Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BM 65 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 65:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
BM 65
Gebrauchsanleitung
D
Blutdruckmessgerät .......................................................(2 – 13)
Instruction for Use
G
Blood pressure monitor .............................................. (14 – 23)
F
Mode d´emploi
Tensiométre .................................................................(24 – 34)
Instrucciones para el uso
E
Tensiómetro .................................................................(35 – 45)
Instruzioni per l´uso
I
Misuratore di pressione ..............................................(46 – 56)
Kullanma Talimatı
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer ..........................................(57– 66)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на предплечье ........................................ (67 – 78)
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz .............................................................(79 – 89)
89077 Ulm (Germany)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 65

  • Seite 1 BM 65 Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ............(2 – 13) Instruction for Use Blood pressure monitor ..........(14 – 23) Mode d´emploi Tensiométre ..............(24 – 34) Instrucciones para el uso Tensiómetro ..............(35 – 45) Instruzioni per l´uso Misuratore di pressione ..........(46 – 56) Kullanma Talimatı...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten, Mit freundlicher Empfehlung um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten. Ihr Beurer-Team • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten! 1.
  • Seite 3 • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale das Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes. Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche • Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder Messwerte ermittelt. mit einem Netzgerät betreiben. Beachten Sie, dass eine •...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Seite 5: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: PC - Kit Mit dem zukaufbaren Zubehör- Set 655.17, bestehend aus einer CD mit PC Software und einem Übertragungskabel, können Sie Ihre Daten optimal auswerten. Sie finden die Installationsanleitung im PC - Kit. mmHg /min 4. Messung vorbereiten mmHg Batterie einlegen •...
  • Seite 6: Blutdruck Messen

    Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. • Durch erneutes Betätigen der Taste „START/STOP“, Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre schaltet das Display ab, Datum und Uhrzeit werden per- örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich manent angezeigt. verpflichtet. Betrieb mit Netzgerät Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzgerät betrei- Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad-...
  • Seite 7 Manschette anlegen Dem Gerät liegen 2 Manschetten bei: Standard Manschette für einen Armumfang von 22 bis 30 cm und eine größere Legen Sie die Manschette am Manschette für Oberarmumfänge von 30 bis 42 cm. entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf Richtige Körperhaltung einnehmen nicht durch zu enge Kleidungs- stücke oder Ähnliches eingeengt...
  • Seite 8: Ergebnisse Beurteilen

    Blutdruckmessung durchführen • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der Taste „START/STOPP“ abbrechen. • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an • „Er“ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchgeführt werden konnte.
  • Seite 9 rühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ih- WHO-einstufung: rem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheits- wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display organisation (WHO) werden die Messergebnisse gemäß angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minu- nachfolgender Tabelle eingestuft und beurteilt ten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Seite 10: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    7. Messwerte speichern, abrufen und • Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich dieses automatisch nach 2 Minuten ab. löschen • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu- 8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung verloren.
  • Seite 11: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    -20 °C bis +55 °C, < 95 % relative 10. Technische Angaben temperatur Luftfeuchte Stromversorgung 4 x 1,5 V AAA-Batterien (Alkaline Type Modell-Nr. BM 65 LR 03) Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Batterie- Für ca. 220 Messungen, je nach Blutdruckmessung am Oberarm Lebensdauer Höhe des Blutdrucks bzw.
  • Seite 12 Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein- mit Beurer Blutdruckmessgeräten flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der Hersteller Friwo Gerätebau GmbH angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
  • Seite 13: Garantie

    Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Ga- rantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren...
  • Seite 14: Getting To Know Your Instrument

    • The readings that you take may only be used for informa- Best regards, tion purposes – they are not a substitute for a medical Your Beurer Team examination! Discuss your results with the doctor. Never use them to make medical decisions independently (e.g. 1. Getting to know your instrument regarding medication and dosage thereof).
  • Seite 15 • Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself. original replacement cuffs. Otherwise erroneous results We can no longer guarantee perfect functioning if you do. will be recorded. • Repairs may only be performed by Beurer Customer • Do not press any buttons until the cuff is in position. Service or authorized dealers. However, always check the • If the instrument is not used for any length of time, we batteries and replace them if necessary prior to making recommend removing the batteries.
  • Seite 16: Unit Description

    3. Unit description Icons in the display: 1. Time and date 2. Diastolic pressure 3. Memory display, mmHg average value /min ( ), morning ( mmHg evening ( 4. Systolic pressure 5. WHO classification 6. Arrhythmia recognition 7. Measured pulse 8.
  • Seite 17 4. Prepare measurement Setting date and time You should set the date and time without fail. Otherwise, Inserting battery you will not be able to save your measured values correctly • Replace the battery cover with a date and time and to access them again later. carefully.
  • Seite 18: Measuring Blood Pressure

    5. Measuring blood pressure Important: The device may only be operated with the origi- nal cuffs. The device comes with 2 cuffs: a standard cuff Please ensure the device is at room temperature before for arm circumferences of 22 to 30 cm and a larger cuff for measuring.
  • Seite 19: Evaluating Results

    6. evaluating results no button is pressed, the most recently used user memo- ry is automatically used after 5 seconds. Cardiac arrhythmia: • Before the measurement, the last saved test result is brief- This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- ly displayed. If there is no measurement in the memory, orders during measurement and if necessary indicates the the instrument always displays the value “0”.
  • Seite 20: Saving, Retrieving And Deleting Results

    WHO classification: to which areas of low- and high-risk blood pressure are The World Health Organization (WHO) and National High identified. This standard, however, is a general guideline as Blood Pressure Education Program Coordinating Commit- individual's blood pressure varies among different people tee have developed a blood pressure standard, according and different age groups...etc.
  • Seite 21: Error Messages/Trouble-Shooting

    In case of faults, the “Er_” message appears in the display. 10. Specifications Error messages can occur when Model No. BM 65 • the blood-pressure values are unusually high or low (Er1 Method of Measurement Oscillometric, non-invasive or Er2 appears in the display), blood pressure measurement on •...
  • Seite 22 For approx. 220 measurements, depending on blood pressure level Output 6 V DC, 600mA, only in connection or inflation pressure with beurer blood pressure monitor Accessories With storage pouch, instruction Supplier Friwo Gerätebau GmbH manu al, 4 x 1,5 V AAA battery (LR 03)
  • Seite 23 Enclosures and Equipment enclosed to protect against Protective Covers contact with live parts, and with parts which can become live (finger, pin, hook test). The operator shall not contact the patient and the output plug of AC adaptor simultaneously. • This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC).
  • Seite 24: Premières Expériences

    • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- nutes! Avec nos sentiments dévoués • Patientez 5 minutes entre deux mesures! Beurer et son équipe • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor- matives. Elles ne sauraient remplacer une consultation 1. Premières expériences médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé- decin. Ne prenez aucune décision médicale individuelle à...
  • Seite 25 • L’appareil ne doit être utilisé que sur des personnes pré- – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis sentant un tour de bras adapté. ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des • Le lecteur de tension artérielle peut être utilisé sur piles valeurs mesurées erronées. ou sur secteur. Notez que l’enregistrement des données • N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas n’est possible que si votre lecteur de tension artérielle est mis le brassard.
  • Seite 26: Description De L'appareil

    • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l‘appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irréprochable n‘est garanti. • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant. • Pour éliminer l‘appareil, conformez-vous à la direc- tive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE –...
  • Seite 27: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Affichages à l’écran: 1. Heure et date Mise en place des piles 2. Pression diastolique • Ouvrez le couvercle du com- 3. Valeur moyenne de partiment à piles mmHg l’affichage de la • Introduisez 4 piles a lcalines /min mémoire ( ) , matin ( AAA 1,5 V (LR 03).
  • Seite 28: Mesure De La Tension Artérielle

    Réglage de la date et de l’heure uniquement sur un réseau dont la tension est celle indiquée sur la plaque signalétique. Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce Dès que vous débranchez le bloc d'alimentation, la date et n’est qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer cor- l'heure du tensiomètre s'effacent.
  • Seite 29 doigts seulement peuvent passer Mesure de la tension artérielle sous le brassard. • Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez- Branchez le cordon dans la prise vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la prévue à cet effet. pression. • Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au Attention: L’appareil ne doit être moyen de la touche Marche/Arrêt .
  • Seite 30: Evaluation Des Résultats

    • « Er » s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si correctement. Con sultez le chapitre Message d’erreur/ le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication et recommencez la mesure.
  • Seite 31: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    Plage des valeurs de tension artérielle Systole Diastole Mesure (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3 : forte hypertonie > = 180 > = 110 Consultez un médecin Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin Niveau 1 : légère hypertonie 140 –...
  • Seite 32: Message D'erreur/Suppression Des Erreurs

    10. Fiche technique à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : N° de modèle BM 65 • les valeurs de tension artérielle sont anormalement éle- Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle vées ou basses (Er1 ou Er2 s’affiche à l’écran), oscillométrique, invasive au bras...
  • Seite 33 Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en association avec les lecteurs de Durée de service des piles Pour 220 mesures environ, selon tension artérielle Beurer la tension arérielle, à savoir la pression de gonflage Fabricant Friwo Gerätebau GmbH Accessoires Avec étui de protection, mode...
  • Seite 34 Boîtier et couvercles Le boîtier de l’adaptateur permet de protection d’évitertout contact des pièces qui sont ou peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai). L’utilisateur ne doit pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA. • Cet appareil est en conformité avec la norme e uropéenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité...
  • Seite 35: Conocer El Aparato

    • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. Les saluda cordialmente • Es recomendable esperar 5 minutos entre dos mediciones. Su equipo Beurer • Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su información; ellos no sustituyen los exámenes médicos. Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en 1. Conocer el aparato los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar y sus dosificaciones);...
  • Seite 36 • Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño – Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto ori- del brazo se encuentre dentro de la gama de circunferen- ginales adjuntos. De lo contrario los valores medidos cias especificada para el aparato. serán erróneos. • Vd. puede utilizar el tonómetro con pilas o bien con • No presionar los botones mientras el brazalete no esté la fuente de alimentación para la red. Observe que el colocado.
  • Seite 37: Descripción Del Aparato

    De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier recla- mación, controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
  • Seite 38: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Hora y fecha Colocar las pilas 2. Presión diastólica • Abra la tapa del comparti- 3. Indicador de valores mento de las pilas mmHg promedios guardados ( ), • Colocar 4 pilas del tipo /min por la mañana ( alcalino AAA 1,5 V. Es ab- mmHg por la tarde ( solutamente imprescindible...
  • Seite 39: Medir La Presión Sanguínea

    Ajustar la fecha y la hora El presente tonómetro debe utilizarse exclusivamente con las fuentes de alimentación aquí especificadas. La fuente En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del apa- de alimentación debe conectarse siempre a redes con la rato, pues solo así...
  • Seite 40 tal que bajo él puedan ser introdu- • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es cidos aún dos dedos. importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la Conecte el tubo del manguito a la medición. conexión respectiva en el aparato. llevar a cabo la medición de la presión sanguínea • Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante- Atención: Sólo se debe utilizar riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo...
  • Seite 41: Evaluar Los Resultados

    • „Er“ aparece cuando la medición no pudo llevarse a cabo Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo correctamente. después de la medición. Sírvase observar que Vd. Observar el capítulo „Avisos de fallas/Eliminación de debe descansar previamente 5 minutos y que no debe fallas“ en las presentes instrucciones de uso y repetir la hablar ni moverse durante la medición.
  • Seite 42: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Zona de valores de la presión sanguínea Sístole Diástole Medida (en mmHg) (en mmHg) Categoría 3: hipertensión fuerte > = 180 > = 110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 –...
  • Seite 43: Aviso De Fallas/Eliminación De Fallas

    (en la pantalla aparece 10. especificaciones técnicas Er1, respectivamente Er2), Modelo No. BM 65 • el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la pantal- Método de medición Medición oscilométrica, no la aparece Er3, respectivamente Er4), invasiva, de la presión presión...
  • Seite 44 Anchura 120 mm; Altura 50 mm Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en Peso Aproximadamente 419 g combinación con los tensiómetros Tamaño del manguito 22 – 30 cm / 30 - 42 cm Beurer Temperatura de +5 °C a +40 °C; < 90 % de Fabricante Friwo Gerätebau GmbH trabajo permitida humedad relativa Protección El aparato está...
  • Seite 45 Carcasa y La carcasa del adaptador actúa • Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o econó- cubierta protectora como protección frente a las partes micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de sometidas, o que pueden verse la técnica de medición, según lo estipula la “Prescripción sometidas, a la corriente (dedo, para Usuarios Profesionales de Productos Médicos”.
  • Seite 46: Note Introduttive

    • Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del giorno per ottenere dati attendibili per la comparazione. Cordiali saluti • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! Il Suo team Beurer • Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misura- zioni! • I valori misurati dall’utente possono servire solo a titolo 1. Note introduttive informativo – essi non sostituiscono le visite mediche!
  • Seite 47 • Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che – Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o possiedono una circonferenza del braccio compresa nel ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori campo indicato per l’apparecchio. errati. • Lo sfigmomanometro può essere utilizzato a batteria o • Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac- con un alimentatore di rete. Tener presente che il salva- ciato al polso.
  • Seite 48: Descrizione Dell'apparecchio

    • Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo caso non è più garantito un funzionamento corretto. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario. • Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret- tiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment).
  • Seite 49 4. Preparazione della misurazione Indicazioni sul display: 1. Tubo flessibile del bracciale Inserimento delle batterie 2. Spina del bracciale • Aprire il coperchio del 3. Indicazione memoria vano batterie. valore medio ( ) , • Inserire 4 batterie del tipo mmHg mattino ( ), sera ( /min alcaline AAA 1,5 V. Controllare 4.
  • Seite 50: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Impostazione della data e dell’ora esatta Lo sfigmomanometro può essere utilizzato solo in combi- nazione con gli alimentatori qui descritti. L'alimentatore può La data e l'ora devono essere impostate necessariamente. essere allacciato solo alla tensione di rete indicata sulla tar- Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni ghetta del modello. Non appena l'alimentatore di rete viene in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi- disinserito dalla presa di corrente, lo sfigmomanometro vamente richiamate.
  • Seite 51 maniera ben aderente ma non • La misurazione può essere eseguita da seduti o sdrai- troppo stretta, e chiudere con la ati. Ad ogni modo controllare che il bracciale si trovi chiusura a strappo. Il bracciale all'altezza del cuore. L’avambraccio va appoggiato in dovrebbe essere stretto intorno al modo che il bracciale venga a trovarsi all’altezza del braccio lasciando sufficiente cuore.
  • Seite 52 chio riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione prematuri, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono superiore.
  • Seite 53: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Campo dei valori della pressione sanguigna Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave > = 180 > = 110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 – 109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140 –...
  • Seite 54: Messaggi Di Errore/Eliminazione Dei Guasti

    10. Dati tecnici I messaggi di errore possono comparire quando • i valori della pressione sanguigna sono eccezionalmente Modello N° BM 65 alti o bassi (il display visualizza Er1 o Er2), Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, non • il bracciale è allacciato con troppa forza o troppo debol-...
  • Seite 55 +5 °C a +40 °C, < 90 % Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento d'esercizio ammissibile umidità relativa dell’aria con sfigmomanometri Beurer Temperatura di conser- da -20 °C a +55 °C, < 95 % Produttore Friwo Gerätebau GmbH vazione ammissibile umidità...
  • Seite 56 Involucro e L’involucro dell’adattatore protegge coperture protettive dal contatto con parti che potrebbero essere messe sotto tensione (dita, aghi, ganci di controllo). L’utente non deve toccare contemporaneamente il paziente e il connettore di uscita dell’adattatore • Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concer- nenti la compatibilità...
  • Seite 57: Önemli Bilgiler

    • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü- len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağlayınız. Dostane tavsiyelerimizle • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Beurer Müessesesi • İki ölçüm arasında 5 dakika beklemeniz gerekir! • Kendi ölçtüğünüz değerler sadece sizin bilgi edinme- 1. Tanıtım nize yarar; bir doktor kontrolünün yerini tutmaz! Ölçüm Kolun üst kısmı üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin değerlerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu değerlere...
  • Seite 58 akımı ile beslenmesi durumunda mümkün olacağına dikkat • Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin ediniz. Pillerin şarjı biter bitmez veya güç kaynağı elektrik çıkarılması tavsiye edilir. prizinden çekilip çıkarılınca, tansiyon aletinin tarih, saat değerleri kaybolur. Piller ile ilgili bilgiler • Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir tuşuna bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri korumak • Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konu- amacıyla tansiyon cihazını...
  • Seite 59: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi • Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edilmemeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz. • Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment – Elektrikli ve elektronik donanım atıkları) numaralı...
  • Seite 60 ekrandaki görüntüler: dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler kesinlikte kullanılmamalıdır. 1. Manşet hortumu • Pil yuvasının kapağını tekrar dikkatlice kapatınız. 2. Manşet 3. Hafıza göstergesi ( ) , mmHg Pil Değiştirme Göstergesi „ “ sürekli yanıyorsa, sabah ( ), akşam ( /min herhangi bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin 4.
  • Seite 61: Tansiyonun Ölçülmesi

    • Daha sonra ayı, günü, saati ve dakikayı ayarlayın ve her ki, alt kesimi kol ekleminden 2 – 3 defasında “START/STOP” ile onaylayın. cm kadar uzakta durabilsin ve atar • “BAŞLAT/DURDUR” düğmesine tekrar basıldığında, ekran damarın da üzerinde bulunsun. kapanır, tarih ve saat sürekli olarak gösterilir. Hortum elin içine doğru bir konum- da olmalıdır. elektrikle çalıştırma Manşetin boş...
  • Seite 62 Doğru konuma geçilmesi • Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme so- nucu yoksa, cihaz bu durumda „0“ değerini gösterir. • Manşet, 190 mmHg basınç değerine kadar pompalanır. Manşetin içindeki hava basıncı yavaşça boşaltılır. Eğer yüksek tansiyon eğilimi görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı...
  • Seite 63: Sonuçların Değerlendirilmesi

    6. Sonuçların değerlendirilmesi önce 5 dakika dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: Bu sembol sık sık görünürse, lütfen doktorunuza Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi diya- bozukluklarını...
  • Seite 64 Doktorunuza, düzenli aralıklarla danışmanız önemlidir. “MEM” düğmesine basılmaya devam edildiğinde akşam Doktorunuz, normal bir kan basıncı için sizin birey- yapılan ölçümlerin son 7 gündeki ortalama değeri gö- sel değerlerinizi ve de kan basıncının tehlikeli olarak rüntülenir. (Akşam: saat 18.00 – 20.00, gösterge “ ”).
  • Seite 65: Teknik Bilgiler

    10. Teknik bilgiler İzinli muhafaza ısısı -20 °C den +55 °C kadar, % < 95 nispi hava nemi Model numarası BM 65 Akımla beslenmesi 4 x 1,5 V AAA-Piller (Alkaline Tipi Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut LR 03) içine yayılma göstermeyen Tansiyon...
  • Seite 66 üzerinden, daha detaylı bilgi talep edebilirsiniz. Giriş 100–240 V, 50–60 Hz • Bu cihaz, tıbbi ürünler AB direktifine, tıbbi ürün yasasına Çıkış 6 V DC, 600 mA, sadece Beurer tansiyon ve EN1060-1 Avupa standartlarına (vücudun dışından uy- ölçme cihazı ile birlikte kullanılır gulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel talepler) Üretici Friwo Gerätebau GmbH...
  • Seite 67: Важные Указания

    • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же приведенным в ней указаниям. время суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов. • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer около 5 минут! • Между двумя измерениями рекомендуется подождать 1. Ознакомление...
  • Seite 68 артериальном давлении, нарушениях кровообращения и – Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных сердечного ритма и других предболезнях. полей, например, вблизи радиоаппаратуры или мобильных • Использовать аппарат только для людей, у которых телефонов. объем плеча соответствует указанному диапазону. – Используйте только входящие в объем поставки или •...
  • Seite 69: Описание Прибора

    • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регулировать прибор. В этом случае больше не гарантируется безупречность работы. • Ремонт разрешается выполнять только сервисной службе фирмы Beurer или авторизированным сервисным 1. Шланг манжеты организациям. Но перед любыми рекламациями вначале 2. Манжета проверьте батарейки и, при необходимости,замените их.
  • Seite 70: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее: 1. Время и дата установка батарейки 2. Диастолическое давление • Откройте крышку отделения для 3. Индикация содержимого mmHg батареек памяти Среднее /min • Установите 4 алкалиновых значение ( ) , утром ( mmHg батарейки...
  • Seite 71: Измерение Кровяного Давления

    Информация: Эти обозначения ставятся на Работа с сетевым адаптером Настоящий аппарат можно использовать также вместе с сетевым батарейках, содержащих вредные материалы: адаптером. Для этого в батарейном отсеке не должно быть Pb = в батарейке содержится свинец, батареек. Сетевой адаптер можно приобрести под номером Cd = в...
  • Seite 72 • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение показывать в направлении середины ладони. около 5 минут! В противном случае возникают Заверните свободный конец неточности измерения. • Измерения можно проводить в положении сидя или манжеты плотно, но не слишком, вокруг руки и зажмите замок в...
  • Seite 73: Оценка Результатов

    6. Оценка результатов При уже распознанной тенденции к высокому кровяному давлению производится повторное накачивание и давление Нарушения сердечного ритма: в манжете еще раз повышается. Как только распознается Данный аппарат может во время измерения пульс, появляется пиктограмма . идентифицировать возможные нарушения сердечного цикла •...
  • Seite 74 классификация ВОЗ: кровяного давления высокого и низкого риска. Однако Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) эти стандартные значения являются всего лишь общими и и Национальный координационный комитет по ориентировочными, поскольку индивидуальное кровяное образовательной программе о высоком кровяном давление может отличаться у отдельных людей, в разных давлении...
  • Seite 75 7. сохранение, вызов и удаление • Если Вы забудете выключить прибор, он отключится автоматически через 2 минуты. результатов измерения 8. сообщения о неисправностях/ • Результаты каждого успешного измерения сохраняются в памяти вместе с датой и временем. При более чем 30 устранение...
  • Seite 76: Очистка И Хранение Прибора

    соединительную трубку манжеты. Масса Около 419 г 10. Технические данные Размер манжеты 22 - 30 см / 30 -42 см Модель № BM 65 Допустимая рабочая от +5 °C до +40 °C, < 90 % температура относительная влажность Методы измерения Осцилло метрическое...
  • Seite 77 • Если Вы используете аппарат в коммерческих целях, Вы Классификация Раздел по применению, тип B должны – согласно «Правил эксплуатации медицинских Примечание: Pаздел применения Тип В изделий» - регулярно проводить метрологический контроль. Даже при личном использовании мы Внимание: Прочитайте инструкцию по применению рекомендуем...
  • Seite 78 11. Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Г арантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета ) - на...
  • Seite 79: Ważne Wskazówki

    • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! Z poważaniem, • Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut! Zespół firmy Beurer • Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej informacji – w żadnym wypadku nie zastępują badania lekarskiego! Wyniki należy omówić z lekarzem, nie uzasadniać nimi w 1. Zapoznanie żadnym wypadku własnych decyzji w leczeniu (np.: leków Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do...
  • Seite 80 możliwa jest tylko w przypadku, gdy urządzenie ma prąd. Jeśli więc baterie są wyczerpane, urządzenie straci Wskazówki do baterii możliwość pamiętania daty oraz czasu zegarowego. • Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla • Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie w miejscach niedostępnych dla małych dzieci.
  • Seite 81: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser- wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. • Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot. urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment).
  • Seite 82: Przygotowanie Pomiaru

    4. Przygotowanie pomiaru Wskazania na wyświetlaczu: 1. Czas i data Zakładanie baterii 2. Ciśnienie rozkurczowe • Otwórz pokrywę baterii 3. Wskaźnik pamięci wartości mmHg • Włożyć 4 baterie alkaliczne średniej ( ), rano ( /min typu AAA 1,5 V. Zwrócić wieczorem ( mmHg uwagę na poprawne ustawie- 4.
  • Seite 83: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Ustawianie czasu zegarowego i daty Po odłączeniu zasilacza sieciowego znika data i zegar. Za- pisane wyniki pomiarów zostają jednak zachowane. Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można zapisywać pomiary z prawidłową datą i godziną i 5. Pomiar ciśnienia krwi później sprawdzać...
  • Seite 84 Uwaga: Urządzenie może być Stop . Po wyświetleniu pełnego ekranu pojawi się ostatnio używana pamięć użytkownika ( U0, U1..U9 ). W celu zmiany używane wyłącznie z oryginal- nymi mankietami. Do urządzenia pamięci użytkownika wciśnij przycisk „MEM” i potwierdź dołączono 2 mankiety: standardowy swój wybór wciskając przycisk „START/STOP”.
  • Seite 85: Ocena Wyników

    • W celu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/ Klasyfikacja WHO: STOP. Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) i komisja ono automatycznie po upływie około 1 minuty. koordynująca program National High Blood Pressure Education Program (Narodowy program edukacyjny dot. Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut! nadciśnienia krwi) stworzyły standardy wartości ciśnienia krwi do rozpoznawania wysokiego i niskiego ryzyka.
  • Seite 86: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem Stopień...
  • Seite 87: Dane Techniczne

    Er3 lub Er4), 10. Dane techniczne • ciśnienie napompowywania jest wyższe niż 300 mmHg Nr modelu BM 65 (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er5), Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny • napompowywanie trwa dłużej niż 3 minuty (na pomiar ciśnienia krwi na przedra-...
  • Seite 88 Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z Zasilanie elektryczne 4 baterie 1,5 V AAA (alkaliczne ciśnieniomierzami firmy Beurer typu LR 03) Producent Friwo Gerätebau GmbH Żywotność baterii Na ok. 220 pomiarów, w zależ- Ochrona Urządzenie posiada podwójną...
  • Seite 89 Obudowa i Obudowa adaptera chroni przed kontak producenta kontrole techniczno-pomiarowe w odstępach 2 – letnich. pokrywa rtem z częściami, które przewodzą ochronna wzgl. mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, hak testowy). Użytkownikowi nie wolno jednocześnie dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej adaptera AC. • To urządzenie jest zgodne z normą...

Inhaltsverzeichnis