Herunterladen Diese Seite drucken
Key Automation UNDER UND24F Anleitungen Und Hinweise Zu Installation Und Einsatz
Key Automation UNDER UND24F Anleitungen Und Hinweise Zu Installation Und Einsatz

Key Automation UNDER UND24F Anleitungen Und Hinweise Zu Installation Und Einsatz

Unrterflur-drehtorantrieb

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l'installation et l'usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
UNDER
Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Key Automation UNDER UND24F

  • Seite 1 Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania UNDER Motoriduttore interrato...
  • Seite 2 INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 5 Descrizione del prodotto pag. 5 Modello e caratteristiche tecniche pag. 5 Verifiche preliminari pag. 5 Installazione del prodotto pag. 6 Installazione pag. 6 Connessioni elettriche pag. 6 Sblocco di emergenza pag.
  • Seite 3 Servizio Assistenza Key Automation. evitare che le parti dei componenti dell’automa- Per la legislazione Europea la realizzazione zione possano venire immerse in acqua o in altre di una porta automatica o un cancello auto- sostanze liquide.
  • Seite 4 Key Automation si riserva il diritto di modifi- care le presenti istruzioni qualora necessario, queste e/o versione superiore si possono tro- il meccanismo di azionamento non deve essere usato per porte aventi un raggio di apertura su- vare sul sito www.keyautomation.it...
  • Seite 5 2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto che tecniche. I motoriduttori UNDER sono destinati all’installazione in impianti di automazione per cancelli con ante battenti. E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da I motoriduttori UNDER sono progettati e costruiti per il montaggio quelle sopra indicate.
  • Seite 6 4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Inserire la sfera E nell’apposito foro dopo averla ingrassata. ATTENZIONE ! Inserire sul perno della cassa B la staffa di comando A. Fissare con saldatura robusta l’anta del cancello sulla leva di sblocco C. L’installatore deve verificare che il range di temperature ripor- Ingrassare mediante apposito ugello ingrassatore D (Fig.
  • Seite 7 5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in di prova per gli automatismi per porte e cancelli. funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto 5.1 Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo...
  • Seite 8 INDEX Safety warnings p. 9 Product overview p. 11 Product description p. 11 Models and characteristics p. 11 Preliminary checks p. 11 Installing the product p. 12 Installation p. 12 Electrical connections p. 12 Emergency unblocking p. 12 Testing and commissioning p.
  • Seite 9 If in any doubt regarding installation, do not proceed never make modifications to any part of the and contact the Key Automation Technical Service automation system other than those specified for clarifications. in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions.
  • Seite 10 the product cannot be considered to provide the actuating member should be stored in direct effective protection against intrusion. If effective vicinity of the door; protection is required, the automation system must be combined with other devices; install any fixed control at a height of at least 1,5m and within sight of the door but away from moving the product may not be used until the automation parts;...
  • Seite 11 2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product technical specifications table. The UNDER gear motors are destined to be installed in systems for the automation of gates with hinged doors. The use of gear motors for applications which differ from those The UNDER gear motors have been designed and constructed to be indicated above is prohibited.
  • Seite 12 4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Insert the control rod A over the foundation box sup-porting pivot B. ATTENTION ! Fix with a strong welding the wing of the gate on the release lever C, then put everything on the driving bracket A. They shall state that the installer shall check that the tempera- Grease the mechanism using the appropriate grease nipple D (Fig.4a).
  • Seite 13 5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION The testing of the system must be performed by qualified technicians particular the EN12445 standard, which specifies the testing meth- who must perform the tests required by relevant legislation related to ods for the automation of doors and gates. risks, ensuring compliance with the provisions of the regulations, in 5.1 Testing All system components must be tested following the procedures out-...
  • Seite 14 SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité page 15 Introduction au produit page 17 Description du produit page 17 Modèle et caractéristiques page 17 techniques Contrôles préliminaires page 17 Installation du produit page 18 Installation page 18 Connexions électriques page 18 Déverrouillage d’urgence page 18 Essai et mise en service page 19...
  • Seite 15 éclaircissements au service après-vente ne pas apporter de modifications à une quelcon- de Key Automation. que partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’inter- Pour la législation européenne, la réalisation...
  • Seite 16 à prévenir tout risque éventuel; conformément à la norme locale en vigueur. KEY AUTOMATION se réserve le droit de modi- fier, si nécessaire, les présentes instructions, avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve à proximité;...
  • Seite 17 2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit tableau de spécifications. Les motoréducteurs UNDER sont conçus pour une installation dans des systèmes automatisés de portails à battants. Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications Les motoréducteurs UNDER sont conçus et fabriqués pour un montage différentes de celles indiquées précédemment.
  • Seite 18 4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Fixer avec une soudure forte le vantail du portail sur le levier de ATTENTION ! déverrouillage C, ensuite positionner tout sur l’étrier de commande A en correspondance du trou. L’installateur doit vérifier que la plage de températures indi- Graisser au moyen d’un bec graisseur D prévu à...
  • Seite 19 5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié. normatives, en particulier celles de la norme EN12445 indiquant Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en fon- les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et ction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux prescriptions portails.
  • Seite 20 ÍNDICE Advertencias de seguridad pág. 21 Introducción al producto pág. 23 Descripción del producto pág. 23 Modelo y características técnicas pág. 23 Comprobaciones preliminares pág. 23 Instalación del producto pág. 24 Instalación pág. 24 Conexiones eléctricas pág. 24 Desbloqueo de emergencia pág.
  • Seite 21 Las opera- Servicio de Asistencia Key Automation. ciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume nin- Para la legislación Europea la realización de...
  • Seite 22 KEY AUTOMATION se reserva la facultad de entraña; modificar estas instrucciones de ser necesa- rio, esta versión o aquella superior se pueden antes de poner en marcha el automatismo, encontrar en la web www.keyautomation.it...
  • Seite 23 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto dos en la tabla de las especificaciones técnicas. Los motorreductores UNDER están destinados para la instalación en sistemas de automatización para puertas con hojas de batiente. Está prohibido utilizar los motorreductores para otras aplicaciones Los motorreductores UNDER han sido diseñados y fabricados para que no sean aquellas antedichas.
  • Seite 24 4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Inserte sobre el perno de la caja B la abrazadera de mando A. ATENCIÓN ! Fijar con una buena soldadura la hoja de la cancela en la palanca de desbloqueo C, después posicionar todo sobre el soporte de coman- El instalador debe comprobar que el rango de temperatura in- do A en correspondencia del agujero.
  • Seite 25 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati- EN12445, que indica los métodos de prueba para las va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- automatizaciones de puertas y cancelas.
  • Seite 26 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 27 Produkteinführung S. 29 Produktbeschreibung S. 29 Modell und technische Merkmale S. 29 Vorabkontrollen S. 29 Produktinstallation S. 30 Installation S. 30 Stromanschlüsse S. 30 Notfallfreigabe S. 30 Test und Inbetriebnahme S. 31 Abnahme S. 31 Inbetriebnahme S.
  • Seite 27 Tests nach den vorhandenen Risiken rungskomponenten dringen, sofort die Stromzu- festlegen und die Einhaltung der Gesetze, Vor- fuhr abschalten und sich an den Key Automation schriften und Regeln überprüfen: insbesondere Kundendienst wenden. Die Benutzung der Auto- die Einhaltung der Norm EN 12445, welche die matisierung in derartigen Situationen kann gefähr-...
  • Seite 28 Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschun- örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. gen zwischen dem geführten Teil und festen Ele- KEY AUTOMATION behält sich vor, diese An- menten in der unmittelbaren Nähe zu vermeiden; weisungen notfalls zu ändern; diese Anwei- sungen und/oder eine neuere Version befinden Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- sich auf der Website www.keyautomation.it...
  • Seite 29 2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut. Die Antriebe UNDER sind für den Einbau in Automatisierungsanla- gen für Tore mit Drehflügeln bestimmt. Die Verwendung der Antriebe für andere Anwendungen als die Die Antriebe UNDER sind zur Montage an Drehflügeln innerhalb oben angegebenen ist verboten.
  • Seite 30 4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Bei eine starke Schweißung, auf den Freigabehebel C den Torflügel ACHTUNG ! befestigen, dann auf den entsprechenden Loch des Steuerbügel A das Ganze legen. Der Installateur muss prüfen, dass der auf dem Antrieb ange- Mit entsprechender D Schmierdüse schmieren (Abb.4a).
  • Seite 31 5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält. Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken 5.1 Abnahme Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen, Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen...
  • Seite 32 ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 33 Introdução ao produto pág. 35 Descrição do produto pág. 35 Modelo e características técnicas pág. 35 Verificações preliminares pág. 35 Instalação do produto pág. 36 Instalação pág. 36 Ligações elétricas pág. 36 Desbloqueio de emergência pág.
  • Seite 33 Além disso, deverá definir os ensaios previstos diato a alimentação elétrica e contactar o serviço de acordo com os riscos presentes e verificar que de Assistência Key Automation. A utilização da au- sejam cumpridas as leis, normas e regulamentos, tomação nestas condições pode causar situações sobretudo todos os requisitos da norma EN 12445 de perigo;...
  • Seite 34 A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de modificar estas instruções se necessário. Esta versão ou versão superior encontra-se no sítio...
  • Seite 35 2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto indicados no quadro das especificações técnicas. Os motorredutores UNDER são destinados à instalação em siste- mas de automação para portões de entrada com folhas batentes. É proibido utilizar os motorredutores para aplicações diferentes Os motorredutores UNDER são projetados e fabricados para das acima indicadas.
  • Seite 36 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Soldar bem a folha do portão na alavanca de desbloqueio C, em se- ATENÇÃO ! guida posicionar todas as peças no estribo de comando A no orifício correspondente. O instalador deve verificar se a faixa de temperatura referida no Lubrificar o mecanismo utilizando o respectivo bocal lubrificante D dispositivo de automação é...
  • Seite 37 5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti- que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de cular a norma EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas referência em função dos riscos presentes, verificando o para portas e portões.
  • Seite 38 SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 39 Omówienie produktu str. 41 Opis produktu str. 41 Model i dane techniczne str. 41 Kontrole wstępne str. 41 Instalacja produktu str. 42 Instalacja str. 42 Podłączenia elektryczne str. 42 Odblokowanie awaryjne str. 42 Próba techniczna i wprowadzenie do użytku str.
  • Seite 39 Zwrócić się używania produktu, produkt należy montować, wcześniej o wyjaśnienia do serwisu technicznego przestrzegając następujących zaleceń: Key Automation. Zabrania się dokonywania modyfikacji jakiejkolwiek W myśl prawodawstwa europejskiego wyko- części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskaza- nanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej ne w niniejszej instrukcji.
  • Seite 40 KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do modyfikowania niniejszej instrukcji w razie należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a...
  • Seite 41 2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu podanych w tabeli specyfikacji technicznej. Motoreduktory UNDER przeznaczone są do montowania w instala- cjach automatyki bram rozwiernych. Zabrania się stosowania motoreduktorów do celów innych, niż Motoreduktory UNDER zostały zaprojektowane i wyprodukowane podane powyżej. na użytek montowania na skrzydłach rozwiernych, w zakresie mas 2.2 - Model i dane techniczne Opis...
  • Seite 42 4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Montaż Włóż pręt kontrolny A ponad pudłem podstawy podtrzymującej UWAGA ! trzpień B. Umocuj mocnym spawem skrzydło bramy z dźwignią zwalniającą C, Instalator musi sprawdzić, czy zakres temperatur podany na następnie umieść wszystko na wsporniku A. jednostce jest odpowiedni do miejsca, w którym ma być...
  • Seite 43 5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest szczególnie z normą EN 12445, określającą metody prób dla przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego systemów automatyki drzwi i bram.
  • Seite 44 6 - IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro DE - Abmessungen EN - Space dimensions PT - Dimensões globais FR - Dimensions d’encombrement PL - Wymiary ES - Dimensiones Fig. 2 IT - Limiti di impiego DE - Einsatzgrenzen EN - Use limitations PT - Limites de uso FR - Limites d’utilisation...
  • Seite 45 Fig. 4 IT - Posizionamento della cassa DE - Positionierung des fundamentkastens EN - Positioning the foundation box PT - Posicionamento da caixa de fundação FR - Positionnement de la caisse de fondation PL - Ustawianie podstawy i dźwigni ES - Ubicación de la caja de cimentación Fig.4 Fig.4a Fig.
  • Seite 46 Fig. 7 IT - Installazione del fermi finecorsa DE - Einbau der verschlussschalter EN - Installation of the limit switches PT - Instalação dos travões de fim de curso FR - Installation des baguettes de blocage PL - Instalacja włączników ogranicznika ES - Instalación de los topes de detención Fig.
  • Seite 47 Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
  • Seite 48 Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580UND REV.03...

Diese Anleitung auch für:

Under und10Under und24