 917.93.013 Option : gâche électrique - touche pour intérieur Gâche électrique, 12 V DC...
  • Seite 59 Raccordement au WTX 202 Fig. 7 : Raccordement du WTX 202 Dès que le lecteur est retiré du support mural, une alarme est déclenchée sur le terminal. La connexion électrique vers l’ouvre-portes électrique est interrompue par le relais externe. Toute ouverture de la porte est ainsi impossible. 5.4.3 Vue de face du WT 210 Fig.
  • Seite 60: Montage Et Installation

    6. Montage et installation 6.1 Exigences pour • Les conditions ambiantes doivent être respectées. le site de montage Voir chapitre "10.2 Conditions ambiantes en fonctionnement" à la page 64. • Les câbles de raccordement pour la connexion des différents composants doivent être à...
  • Seite 61 3. Raccorder le câble de raccordement aux bornes (Fig. 10/1) du lecteur. Fig. 10 : Bornes de raccordement sur la face arrière 4. Visser le recouvrement sur la face arrière du WT 210 (Fig. 11/1). Passer les câbles (Fig. 11/2) sur le côté des passages de câble rembourrés. Fig.
  • Seite 62: Après Le Montage

    5. Exercer une pression sur le lecteur pour le rentrer dans le cadre jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur les deux côtés dans les rails de support du cadre. Fig. 12 : WT 210 avec cadre 6.3 Après le montage 1. Rétablir l’alimentation électrique. 2.
  • Seite 63: Affichages Sur Le Wt 210

    6.4 Affichages sur le WT 210 Fig. 13 : Vue d’ensemble des LED sur le WT 210 La LED 1 s’allume en vert lorsque l’accès est accordé. La LED 2 s’allume en rouge lorsque le WT 210 est prêt à l’emploi. 7.
  • Seite 64: Stockage

    Dans la mesure où il n’existe pas de convention de reprise ou d’élimination des déchets, apporter les composants démontés pour réutilisation : • Métaux au rebut. • Éléments en plastique au recyclage. • Élimination des composants restants selon la nature des matériaux. Voir chapitre "2.8 Protection de l'environnement"...
  • Seite 65: Dimensions Et Poids

    10.3 Dimensions et poids Donnée Valeur Unité Poids (avec cadre) Largeur Hauteur Profondeur, cadre Profondeur, lecteur Fiche technique Fig. 14 : Fiche technique du WT 210 avec cadre Fig. 15 : Fiche technique du cadre (vue de dessus et vue latérale)
  • Seite 66: Déclaration De Conformité Ue

    Fig. 16 : Vue latérale du WT 210 11. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société Sphinx Electronics GmbH & Co KG, déclare que le terminal mural WT 210 est en conformité avec les Règlements 2014/53/EU et 2011/65/EU. Le texte exhaustif de la déclaration de conformité...
  • Seite 67: Conformité Selon Section 15 De La Réglementation De La Fcc

    12. Conformité selon Section 15 de la réglementation de la FCC REMARQUE : Cet appareil a été testé et entre dans la catégorie des appareils numériques de Classe B, selon la Section 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été conçues pour apporter une protection raisonnable aux installations domestiques contre les interférences néfastes.
  • Seite 68 Índice Notas acerca de estas instrucciones de montaje y mantenimiento ..69 1.1 Contenido y grupo objetivo de las instrucciones de montaje y mantenimiento .................. 69 1.2 Obligaciones del instalador..............69 1.3 Obligaciones del operador ..............69 1.4 Exención de responsabilidad ............... 69 Seguridad.....................
  • Seite 69: Instrucciones De Montaje Y Mantenimiento - Español

    Instrucciones de montaje y mantenimiento - Español 1. Notas acerca de estas instrucciones de montaje y mantenimiento Estas instrucciones de montaje y mantenimiento permiten el montaje e instalación segura del terminal de pared WT 210 como parte de un sistema de control de acceso.
  • Seite 70: Seguridad

    2. Seguridad 2.1 Advertencias Advertencias de seguridad de seguridad En este manual las advertencias de seguridad tienen el mismo formato. y símbolos en Se introducen con una palabra que expresa la gravedad del riesgo, y a continuación este manual se indica el origen del peligro y las medidas para evitarlo. Se distinguen los siguientes niveles de riesgo: PELIGRO Esta combinación de símbolo y palabra advierte de una situación...
  • Seite 71: Utilización Correcta

    Símbolos de advertencia Tipo de riesgo Advierte del peligro de descarga eléctrica de alto voltaje Advierte de una zona peligrosa Este símbolo destaca recomendaciones y consejos prácticos así como diversa información para garantizar un funcionamiento eficiente y sin averías. Otros símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos para destacar las instrucciones de los procedimientos, resultados, listados, referencias y otros elementos: 1.>, 2.>, 3.>...
  • Seite 72: Símbolos De Seguridad

    2.4 Símbolos Los siguientes adhesivos se encuentran en los diversos componentes del sistema de seguridad de control de accesos. Se refieren al entorno inmediato del lugar donde están colocados. Voltaje peligroso Los componentes identificados con este símbolo solo pueden ser manipulados por electricistas.
  • Seite 73: Responsabilidad Del Operador

    2.6 Responsabilidad El operador es aquella persona que utiliza el sistema de control de acceso con del operador finalidad profesional o comercial o que cede los derechos de uso y aplicación a un tercero y que asume la responsabilidad legal sobre la seguridad de los usuarios, el personal o terceros durante la utilización del producto.
  • Seite 74: Protección Medioambiental

    Electricistas Los electricistas deben estar capacitados por su formación y experiencia especializadas, y sus conocimientos de las normas y disposiciones pertinentes, para trabajar sobre instalaciones eléctricas así como para detectar y evitar por sí mismos los posibles riesgos. Los electricistas deben tener una formación específica para el entorno laboral en el que trabajen y conocer las normas y disposiciones relevantes.
  • Seite 75: Advertencias De Seguridad Y Riesgos

    Los materiales contaminantes utilizados son los siguientes: Componentes eléctricos y electrónicos Los componentes eléctricos y electrónicos pueden contener materiales tóxicos. Estos componentes se deben recoger por separado para depositarlos en los puntos de recogida locales o entregalos a una empresa de gestión de residuos. 2.9 Advertencias El producto está...
  • Seite 76: Volumen De Suministro

    3. Volumen de suministro ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia con las piezas pequeñas y el material de embalaje! Los tornillos, las piezas pequeñas y el material de embalaje pueden convertirse en juguetes mortales para los niños. > No deje sin vigilancia los materiales de embalaje y montaje, y no permita que los niños se acerquen a ellos.
  • Seite 77: Descripción De La Función

    El WT 210 dispone de una entrada de conmutación opto-desacoplable. Este se puede aplicar para la conexión de un pulsador abridor que activa directamente la salida de conmutación del WT 210 para el abridor eléctrico. El WT 210 dispone de un sensor de sabotaje que se activa al extraer el lector del marco de montaje y activa el emisor de señal acústico integrado, así...
  • Seite 78: Configuración De La Conexión Del Wt 210

    Variante de instalación 1 (pocos requisitos de seguridad) • Una puerta con un WT 210, dispositivo de apertura eléctrico y pulsador-abridor posicionado en el interior. Véase capítulo "5.4.1 Variante de instalación 1 (pequeños requisitos de seguridad)" en la página 79. Variante de instalación 2 (mayores requisitos de seguridad) •...
  • Seite 79: Transformador Recomendado

    5.3 Transformador recomendado Ilustr. 4: Transformador • Tensión de entrada: 100 – 240 V CA • Tensión de salida: 12 V CC • Corriente de salida máx. • Resistente a cortocircuitos • Montable sobre carril eléctrico DIN • Nº de ref. 917.93.013 5.4 Variantes de 5.4.1 Variante de instalación 1 (pequeños requisitos de seguridad) instalación...
  • Seite 80 5.4.2 Variante de instalación 2 (mayores requisitos de seguridad) Puerta con WT 210, abridor E y pulsador interno y WTX 202 Ilustr. 6: Variante de instalación 2 Transformador, nº de ref. 917.93.013 Opción: abrepuertas - pulsador en interior Abridor E, 12 V CC...
  • Seite 81 Conexiones en el WTX 202 Ilustr. 7: Conexiones en el WTX 202 Cuando se extrae el lector del soporte de pared se activa una alarma en el terminal. Por consiguiente a través del relé externo se interrumpe la conexión eléctrica al abrepuertas eléctrico, de tal manera que no puede efectuarse la apertura de la puerta.
  • Seite 82: Montaje E Instalación

    6. Montaje e instalación 6.1 Requisitos en los • Se deben cumplir las condiciones ambientales. lugares de montaje Véase capítulo "10.2 Condiciones ambientales en funcionamiento" en la página 86. • Los cables de conexión para conectar los diferentes componentes deben estar disponibles.
  • Seite 83 3. Conectar el cable de conexión en los bornes (ilustr. 10/1) del lector. Ilustr. 10: Bornes de conexión en la trasera 4. Atornillar la cubierta en la trasera del WT 210 (ilustr. 11/1). Al hacerlo tender los cables lateralmente por las guías para cables acolchadas (ilustr. 11/2). Ilustr.
  • Seite 84: Después Del Montaje

    5. Aprisionar el lector en el marco hasta que encaje por ambos lados en el raíl de retención en el marco. Ilustr. 12: WT 210 con marco 6.3 Después 1. Restablecer de nuevo la alimentación de tensión. del montaje 2. Comprobar la función. El montaje se ha realizado correctamente si se cumplen los siguientes criterios: •...
  • Seite 85: Visualización En El Wt 210

    6.4 Visualización en el WT 210 Ilustr. 13: Vista general de los LEDs en el WT 210 LED 1 se ilumina en verde si se autoriza el acceso. LED 2 se ilumina en rojo si el WT 210 está listo para funcionar. 7.
  • Seite 86: Almacenamiento

    Si no se ha concluido ningún acuerdo de recogida o eliminación, desmonte los componentes y recíclelos: • Desguazar los metales. • Reciclar los elementos de plástico. • Desechar los demás componentes según composición del material de forma clasificada. Véase capítulo "2.8 Protección medioambiental" en la página 74. 9.
  • Seite 87: Medidas Y Pesos

    10.3 Medidas y pesos Indicación Valor Unidad Peso (con marco) Ancho Altura Profundidad, marco Profundidad, equipo de lectura Hoja de medidas Ilustr. 14: Hoja de medidas WT 210 con marco Ilustr. 15: Hoja de medidas marco (vista superior y lateral)
  • Seite 88: Declaración De Conformidad Ue

    Ilustr.16: Vista lateral WT 210 11. Declaración de conformidad UE Por la presente Sphinx Electronics GmbH & Co KG declara, que el terminal de pared WT 210 cumple con las directrices 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra disponible bajo el producto de la página de Internet siguiente: www.haefele.de...
  • Seite 90 Indice Avvisi relativi alle presenti istruzioni di montaggio e manutenzione ..91 1.1 Contenuto e gruppo di destinatari delle istruzioni di montaggio e manutenzione ................... 91 1.2 Obblighi del montatore................. 91 1.3 Obblighi del gestore ................91 1.4 Esclusione di responsabilità..............91 Sicurezza .....................
  • Seite 91: Istruzioni Di Montaggio E Manutenzione - Italiano

    Istruzioni di montaggio e manutenzione - Italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni di montaggio e manutenzione Queste istruzioni di montaggio e manutenzione consentono il montaggio e l'installazione sicuri del terminale a parete WT 210 nel contesto di un sistema gestione accessi.
  • Seite 92: Sicurezza

    2. Sicurezza 2.1 Indicazioni di Indicazioni di sicurezza sicurezza e simboli In queste istruzioni, le indicazioni di sicurezza seguono una struttura unitaria. Esse in queste istruzioni sono introdotte da una parola di segnalazione, in grado di definire l'entità del rischio. d'uso Dopodiché...
  • Seite 93: Utilizzo Appropriato

    Segnali di avvertenza Tipo di pericolo Avvertenza per la presenza di tensione elettrica pericolosa Avvertenza per la presenza di un punto pericoloso Questo simbolo fornisce utili suggerimenti, raccomandazioni ed informazioni per un funzionamento efficiente e senza problemi. Altri contrassegni Per evidenziare le istruzioni operative, i risultati, gli elenchi, i rimandi ed altri elementi, in queste istruzioni vengono usati i seguenti contrassegni: 1.>, 2.>, 3.>...
  • Seite 94: Contrassegni Di Sicurezza

    2.4 Contrassegni I seguenti adesivi si trovano su uno o più componenti del sistema gestione accessi. di sicurezza Essi fanno riferimento all'immediato ambiente circostante, in cui sono montati. Tensione elettrica Sui componenti così contrassegnati devono lavorare soltanto i tecnici elettricisti. Le persone non autorizzate non devono aprire l'armadio contrassegnato in questo modo.
  • Seite 95: Responsabilità Del Gestore

    2.6 Responsabilità Il gestore è la persona che gestisce autonomamente il sistema gestione accessi del gestore per scopi economici o aziendali o incarica un terzo affinché provveda all'utilizzo/ applicazione e durante l'esercizio si assume la responsabilità legale per il prodotto, al fine di consentire la protezione degli utenti, del personale o di terzi.
  • Seite 96: Protezione Dell'ambiente

    Personale addetto al montaggio e alla messa in funzione Il montaggio e la prima messa in funzione devono venire eseguiti solo da personale specializzato addestrato. Vengono presupposte le seguenti conoscenze: • norme nazionali sulla prevenzione degli infortuni • norme nazionali di prevenzione antincendio •...
  • Seite 97: Indicazioni Di Sicurezza E Pericoli

    2.9 Indicazioni di Il prodotto è costruito secondo lo stato attuale della tecnica e le regole di sicurezza sicurezza e pericoli tecnica riconosciute. Tuttavia durante il montaggio e l'utilizzo possono sussistere pericoli per persone o verificarsi danni al prodotto o ad altri beni materiali. AVVERTENZA Pericolo di morte in caso di mancanza dell'apertura d'emergenza! Se il prodotto viene installato senza la possibilità...
  • Seite 98: Contenuto Della Fornitura

    3. Contenuto della fornitura AVVERTENZA Pericolo di soffocamento con minuteria e materiale da imballaggio! Viti, minuteria e materiale da imballaggio possono diventare giocattoli mortali per i bambini. > Non lasciare giacere con noncuranza il materiale da imballaggio e il suo contenuto per il montaggio e mantenerlo lontano da bambini e neonati.
  • Seite 99: Descrizione Del Funzionamento

    Il WT 210 dispone di un sensore antisabotaggio che in caso di rimozione del lettore dal telaio di montaggio si sgancia e attiva il segnalatore acustico integrato e il relè di allarme. Tutti i processi di chiusura e ogni rimozione dell'apparecchio dal telaio vengono registrati nella memoria del WT 210.
  • Seite 100: Cablaggio Del Wt 210

    Variante di installazione 2 (requisiti di sicurezza aumentati) • Una porta con un WT 210, dispositivo di apertura elettrico, pulsante di apertura a filo e WTX 202. Vedere il capitolo "5.4.2 Variante di installazione 2 (requisiti di sicurezza aumentati)" alla pagina 102. 5.2 Cablaggio del WT 210 AVVISO...
  • Seite 101: Driver Consigliato

    5.3 Driver consigliato Fig. 4: driver • tensione in entrata: 100 – 240 V AC • tensione in uscita: 12 V DC • corrente in uscita max. • resistente al corto circuito • montabile su barra DIN • codice articolo 917.93.013 5.4 Varianti di 5.4.1 Variante di installazione 1 (requisiti di sicurezza ridotti) installazione...
  • Seite 102 5.4.2 Variante di installazione 2 (requisiti di sicurezza aumentati) Porta con WT 210, contatto di apertura elettrico, pulsante interno e WTX 202 Fig. 6: variante di installazione 2 Alimentatore, cod. art. 917.93.013 Opzionale: pulsante apriporta nella zona interna Apriporta elettrico, 12 V DC...
  • Seite 103 Collegamenti al WTX 202 Fig. 7: collegamenti al WTX 202 Non appena il lettore viene rimosso dal supporto a parete si attiva un allarme nel terminale. In questo modo, tramite il relè esterno, il collegamento elettrico all'apriporta elettrico viene interrotto in modo da non permettere l'apertura della porta.
  • Seite 104: Montaggio E Installazione

    6. Montaggio e installazione 6.1 Requisiti • Devono venire garantite le condizioni ambientali. per il luogo Vedere il capitolo "10.2 Condizioni ambientali in funzionamento" alla pagina 108. di montaggio • Devono essere presenti cavi di connessione per il collegamento dei diversi componenti.
  • Seite 105 3. Collegare il cavo di connessione ai morsetti (Fig. 10/1) del lettore. Fig. 10: connettore a morsetto sul lato posteriore 4. Avvitare la copertura sul lato posteriore del WT 210 (Fig. 11/1). Allo stesso tempo, scaricare i cavi lateralmente sulle guide dei cavi imbottite (Fig. 11/2). Fig.
  • Seite 106: Dopo Il Montaggio

    5. Premere il lettore nel telaio finché non si innesta su entrambi i lati nel listello di supporto in corrispondenza del telaio. Fig. 12: WT 210 con telaio 6.3 Dopo il montaggio 1. Ripristinare la tensione di alimentazione. 2. Verificare il funzionamento. Il montaggio è...
  • Seite 107: Indicatori Sul Wt 210

    6.4 Indicatori sul WT 210 Fig. 13: panoramica LED sul WT 210 Il LED 1 si accende in verde quando viene consentito l'accesso. Il LED 2 si accende in rosso quando il WT 210 è pronto all'uso. 7. Smontaggio 7.1 Indicazioni di sicurezza per PERICOLO lo smontaggio...
  • Seite 108: Stoccaggio

    A meno che non sia stato stipulato un accordo di restituzione o smaltimento, i componenti smontati devono essere riciclati in questo modo: • Rottamare i metalli. • Fornire gli elementi in plastica per il riciclaggio. • Smaltire gli altri componenti ordinati in base alle proprietà dei materiali. Vedere il capitolo "2.8 Protezione dell'ambiente"...
  • Seite 109: Misure E Pesi

    10.3 Misure e pesi Dato Valore Unità Peso (con telaio) Larghezza Altezza Profondità, telaio Profondità, lettore Foglio quotato Fig. 14: foglio quotato WT 210 con telaio Fig. 15: foglio quotato telaio (vista dall'alto e vista laterale)
  • Seite 110: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Fig 16: vista laterale WT 210 11. Dichiarazione di conformità UE Con la presente, Sphinx Electronics GmbH & Co KG dichiara che il terminale a parete WT 210 è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è...
  • Seite 112: Exclusion Of Liability

    Häfele GmbH & Co KG Adolf-Häfele-Str. 1 D-72202 Nagold Germany Tel.: +49 (0)74 52 / 95 - 0 Fax: +49 (0)74 52 / 95 - 2 00 E-mail: info@haefele.de Subsidiaries of Häfele: https://www.hafele.com/com/en/info/locations/9749/...

Diese Anleitung auch für:

Wt 210 bleWt 210

Inhaltsverzeichnis