Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
Seite 2
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat προϊόντα AC στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, de producten AC waarop deze verklaring betrekking heeft, in συμμορφώνονται...
Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan AC ürünlerinin, AB Üyesi že výrobky AC, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov...
Seite 4
적합성 선언 Bjerringbro, 22nd December 2009 Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 AC 제품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 : – 기계류 지침 (2006/42/EC). 사용된 표준 : EN 809: 1998 및 EN 60204-1: 2006.
Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et de fonctionnement Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство...
Grundfos AC pumps. Start-up Liquid filling 3. Delivery and handling Checking the direction of rotation Grundfos AC pumps are delivered from factory in a Maintenance packaging specially designed for manual transport or Frost protection transport by fork-lift truck or a similar vehicle.
See fig. 1. Required minimum flow rate* Pump type AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * The required minimum flow rate applies to liquid temperatures from -10 °C to +55 °C.
The above disturbances, i.e. both increased acoustic noise and detrimental voltage peaks, can be eliminated by fitting an LC filter between the frequency converter and the motor. For further information, please contact the frequency converter supplier or Grundfos.
If the direction of rotation is wrong, switch off the and attached to the pump in a visible position. power supply and interchange any two of the If Grundfos is requested to service the pump, it must incoming supply wires. be ensured that the pump is free from substances that can be injurious to health or toxic.
NPSH = Net Positive Suction Head in metres head Pump type Sound pressure level (to be read from the NPSH curves on AC 15 ≤ 59 dB(A) pages 221 to 222 at the highest flow the pump will be delivering).
11. Fault finding Warning Before removing the terminal box cover, make sure that the power supply has been switched off. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling of the pump, the system must therefore be drained, or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Seite 13
INHALTSVERZEICHNIS Warnung Dieses Produkt darf nur von Personen, Sicherheitshinweise die über ausreichende Kenntnisse und Allgemeines Erfahrungen verfügen, eingebaut und Kennzeichnung von Hinweisen bedient werden. Personalqualifikation und -schulung Personen, die in ihren köperlichen oder Gefahren bei Nichtbeachtung der geistigen Fähigkeiten oder in ihrer Sicherheitshinweise Sinneswahrnehmung eingeschränkt Sicherheitsbewusstes Arbeiten...
Wartung und Instandhaltung 3. Lieferung und Transport • Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen. Die Grundfos AC-Pumpen werden ab Werk in einer zweckmäßigen Verpackung geliefert, die zum 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Tragen oder für den Transport mit Gabelstapler o.ä. geeignet ist.
Die Rohrleitungen sind so zu verlegen, dass Luftein- Pumpentyp Mindestförderstrom* schlüsse vermieden werden. Das gilt besonders für die Saugseite der Pumpe. Siehe Abb. 1. AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Die Angaben zum Mindestförderstrom gelten für Medientemperaturen von -10 °C bis +55 °C.
Spannungsspitzen ausgesetzt werden. Die oben genannten Beeinträchtigungen, d.h. sowohl Geräusche als auch schädliche Spannungs- spitzen, können durch den Einbau eines LC-Filters zwischen dem Frequenzumrichter und dem Motor vermieden werden. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller des Frequenzumrichters oder von Grundfos.
Personal ausgefüllt und an gut sichtbarer Stelle an abschalten und zwei der eingehenden Netzleiter tau- der Pumpe angebracht werden. schen. Wird Grundfos mit der Reparatur der Pumpe beauf- tragt, muss die Pumpe unbedingt frei von gesund- 8. Wartung heitsgefährdenden und giftigen Stoffen sein. Wenn die Pumpe zur Förderung derartiger Medien einge-...
In geschlossenen Systemen ist p gleich Pumpentyp Schalldruckpegel dem Systemdruck in bar. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = NPSH-Wert in m. (Kann aus den NPSH-Kurven auf den ≤ 59 dB(A) AC 20 Seiten 221 bis 222 abgelesen werden. ≤ 62 dB(A)
11. Störungsübersicht Achtung! Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels ist sicherzustellen, dass die Spannungsver- sorgung ausgeschaltet ist und nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Achtung Verbrühungsgefahr! Das Fördermedium kann unter hohem Druck stehen und heiß sein! Vor dem Ausbau oder Zerlegen der Pumpe ist deshalb entweder die Anlage zu entleeren oder die Absperrventile auf beiden Seiten der Pumpe sind zu schließen.
12. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor- gungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
Seite 21
Grundfos AC. Contrôle du sens de rotation 3. Livraison et manutention Maintenance Protection contre le gel Les pompes Grundfos AC sont fournies dans un emballage spécialement conçu pour être transporté Nettoyage avec un transpalette ou engin similaire. Maintenance Documentation de maintenance Afin d'assurer un transport sécurisé,...
Monter les tuyauteries de manière à éviter les poches d’air, surtout du côté aspiration. Voir fig. 1. Type de Débit minimum requis* pompe AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Le débit minimum requis s'applique aux tempéra- tures de liquide situées entre -10 °C et +55 °C.
être supprimées en pla- çant un filtre LC entre le convertisseur de fréquence et le moteur. Pour plus d’informations, merci de contacter le four- nisseur du convertisseur de fréquence ou Grundfos.
Une flèche sur le couvercle du ventilateur du moteur comme contaminée. indique le bon sens de rotation. Avant de retourner la pompe à Grundfos pour main- La pompe doit tourner dans le sens horaire, vu de tenance, la déclaration de sécurité jointe à la fin de l'extrémité...
Niveau de pression Type de pompe NPSH = NPSH (hauteur nette d'aspiration) en sonore ≤ 59 dB(A) AC 15 (déterminer la valeur NPSH des courbes aux pages 221 à 222 au débit maximal de ≤ 59 dB(A) AC 20 la pompe).
11. Recherche de défauts Avertissement Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes, s’assurer que l’alimentation électrique a été coupée. Le liquide pompé peut jaillir sous haute pression et être brûlant. Avant chaque démontage de la pompe, l’installation doit être vidangée, ou les vannes d’isolement de chaque côté fer- mées.
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
AC. Manutenzione 3. Consegna e movimentazione Protezione antigelo Pulizia Le pompe AC di Grundfos vengono spedite dalla fab- brica all'interno di un imballaggio appositamente Assistenza concepito per il trasporto manuale o per il trasporto Documentazione di manutenzione su carrello elevatore a forche o veicolo simile.
Portata min. necessaria* Mod. pompa Installare i tubi in modo da evitare sacche d’aria, specialmente sul lato di aspirazione della pompa. AC 15 Vedere la fig. 1. AC 20 AC 25 AC 30 * La portata minima richiesta si riferisce a tempera- ture del liquido comprese fra -10 °C e +55 °C.
Inoltre, il motore può essere soggetto a dan- nosi picchi di tensione. Problemi come i picchi di tensione o l’aumentata rumorosità possono essere eliminati interponendo un opportuno filtro LC tra il convertitore ed il motore. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore del convertitore di frequenza o Grundfos.
Se il senso di rotazione è errato, scollegare l'alimen- sulla pompa in un punto ben visibile. tazione elettrica e scambiare due fili qualsiasi Se si richiede a Grundfos la riparazione della pompa, dell'alimentazione in ingresso. occorre garantire che la pompa sia priva di sostanze che possono essere tossiche o dannose per la 8.
Mod. pompa Livello di rumorosità di precarica del sistema in bar. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = NPSH (Net Positive Suction Head) espresso in metri di prevalenza ≤ 59 dB(A) AC 20 (da leggersi nelle curve NPSH alle pagine ≤...
11. Ricerca guasti Attenzione Prima di aprire il coperchio della morsettiera accertarsi che l’alimentazione elettrica sia stata disinserita. Il liquido pompato può essere a temperatura molto elevata e ad alta pressione. Prima di rimuovere o smontare la pompa, l’impianto deve essere svuotato o le valvole di intercetta- zione su entrambi i lati della pompa devono essere chiuse.
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Seite 35
Llenado de líquido Comprobación del sentido de giro 3. Suministro y manipulación Mantenimiento Las bombas AC de Grundfos se suministran de Protección contra heladas fábrica en un embalaje especialmente diseñado para Limpieza el transporte manual, en carretilla elevadora o vehí- culo similar.
Caudal nominal mín. Modelo de Ver fig. 1. requerido* bomba AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * El caudal nominal mínimo requerido se aplica a temperaturas de líquido desde -10 °C a +55 °C.
LC entre el convertidor de frecuencia y el motor. Para obtener información adicional, póngase en con- tacto con el fabricante del convertidor de frecuencia o con Grundfos.
Para cualquier pregunta, por favor póngase en con- Las bombas que no se utilizan durante periodos de tacto con la compañía Grundfos o el taller más cer- heladas deben vaciarse para evitar daños. cano. Retirar los tapones de llenado y purga. Ver fig. 4.
Modelo de bomba Nivel de ruido sión del sistema en bar. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = Net Positive Suction Head en m.c.a. (debe leerse de las curvas NPSH en las ≤ 59 dB(A) AC 20 páginas 221 a 222 al caudal más alto que...
11. Localización de averías Aviso Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones, comprobar que el suministro eléctrico ha sido desconectado. El líquido bombeado puede estar hirviendo y a alta presión. Antes de desinstalar o desmon- tar la bomba, drene el sistema o cierre las válvulas de corte de cualquiera de los extremos de la bomba.
Seite 41
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
AC da Grundfos. Verificação do sentido de rotação Manutenção 3. Entrega e manuseamento Protecção anticongelamento As bombas AC da Grundfos são entregues de Limpeza fábrica numa embalagem especialmente concebida para o transporte manual ou para o transporte em Assistência empilhadores ou veículos semelhantes.
Instale as tubagens de forma a evitar que se formem bolsas de ar, especialmente no lado da aspiração da Caudal mínimo necessário* Modelo bomba. Consulte a fig. 1. AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * O caudal mínimo necessário aplica-se a tempera- turas do líquido dos -10 °C aos +55 °C.
Uma seta na tampa do ventilador do motor indica contaminada. o sentido correcto de rotação. Antes de devolver a bomba à Grundfos para assis- A bomba deve girar no sentido dos ponteiros do tência, a declaração de segurança que se encontra relógio quando vista a partir da extremidade do...
Modelo Nível de pressão sonora são do sistema em bar. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = Altura piezométrica absoluta útil na aspi- ração em metros de altura manométrica. ≤ 59 dB(A) AC 20 (deve ser lida a partir dos pontos das cur- ≤...
11. Detecção de avarias Aviso Antes de retirar a tampa da caixa de terminais, certifique-se de que a alimentação foi desligada. O líquido bombeado pode estar a escaldar e sob alta pressão. Antes de remover ou desmon- tar a bomba, o sistema tem de ser consequentemente drenado ou as válvulas de secciona- mento em ambos os lados da bomba fechadas.
Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
τη λειτουργία των αντλιών Grundfos AC. Έλεγχος της φοράς περιστροφής 3. Παράδοση και μεταφορά Συντήρηση Προστασία από παγετό Οι αντλίες Grundfos AC παραδίδονται από το Καθαρισμός εργοστάσιο σε συσκευασία ειδικά σχεδιασμένη για χειρονακτική μεταφορά ή μεταφορά με περονοφόρο Service ή παρεμφερές όχημα.
αποφεύγεται η δημιουργία θυλάκων αέρα, ειδικά Απαιτούμενη ελάχιστη στην πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Βλέπε Τύπος αντλίας παροχή* σχήμα 1 . AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Η ελάχιστη απαιτούμενη παροχή εφαρμόζεται για θερμοκρασίες υγρού από -10 °C ως και+55 °C.
Τα παραπάνω προβλήματα, π.χ. ο αυξημένος θόρυβος καθώς και οι επιζήμιες αιχμές τάσεις μπορούν να αποφευχθούν με την τοποθέτηση ενός φίλτρου LC μεταξύ του μετατροπέα συχνότητας και του κινητήρα. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του μετατροπέα συχνότητας ή την Grundfos.
Εάν η φορά περιστροφής είναι λανθασμένη, κλείστε στην αντλία σε εμφανές σημείο. την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κι εναλλάξτε δύο Εάν ζητηθεί από τη Grundfos να κάνει σέρβις στην οποιαδήποτε από τα εισερχόμενα καλώδια παροχής. αντλία, πρέπει να εξασφαλιστεί ότι η αντλία είναι...
Στα κλειστά συστήματα, το pb υποδεικνύει Τύπος αντλίας Στάθμη ηχητικής πίεσης την πίεση του συστήματος σε bar. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = Καθαρή Θετική Πίεση Αναρρόφησης σε m. Y.Σ. ≤ 59 dB(A) AC 20 (διαβάζεται από τις καμπύλες NPSH στις...
11. Εύρεση βλαβών Προειδοποίηση Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του ακροκιβωτίου, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή. Το αντλούμενο υγρό μπορεί να είναι καυτό και με μεγάλη πίεση. Πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε αποσυναρμολόγηση ή αφαίρεστη της αντλίας πρέπει, κατά συνέπεια, να αποστραγγίσετε...
Seite 55
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Grundfos AC pompen. Onderhoud 3. Levering en transport Bescherming tegen vorst Reinigen Grundfos AC pompen worden af fabriek geleverd in een verpakking die speciaal ontworpen is om getild Service te kunnen worden of voor transport met een vorkhef- Servicedocumentatie truck of een soortgelijk voertuig.
Installeer de leidingen zodanig dat luchtinsluiting wordt vermeden, vooral aan de zuigzijde van de Vereiste minimale pomp. Zie afb. 1. Pomptype volumestroom* AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * De vereiste minimale volumestroom is van toepassing op vloeistoftemperaturen van -10 °C tot +55 °C.
Bovengenoemde storingen (geluid, schadelijke spanningspieken) kunnen worden voorkomen door een LC-filter te monteren tussen de omvormer en de motor. Neem voor meer informatie contact op met de leve- rancier van de frequentie-omvormer of met Grundfos.
Als Grundfos wordt gevraagd de pomp te servicen, 8. Onderhoud dient de pomp vrij van stoffen te zijn die giftig of anderzins gevaarlijk voor de gezondheid zijn.
1 bar.) In gesloten systemen geeft p Pomptype Geluidsdrukniveau systeemdruk in bar weer. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = Net Positive Suction Head in meter opvoerhoogte. ≤ 59 dB(A) AC 20 (af te lezen van de NPSH curven op ≤...
11. Storingstabel Waarschuwing Alvorens het deksel van de klemmenkast te verwijderen dient u er zeker van te zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitgeschakeld. De verpompte vloeistof kan gloeiend heet zijn en onder hoge druk staan. Alvorens het verwij- deren of uit elkaar halen van de pomp dient het systeem te zijn afgetapt of dienen de afslui- ters aan beide zijden van de pomp gesloten te zijn.
12. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
Seite 63
Den här instruktionen beskriver installation och drift Vätskefyllning av Grundfos AC-pumpar. Kontroll av rotationsriktning Underhåll 3. Leverans och handhavande Frostskydd Grundfos AC-pumpar levereras från fabrik i embal- Rengöring lage avsett för manuell transport eller transport med Service gaffeltruck eller liknande. Servicedokumentation Grundfos rekommendar att pumparna Tekniska data transporteras med lämpliga lyftred-...
Montera rören så att luftfickor undviks, i synnerhet min.flöde framgår av tabellen nedan. på pumpens sugsida. Se fig. 1. Erforderligt min.flöde Pumptyp AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Angivet erforderligt min.flöde gäller vid vätske-temperatur från -10 till 55 °C.
Om pumpen har svårt att bygga upp Anm. Ovanstånde problem (förhöjd ljudnivå och skadliga tryck kan steg 1 till 6 behöva upprepas. spänningstoppar) kan elimineras med ett LC-filter mellan frekvensomformare och motor. Ytterligare information erhålls från leverantören av frekvensomformaren eller från Grundfos.
Om rotationsriktningen är fel, bryt strömförsörjningen väl synligt anbringad på pumpen. och kasta om två av de inkommande fasledarna. Önskas service för en sådan pump av Grundfos, måste man säkerställa att pumpen rengjorts från 8. Underhåll ämnen som kan vara hälsoskadliga. Om pumpen har använts för sådana ämnen måste pumpen rengöras...
NPSH = Inloppstryck (NPSH, Net Positive Suction Pumptyp Ljudtrycksnivå Head) i meter lyfthöjd. ≤ 59 dB(A) AC 15 (hämtas från NPSH-kurvorna på sid. 221 till 222 vid pumpens max.flöde). ≤ 59 dB(A) AC 20 = Friktionsförlust i sugledningen i meter ≤...
11. Felsökning Varning Försäkra dig om att försörjningsspänningen är frånslagen innan du avlägsnar kopplingsboxens lock. Vätskan kan vara skållhet och stå under högt tryck. Innan pumpen avlägsnas eller demonte- ras måste därför anläggningen vara tömd på vätska. Alternativt ska avstängningsventilerna på...
Se 4. a), b), c), d). 12. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstatio- ner. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
Putkiliitäntä tavat työskentelyä ja takaavat turvalli- Huomaa Sähköasennus sen toiminnan. Moottorinsuoja Sähköliitäntä 2. Johdanto Taajuusmuuttajakäyttö Tässä ohjekirjassa selostetaan Grundfos AC-pump- Käyttöönotto pujen asennus ja käyttö. Nestetäyttö Pyörimissuunnan tarkastus 3. Toimitus ja käsittely Kunnossapito Grundfos AC-pumput toimitetaan tehtaalta pakkauk- Pakkassuojaus sessa, joka on erityisesti suunniteltu käsiteltäväksi Puhdistus käsin tai siirrettäväksi haarukkatrukilla tai vastaa-...
Vaadittava minimivirtaama käy ilmi seuraavasta taulukosta. Putkisto tulee asentaa siten, että vältytään ilmatas- kuilta erityisesti imupuolella. Katso kuva 1. Vaadittava minimivirtaama* Pumpputyyppi AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Vaadittava minimivirtaama on voimassa lämpötila- alueella -10 °C ... +55 °C.
ääntä moottorista. Samoin se voi johtaa siihen, että moottori joutuu alttiiksi haitallisille jänni- tepiikeille. Edellä mainitut häiriöt, niin lisääntynyt melu kuin myös haitalliset jännitepiikit, voidaan poistaa asenta- malla LC-suodatin taajuusmuuttajan ja sähkömootto- rin väliin. Taajuusmuuttajan toimittaja tai Grundfos antaa tarvit- taessa lisätietoja.
Jos riittävä puhdistaminen ei ole mahdollista, kaikki parissa aloitetaan, on varmistettava asianmukaiset tiedot aineesta on liitettävä mukaan. että sähkönsyöttö on katkaistu eikä sitä Mikäli yllä mainittua ehtoa ei täytetä, Grundfos voi voida erehdyksessä kytkeä takaisin. kieltäytyä ottamasta pumppua huollettavaksi. Pumpun sisäiset osat ovat huoltovapaita. On tärkeää...
11. Vianetsintä Varoitus Ennen kuin irrotat liitäntäkotelon kannen, varmista että sähkönsyöttö on katkaistu. Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena. Järjestelmä on siksi tyhjennettävä ennen pumpun irrottamista tai purkamista, tai pumpun molemmin puolin sijaitsevat sulkuventtiilit on suljettava. Vika Korjaus 1.
Katso 4. a), b), c), d). 12. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Idriftsætning Grundfos AC-pumper. Påfyldning af væske Kontrol af omdrejningsretning 3. Levering og håndtering Vedligeholdelse Grundfos AC-pumper leveres fra fabrik i emballage Frostsikring der er specielt konstrueret til manuel transport eller transport med gaffeltruck eller lignende. Rengøring Service For at sikre sikker transport, anbefaler...
Krævet min. flow* Pumpetype Udfør rørinstallationen så luftansamlinger, specielt på tilgangssiden, undgås. Se fig. 1. AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Det krævede min. flow gælder for medietempera- turer fra -10 °C til +55 °C.
1 til 6. dingsspidser. Ovenstående gener, dvs. både forøget akustisk støj og skadelige spændingsspidser, kan afhjælpes ved at montere et LC-filter mellem frekvensomformeren og motoren. For nærmere oplysninger, kontakt venligst leveran- døren af frekvensomformeren eller Grundfos.
En pil på motorens ventilatordæksel angiver korrekt ret som forurenet. omdrejningsretning. Før pumpen returneres til Grundfos for service, skal Pumpen skal dreje med uret set fra motorenden. sikkerhedsformularen, "Safety declaration", bagest Hvis omdrejningsretningen er forkert, afbryd strøm- i denne instruktion udfyldes af autoriseret personale forsyningen, og ombyt to faser i nettilslutningen.
I lukkede anlæg angiver p anlægstrykket målt i bar. Pumpetype Lydtryksniveau NPSH = Net Positive Suction Head i mVS AC 15 ≤ 59 dB(A) (aflæses på NPSH-kurven på side 221 til 222 ved den maksimale kapacitet AC 20 ≤ 59 dB(A) som pumpen kommer til at køre med).
11. Fejlfinding Advarsel Før klemkassedækslet fjernes, skal strømforsyningen være afbrudt. Pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk. Før enhver demontering og adskillelse af pumpen skal anlægget derfor være tømt for væske, eller afspærringsventilerne på begge sider af pumpen skal være lukkede. Fejl Årsag Afhjælpning...
Se 4. a), b), c), d). 12. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Zawartość Ostrzeżenie Użycie tego produktu wymaga Wskazówki bezpieczeństwa doświadczenia i wiedzy o produkcie. Informacje ogólne Osoby o obniżonych zdolnościach Oznakowanie wskazówek fizycznych, sensorycznych lub Kwalifikacje i szkolenie personelu umysłowych nie mogą używać tego Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu produktu, chyba że są pod nadzorem wskazówek bezpieczeństwa lub zostały poinstruowane o zasadach Bezpieczna praca...
2. Wstęp Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo Niniejsza instrukcja opisuje montaż i działanie pomp następujące zagrożenia: AC firmy Grundfos. • nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia 3. Dostawa i transport • nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw Pompy są...
Wymagany przepływ zanieczyszczenia i osady. Typ pompy minimalny* Rury należy montować w sposób uniemożliwiający zbieranie się powietrza, zwłaszcza po stronie AC 15 ssawnej pompy. Patrz rys. 1. AC 20 AC 25 AC 30 * Wymagany przepływ minimalny obowiązuje dla temperatury cieczy -10 °C to +55 °C.
Ponadto silnik może być narażony na szkodliwe skoki napięcia. Powyższe zakłócenia tj. zwiększony poziom hałasu i szkodliwe skoki napięcia mogą być wyeliminowane przez zastosowanie filtra LC pomiędzy przetwornicą a silnikiem. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy o kontakt z producentem przetwornicy częstotliwości lub firmą Grundfos.
Jeśli kierunek obrotów jest nieprawidłowy, należy Jeżeli pompa zostanie oddana do sewisu firmy pompę odłączyć od zasilania elektrycznego i Grundfos należy zapewnić, że nie zawiera żadnych zamienić dwie fazy kabla zasilającego. substancji szkodliwych dla zdrowia lub toksycznych. Jeżeli pompa była wykorzystywania do tłoczenia 8.
Typ pompy ciśnieniu instalacji w bar. akustycznego NPSH = Net Positive Suction Head w m sł. wody. ≤ 59 dB(A) AC 15 (odczytać krzywe NPSH na stronach 221 do 222 przy największej wydajności, ≤ 59 dB(A) AC 20 z którą pompa będzie pracować).
11. Wykrywanie i usuwanie usterek Ostrzeżenie Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej należy upewnić się czy zostało wyłączone zasilanie elektryczne. Ciecz tłoczona może być gorąca i pozostawać pod wysokim ciśnieniem. Przed przystąpieniem do prac demontażowych, należy instalację opróżnić lub zamknąć zawory odcinające po stronie ssawnej i tłocznej pompy.
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
СОДЕРЖАНИЕ Внимание Прежде чем приступать к операциям по монтажу оборудования, необходимо внимательно изучить данное Àß56 Указания по технике безопасности руководство по монтажу и Общие сведения эксплуатации. Монтаж и эксплуатация должны также Значение символов и надписей выполняться в соответствии Квалификация и обучение с...
1.2 Значение символов и надписей 1.4 Опасные последствия несоблюдения указаний по технике безопасности Внимание Несоблюдение указаний по технике безопасности Указания по технике безопасности, может повлечь за собой как опасные последствия содержащиеся в данном для здоровья и жизни человека, так и создать руководстве...
2. Общие сведения усилия от трубопровода. В настоящем руководстве описывается монтаж Трубная обвязка должна быть надлежащего и эксплуатация насосов AC компании Grundfos. размера с учётом давления на входе в насос. Если насос устанавливается в самой нижней 3. Транспортировка и хранение...
6.3 Режим эксплуатации с частотным 5.3.3 Байпасное соединение Если возникает риск того, что насос может преобразователем работать на закрытую задвижку, байпас поможет Все трёхфазные двигатели Grundfos можно обеспечить минимальную подачу жидкости подключить к преобразователю частоты. насосом. Требуемая минимальная подача Рекомендованный рабочий диапазон со...
7. Ввод в эксплуатацию 7.2 Проверка направления вращения Информация, приведённая ниже, Не следует включать насос для относится только к трёхфазным проверки направления вращения до Указание Внимание двигателям. заполнения насоса рабочей жидкостью. Правильное направление вращения показывает стрелка на крышке вентилятора двигателя. 7.1 Заполнение...
10.4 Температура окружающей среды предоставить всю информацию о перекачиваемой жидкости. От -20 °C до +65 °C. Если указанные выше требования не выполнены, сервисный центр Grundfos может отклонить 10.5 Температура хранения приемку насоса. От -40 °C до +65 °C. Возможные расходы, связанные с возвратом...
10.7 Минимальное давление на входе 10.8 Максимальное давление на входе Минимальное давление на входе "H" в метрах, Суммарное значение фактического давления на требуемое во время работы во избежание входе и давления нагнетания насоса на закрытую кавитации в насосе, можно рассчитать по задвижку...
11. Обзор неисправностей Предостережение Перед снятием крышки клеммной коробки и перед каждым демонтажем насоса обязательно полностью отключать от насоса напряжение питания. Принять меры, исключающие возможность несанкционированного или случайного повторного включения насоса. Перекачиваемая жидкость может быть нагрета до температуры кипения и находиться под высоким давлением. Поэтому перед каждым демонтажем насоса необходимо...
Seite 100
Неисправность Причина Устранение неисправности 3. Автомат защиты двигателя a) Автомат защиты См. 2. е). срабатывает время от электродвигателя времени. отрегулирован на слишком низкое значение. b) Периодический сбой См. 2. b). в подаче напряжения электропитания. c) Периодически падает Проверить кабели и кабельные напряжение.
продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
TARTALOM Figyelmeztetés A termék használatához termékismeret Biztonsági előírások és tapasztalat szükséges. Általános rész Csökkent fizikális, mentális vagy Figyelemfelhívó jelzések érzékelési képességekkel rendelkező A kezelőszemélyzet képzettsége és személyeknek tilos a termék képzése használata, hacsak hozzá értő személy A biztonsági előírások figyelmen kívül felügyelet alatt nincsenek, vagy egy hagyásának veszélyei a biztonságukért felelős személy által...
2. Bevezetés 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Ez az utasítás leírja a Grundfos AC szivattyúk telepítését és üzemeltetését. A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút 3. Szállítás és kezelés veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is.
A csőhálózatot úgy kell kialakítani, hogy ne alakulhasson ki légdugó a vezetékben, ez különösen Szivattyú Szükséges minimális áramlás* fontos a szívóoldalon. Lásd 1. ábra. típus AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * A szükséges minimális áramlás -10 °C és +55 °C közötti folyadék-hőmérsékletre érvényes.
1-6 lépéseket. Az ebből eredő zavarokat, azaz mind a zajokat, mind a káros feszültségcsúcsokat ki lehet küszöbölni, ha a frekvenciaváltó és a motor közé LC-szűrőt iktatunk. További információért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos, illetve a frekvenciaváltó helyi képviselőjével.
Grundfos szervizbe. Forgásirány váltáshoz kapcsolja le a tápfeszültséget, Amennyiben a Grundfos szervizeli a szivattyút, úgy és a kapocsdobozban cseréljen meg két fázist. biztosíani kell, hogy a szivatyú mentes minden egészségre káros vagy mérgező anyagtól. Ha a 8.
Szivattyú típus Hangnyomás szint NPSH = Net Positive Suction Head (NPSH) ≤ 59 dB(A) AC 15 vízoszlopméterben (221. és 222. oldalon megadott NPSH ≤ 59 dB(A) AC 20 görbékről kell leolvasni, a szivattyú által ≤...
11. Hibakereső táblázat Figyelmeztetés Mielőtt eltávolítaná a kapcsolódoboz fedelét, győződjön meg arról, hogy a villamos betápot lekapcsolták. A szivattyúzott közeg forró és nagy nyomású lehet. A szivattyú szét- ill. leszerelése előtt a rendszert le kell üríteni vagy zárószerelvényekkel ki kell szakaszolni. Hibajelenség Elhárítása 1.
Lásd 4. a), b), c), d). 12. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
VSEBINA Opozorilo Za uporabo tega proizvoda so potrebne Varnostni napotki predhodne izkušnje in znanja o Splošno proizvodu. Oznake varnostnih navodil Osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali Kvalificiranost in uvajanje osebja mentalnimi sposobnostmi tega Nevarnosti ob neupoštevanju proizvoda ne smejo uporabljati, razen varnostnih navodil če so pod nadzorom oziroma, če so Varno delo...
Neupoštevanje navodil lahko v posameznih primerih viličarjem ter podobnimi vozili. povzroči npr.: • izpad ali nepravilno delovanje glavnih funkcij Za varen transport priporoča Grundfos Nasvet naprave uporabo ustrezne dvižne opreme. • neučinkovitost predpisanih metod za vzdrževanje 4.
še posebej v sesalnem prikazan v spodnji tabeli. vodu. Glejte sl. 1. Najmanjši dopustni pretok* Tip črpalke AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Najmanjši dopustni pretok velja za temperaturo tekočine med -10 °C in +55 °C.
Omenjene motnje, v obliki večjega hrupa in škodljivih napetostnih konic, je mogoče odpraviti z namestitvijo LC filtra med frekvenčnim pretvornikom in motorjem. Za več informacij se obrnite na dobavitelja frekvenčnih pretvornikov ali podjetje Grundfos.
Če je smer vrtenja napačna, izključite napetost in vidni del na črpalko. zamenjajte katerakoli dva napajalna vodnika. Če se obrnete na Grundfos za popravilo črpalke, je potrebno iz črpalke odstraniti substance, ki so 8. Vzdrževanje strupene ali bi lahko bile škodljive zdravju. Če se je črpalka uporabljala za takšne snovi, jo je treba pred...
V zaprtih sistemih je p enak tlaku v Tip črpalke Nivo hrupnosti sistemu. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = NPSH vrednost v metrih (Se lahko odčita iz NPSH krivulj na ≤ 59 dB(A) AC 20 straneh 221 do 222. Pri največjem ≤...
11. Odpravljanje napak Opozorilo Pred odstranjevanjem pokrova priključne omarice zagotovite, da je napajanje izključeno. Črpana tekočina je lahko zelo vroča in pod visokim tlakom. Pred vsako demontažo črpalke je zato potrebno sistem izprazniti oziroma zapreti zaporna ventila na obeh straneh črpalke. Napaka Vzrok Ukrep...
Napaka Vzrok Ukrep 6. Črpalka po izklopu deluje a) Puščanje v sesalni cevi. Glejte 4. c). vzvratno. b) Zaporni ali nepovratni ventil je Glejte 5. c). v okvari. c) Zaporni ventil je zagozden v Glejte 5. c). popolnoma ali delno odprtem položaju.
SADRŽAJ Upozorenje Korištenje ovog proizvoda zahtijeva Sigurnosne upute iskustvo i poznavanje proizvoda. Općenito Osobe sa smanjenim fizičkim, Označavanje uputa osjetilnim ili mentalnim sposobnostima Kvalifikacija i školovanje osoblja ne smiju koristiti ovaj proizvod, osim Opasnosti pri nepridržavanju ako su pod nazdorom ili su poučene o sigurnosnih uputa upotrebi ovog proizvoda od osobe Rad uz sigurnosne mjere...
Uvod 1.4 Opasnosti pri nepridržavanju sigurnosnih uputa Ovaj priručnik opisuje instaliranje i rad Grundfos AC crpki. Nepridržavanje sigurnosnih uputa može rezultirati opasnošću kako za osoblje tako i za okoliš i uređaj. 3. Isporuka i rukovanje Nepridržavanjem sigurnosnih uputa gubi se pravo na bilo kakvu naknadu štete.
Pogledajte sl. 1. Potreban minimalni protok* Tip crpke AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Potreban minimalni protok odnosi se na temperature tekućina od -10 °C do +55 °C.
Osim toga, frekvencijski pretvarač može izazvati za motor štetne prenapone (naponske pikove). Navedene smetnje, tj. kako povećanu buku, tako i štetne prenapone, moguće je eliminirati montažom LC filtera između frekvencijskog pretvarača i motora. Za daljnje informacije, kontaktirajte dobavljača frekvencijskog pretvarača ili Grundfos.
Strelica na poklopcu ventilatora motora prikazuje ispravni smjer vrtnje. Prije vraćanja crpke u Grundfos na servis, ovlaštena osoba mora ispuniti deklaraciju o sigurnosti, koja Gledano s kraja motora, crpka se treba vrtjeti se nalazi na kraju ovih uputa, te ju istaknuti na u smjeru kazaljki na satu.
Tip crpke Razina zvučnog tlaka NPSH = Neto pozitivna usisna visina u metrima ≤ 59 dB(A) AC 15 (potrebno je očitati NPSH radne krivulje na stranicama 221 do 222 pri najvišem ≤ 59 dB(A) AC 20 protoku koji će crpka isporučiti).
11. Traženje grešaka Upozorenje Prije uklanjanja poklopca priključne kutije, osigurajte da je opskrbni napon isključen. Dizana tekućina u crpki može biti kipuće vruća i pod visokim tlakom. Prije bilo kakvog skidanja ili demontiranja crpke, sistem je potrebno isprazniti ili zatvoriti zaporne ventile na crpki.
Greška Uzrok Postupak 6. Crpka radi unazad kad je a) Propuštanje u usisnom vodu. Pogledajte 4. c). isključena. b) Nožni ili protupovratni ventil Pogledajte 5. c). neispravni. c) Nožni ventil je zaglavljen u Pogledajte 5. c). potpuno ili djelomično otvorenom položaju. 7.
SADRŽAJ Upozorenje Korišćenje ovog proizvoda zahteva Upozorenja o merama sigurnosti iskustvo i poznavanje proizvoda. Opšte odredbe Osobe sa smanjenim fizičkim, osetnim Označavanje upozorenja ili mentalnim sposobnostima ne smeju Kvalifikacije i obuka osoblja koristiti ovaj proizvod, osim ako su pod Moguće opasnosti i posledice koje nazdorom ili su podučene o upotrebi nastaju zbog nepridržavanja propisanim ovog proizvoda od strane osobe...
2. Uvod 1.4 Moguće opasnosti i posledice koje nastaju zbog nepridržavanja Ovo uputstvo opisuje instalaciju i rad Grundfos AC propisanim merama sigurnosti pumpi. Pri nepridržavanju propisanim merama sigurnosti 3. Isporuka i rukovanje može doći do ugrožavanja osoblja i okoline i uređaja.
Cevi treba montirati tako, da se naročito na usisnoj strani ne može skupljati vazduh. Pogledajte sl. 1. Traženi minimalni protok* Tip pumpe AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Traženi minimalni protk se odnosi na tečnost temperature od -10 °C do +55 °C.
štetnim vršnim naponima. Smetnje nabrojane gore, npr. pojačani akustični šumovi i štetni vršni naponi, mogu se ukloniti ugradnjom jednog LC filtera između konvertora frekvencije i motora. Za dalje informacije, kontaktirajte dobavaljača konvertora frekvencije ili Grundfos.
Pre nego započnete rad na pumpi, informacije o hemikaliama se moraju obezbediti. proverite da li je napajanje strujom Ako ovo gore nije sprovedeno, Grundfos može da isključeno i da ne može slučajno da se odbije da primi pumpu na servis.
Tip pumpe Nivo pritiska buke pritisak u sistemu u barima. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = Neto Pozitivan Usisni Napor u metrima (da bi se mogao očitati sa NPSH radnih ≤ 59 dB(A) AC 20 krivih na strani 221 do 222 na najvećem ≤...
11. Traženje grešaka Upozorenje Pre nego što uklonite poklopac priključne kutije, proverite da li je napajanje strujom isključeno. Dizana tečnost može da bude vrela i pod visokim pritiskom. Pre bilo kakvog ukljanjanja i razmontiravanja pumpe, sistem se mora drenirati, ili se izolacioni ventili na drugoj strani pumpe moraju zatvoriti.
12. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
Grundfos AC. Întreţinere 3. Livrare şi manipulare Protecţie la îngheţ Curăţarea Pompele Grundfos AC sunt livrate din fabrică într-un ambalaj special creat pntru transportul manual sau Reparaţii cu motostivuitorul ori cu un vehicul similar. Documentaţie de service Date tehnice Pentru a asigura transportul în...
în special pe partea de aspiraţie a pompei. Vezi fig. 1. Rata minimă a debitului Tipul pompei cerută* AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Rata minimă a debitului cerută se aplică în cazul lichidelor cu temperatura de la - 10 °C la +55 °C.
Disfuncţionalităţile de mai sus, de exemplu zgomotul puternic şi vârfurile de tensiune periculoase, pot fi eliminate montând un filtru LC între convertizorul de frecvenţă şi motor. Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm să contactaţi furnizorul convertizorului de frecvenţă sau Grundfos.
şi ataşată pompei într-o alimentarea şi inversaţi conectarea celor doua fire de poziţie vizibilă. alimentare. Dacă pompa va fi în service la Grundfos, trebuie să vă asiguraţi că pompa este curăţată de substanţe 8. Întreţinere care pot dăuna sănătăţii sau sunt toxice. Dacă...
Tipul pompei Nivelul de zgomot sistemului în bar. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = NPSH în metri coloană apă (a se citi de pe curbele NPSH de la ≤ 59 dB(A) AC 20 pagina 221 la 222 pentru cel mai mare ≤...
11. Identificare avarii Avertizare Înainte de a îndepărta carcasa cutiei de borne, asiguraţi-vă că alimentarea cu tensiune a fost oprită. Lichidul pompat poate fi foarte fierbinte şi la presiune mare. Înainte de orice demontare sau dezasamblare a pompei, sistemul trebuie purjat sau vanele de izolare de pe ambele părţi ale pompei trebuie închise.
în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Seite 141
СЪДЪРЖАНИЕ Предупреждение Използването на този продукт Мерки за сигурност изисква познанеие и опит Общи в работата с този продукт. Обозначение на указанията Хора с намалени физически, Квалификация и обучение на осезателни или умствени персонала способности не трябва да Опасности при неспазване на използват...
и поддръжка 3. Доставка и транспорт • застрашаване на лица от електрически и механични увреждания. Помпите AC на Grundfos се доставят от завода подходящо опаковани за ръчно транпортиране 1.5 Безопасна работа или транспортиране с мотокар или подобно превозно средство. Да се спазват описаните в ръководството на...
Монтирайте тръбите така, че да се избегне дебит* помпата появата на въздушни възглавници особено откъм смукателната страна на помпата. Вижте фиг. 1. AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Необходимият минимален дебит се отнася за температури на флуида от -10 °C до +55 °C.
6.1 Защита на двигателя За повече информация се свържете с производителя на честотния конвертор или Двигателят трябва да бъде свързан към с Grundfos. електрически предпазител за защита, който да може да бъде нулиран ръчно. Настройте електрическия предпазител на двигателя съгласно номиналния ток на двигателя (I Вижте...
7. Пуск 7.2 Проверка на посоката на въртене Описанието по-долу се отнася само Не стартирайте помпата, за да Указание за трифазни двигатели. проверявате посоката на въртене, Внимание преди помпата да е напълнена Стрелка върху капака на вентилатора на с течност. двигателя...
помпата ще бъде класифицирана 6,5 bar. като замърсена. 10.7 Минимално входно налягане Преди връщане на помпата на Grundfos за сервиз, декларацията за безопасност, Минималното входно налягане "Н" в метри воден приложена в края на тези инструкции, трябва да стълб, необходимо по време на работа, за да...
11. Установяване на повреди Предупреждение Преди да отстраните капака на клемната кутия, се уверете че ел. захранването е изключено. Работната течност може да е гореща и под високо налягане. Преди да се демонтира помпата, системата трябва да се източи или да се затворят спирателните кранове от...
от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
Seite 149
OBSAH Varování Použití tohoto výrobku vyžaduje Bezpečnostní pokyny zkušenosti a znalosti výrobku. Všeobecně Osobám s omezenou fyzickou nebo Označení důležitosti pokynů duševní způsobilostí je zakázáno Kvalifikace a školení personálu používat výrobek, výjimkou může být Rizika při nedodržování bezpečnostních tato osoba, která je pod dohledem pokynů...
životního prostředí 3. Dodávka a manipulace a vlastního zařízení. Nerespektování bezpečnostních pokynů může také vést i k zániku Čerpadla Grundfos AC se dodávají z výrobního nároků na garanční opravu. závodu v obalu navrženém speciálně pro manuální Konkrétně může zanedbání bezpečnostních pokynů...
čerpadle. Požadovaný minimální průtok* Typ čerpadla Potrubí instalujte tak, aby byl vyloučen vznik vzduchových kapes zejména na sací straně AC 15 čerpadla. Viz obr. 1 . AC 20 AC 25 AC 30 * Minimální požadovaný průtok je možno použít u teplot kapaliny od -10 °C do +55 °C.
1 až 6 . následek, že motor bude vystavován škodlivým napěťovým špičkám. Zvýšenou provozní hlučnost a škodlivé napět’ové špičky lze eliminovat použitím LC-filtru umístěného mezi frekvenční měnič a motor. Bližší informace poskytne na požádání dodavatel frekvenčního měniče nebo Grundfos.
Správný směr otáčení udává šipka na krytu považuje se za kontaminované. ventilátoru motoru. Před odesláním čerpadla firmě Grundfos k provedení Hřídel čerpadla se musí otáčet ve směru hodinových servisních prací je třeba, aby oprávněný pracovník ručiček při pohledu od konce motoru.
Typ čerpadla tlak v soustavě v barech. tlaku NPSH = Čistá pozitivní sací výška (Net Positive ≤ 59 dB(A) AC 15 Suction Head) v metrech vodního sloupce (odečte se z křivky NPSH na stranách ≤ 59 dB(A) AC 20 221 až 222 v místě nejvyšší hodnoty ≤...
11. Poruchy a jejich odstraňování Upozornění Před odstraněním krytu svorkovnice se ujistěte, že elektrické napájení bylo vypnuto. Teplota vody v systému může dosahovat bodu varu a voda může být pod vysokým tlakem. Proto před každou demontáží čerpadla vypusťte vodu z otop. soustavy, případně uzavřete ventily na sací...
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
OBSAH Upozornenie Na používanie tohoto výrobku je Bezpečnostné pokyny potrebné mat’ príslušnú kvalifikáciu Všeobecne a skúsenosti. Označenie dôležitosti pokynov Osobám s obmedzenou fyzickou alebo Kvalifikácia a školenie personálu duševnou spôsobilost’ou je zakázané Riziká pri nedodržiavaní používat’ výrobok, výnimkou môže byt’ bezpečnostných pokynov takáto osoba, ktorá...
3. Dodávka a manipulácia a bezpečnostné predpisy prevádzkovateľa. Čerpadlá Grundfos AC sa dodávajú z výrobného 1.6 Bezpečnostné pokyny pre závodu v obale navrhnutom špeciálne pre manuálnu prevádzkovateľa, popr. obsluhujúci prepravu alebo prepravu pomocou vysokozdvižného...
Potrubie montujte vždy tak, aby bola vylúčená tvorba vzduchových medzier, najmä na sacej strane Požadovaný minimálny čerpadla. Pozri obr. 1. Typ čerpadla prietok* AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Minimálny požadovaný prietok môže byť použitý pri teplote kvapaliny od -10 °C do +55 °C.
Dôležité motora. Okrem toho môže byť motor vplyvom 1 až 6. frekvenčného meniča vystavovaný škodlivým napäťovým špičkám. Zvýšenú prevádzkovú hlučnost’ a škodlivé napät’ové špičky možno eliminovat’ použitím LC-filtra umiestneného medzi frekvenčný menič a motor. Bližšie informácie vám poskytne firma Grundfos.
WebCAPS >Service. Odstráňte zátku plniaceho otvoru a zátku V prípade ďalších otázok sa obráťte na najbližšiu vypúšťacieho otvoru. Pozri obr. 4. pobočku firmy Grundfos alebo na jeho servisné Zátky znova zaskrutkujte, až bude čerpadlo znova stredisko. uvedené do prevádzky. Pred novým uvedením čerpadla do prevádzky po dlhšej odstávke naplňte...
Typ čerpadla sústavy v baroch. tlaku NPSH = Net Positive Suction Head (NPSH) ≤ 59 dB(A) AC 15 v metroch vodného stĺpca (sa odčíta z kriviek NPHS na stranách ≤ 59 dB(A) AC 20 221 až 222 pri najvyššom prietoku ≤...
11. Identifikácia porúch Výstraha Pred odstránením krytu svorkovnice sa uistite, že elektrické napájanie bolo vypnuté. Teplota vody v systéme môže dosahovať bod varu a voda môže byť pod vysokým tlakom. Pred vybratím alebo demontážou čerpadla sa preto musí systém vypustiť, alebo sa musia zavrieť...
životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
Notlar veya talimatlar işi kolaylaştırır ve Elektriksel kurulum güvenilir operasyonu temin eder. Motor koruması Elektrik bağlantısı 2. Giriş Frekans konvertörü kullanımı Bu kitapçık Grundfos AC pompaların kurulumu ve Başlatma çalışması hakkında bilgi vermektedir. Sıvı ile doldurma 3. Teslimat ve kurulum Dönme yönünü denetleme Bakım Grundfos AC pompaları...
Boruları özellikle pompanın emme tarafında hava ceplerinin oluşmasını engelleyecek şekilde monte Gerekli minimum debi* Pompa tipi edin. Bakınız şek. 1. AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Gerekli minimum debi -10 °C'den +55 °C'ye kadar olan sıvı sıcaklıkları için uygulanabilir.
Yüksek akustik gürültü ve zararlı voltaj yükselmeleri gibi yukarıda belirtilen bozukluklar, frekans konvertörü ile motor arasına bir LC filtresi yerleştirerek engellenebilir. Daha fazla bilgi için, frekans konvertörü tedarikçisiyle veya Grundfos’la temas kurun.
8.1 Donmaya karşı koruma International website > WebCAPS > Service adresinde mevcuttur. Donma esnasında kullanılmayacak olan pompalar, Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen en yakın Grundfos hasar görmemesi için boşaltılmalıdır. ofisine veya servisine başvurun. Doldurma ve tahliye tapalarını çıkarın. Bakınız şek. 4.
Pompa tipi Ses basınç seviyesi NPSH = Metre su sütunu cinsinde Net Pozitif ≤ 59 dB(A) AC 15 Emme Yüksekliği. (sayfa 221 'dan sayfa 222 'e kadar olan ≤ 59 dB(A) AC 20 ENPY eğrilerinden pompanın ≤...
11. Arıza tespiti Uyarı Terminal kutusu kapağını açmadan önce güç kaynağının kapalı olduğundan emin olun. Pompalanan sıvı yüksek basınç altında sıcak olarak fışkırabilir. Pompanın sökülmesinden veya dağıtılmasından önce, sistem boşaltılmalı veya pompanın her iki yanındaki izolasyon vanaları kapatılmalıdır. Arıza Nedeni Çözüm 1.
Bakınız 4. a), b), c), d). 12. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Değişime tabidir.
Märkus Mootori kaitse tegutsemise. Elektriühendused Sagedusmuunduri käsitsemine 2. Sissejuhatus Töö alustamine Käesolev kasutusjuhend kirjeldab Grundfos AC Pumba täitmine vedelikuga pumpade paigaldust ja töötamist. Pöörlemissuuna kontrollimine Hooldus 3. Transport ja käsitlemine Kaitse külmumise eest Grundfos AC pumbad transporditakse tehasest Puhastamine pakendis, mis on spetsiaalselt välja töötatud käsitsi,...
Paigaldage torud niiviisi, et oleks välditud õhukorkide tekkimine, eriti pumba imipoolel. Vt. joonis 1. Nõutav minimaalne Pumba tüüp voolukiirus* AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Nõutav minimaalne voolukiirus kehtib vedeliku temperatuuridele alates -10 °C kuni +55 °C.
6. Elektripaigaldus 7. Töö alustamine Hoiatus Ärge käivitage pumpa enne, kui see on Ettevaatust vedelikuga täidetud. Elektriühendused peab teostama vastavuses kohalikele 7.1 Pumba täitmine vedelikuga normatiivaktidele. Enne pumbaga töö alustamist Hoiatus hoolitsege selle eest, et elektritoide on Süsteem võib olla rõhu all ning valla välja lülitatud ning seda ei saa pääsenud vedelik võib olla kõrvetavalt juhuslikult sisse lülitada.
Kui ülaltoodut ei ole täidetud, võib Grundfos juhuslikult sisse lülitada. keelduda pumba teenindamisest. Seesmised pumba osad on hooldusvabad. Selleks, Pumba tagastamisega seotud võimalikud kulutused...
Suletud süsteemides näitab p süsteemi rõhku baarides. Pumba tüüp Helirõhu nivoo NPSH = Neto positiivne imikõrgus meetrites ≤ 59 dB(A) AC 15 surukõrgust (loetakse NPSH kõveratest lehekülgedel ≤ 59 dB(A) AC 20 221 kuni 222 pumba kõige kõrgema ≤ 62 dB(A) AC 25 voolukiiruse juures).
11. Rikkeotsing Hoiatus Enne klemmkarbi kaane mahavõtmist hoolitsege selle eest, et elektritoide oleks välja lülitatud. Pumbatav vedelik võib olla kõrvetavalt kuum ja kõrge rõhu all. Sellepärast peab enne pumba mahavõtmist või demontaaži süsteemi tühjaks laskma või sulgema eraldusklapid kummalgi pool pumpa. Rike Põhjus Kõrvaldamine...
Rike Põhjus Kõrvaldamine 5. Pump töötab, kuid ei anna a) Pumba sisendsurve on liiga Vt. punkt 4. a). vett. madal. b) Imitoru on osaliselt mustuse Vt. punkt 4. b). poolt ummistunud. c) Põhja- või tagasilöögiklapp on Võtke klapp maha, puhastage, oma suletud asendisse kinni remontige või vahetage klapp.
Seite 179
Vamzdžių jungtys Pastaba eksploatavimą. Elektrinis įrengimas Variklio apsauga 2. Įvadas Elektros jungtys Šioje instrukcijoje aprašomas „Grundfos“ AC siurblių Dažnio keitiklio naudojimas įrengimas, nustatymas ir valdymas. Paleidimas Užpildymas skysčiu 3. Pristatymas ir tvarkymas Darbaračio sukimosi krypties patikrinimas „Grundfos“...
Reikalingas minimalus debitas kamščių, ypač siurblio įvado pusėje. Žr. 1 pav. nurodytas žemiau pateiktoje lentelėje. Reikalingas minimalus Siurblio tipas debitas* AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 1 pav. Vamzdynas * Nurodytas reikalingas minimalus debitas galioja esant skysčio temperatūrai nuo -10 °C iki +55 °C.
Be to, variklis gali patirti žalingus įtampos pikus. Aukščiau minėtus nepageidautinus efektus, t.y. padidėjusį akustinį triukšmingumą ir žalingus įtampos pikus, galima eliminuoti tarp dažnio keitiklio ir variklio įrengiant LC filtrą. Papildomos informacijos kreipkitės į dažnio keitiklio gamintoją arba „Grundfos“.
Jei darbaračio sukimosi kryptis yra neteisinga, Jei į „Grundfos“ kreipiamasi dėl siurblio remonto, atjunkite elektros maitinimą ir sukeiskite tarpusavyje reikia užtikrinti, kad siurblyje nebūtų pavojingų bet kuriuos du fazių laidus.
Uždarose sistemose p nurodo sistemos Siurblio tipas Garso slėgio lygis slėgį barais. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = Net Positive Suction Head (grynasis teigiamas siurbimo aukštis) metrais ≤ 59 dB(A) AC 20 (randamas iš 221 – 222 psl. pateiktos ≤...
11. Sutrikimų paieška Įspėjimas Prieš nuimdami kontaktų dėžutės dangtelį, patikrinkite, ar išjungtas elektros maitinimas. Siurbiamas skystis gali būti labai karštas ir aukšto slėgio. Todėl prieš nuimant arba ardant siurblį, reikia iš sistemos išleisti skystį arba iš abiejų siurblio pusių uždaryti sklendes. Sutrikimas Priežastis Priemonės...
Žr. 4. a), b), c), d). 12. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
6.1. Motora aizsardzība 6.2. Elektriskais savienojums 2. Ievads 6.3. Frekvences pārveidotāja darbība Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta GRUNDFOS sūkņu Iedarbināšana AC uzstādīšana un ekspluatācija. 7.1. Šķidruma iepildīšana 7.2. Rotācijas virziena pārbaude 3. Piegāde un novietošana Tehniskā apkope GRUNDFOS sūkņi AC tiek piegādāti no...
īpaši sūkņa iesūkšanas pusē. Sk. 1. ilustrācijā. Nepieciešamais minimālais Sūkņa tips plūsmas ātrums* AC 15 AC 20 AC 25 AC 30 * Nepieciešamais minimālais plūsmas ātrums attiecas uz šķidruma temperatūru no -10 °C līdz 1.
Piezīme Iepriekš minētos traucējumus, t.i., lielāku akustisko atkārtot darbības no 1. līdz 6. troksni un kaitīgus maksimumspriegumus, var novērst, starp frekvences pārveidotāju un motoru uzstādot induktīvo kapacitātes filtru (LC filtru). Papildinformāciju var sniegt frekvences pārveidotāja piegādātājs vai GRUNDFOS pārstāvji.
Ja rotācijas virziens ir nepareizs, jāizslēdz redzamā vietā. energoapgāde un jāsamaina vietām katri divi Ja tiek lūgts, lai GRUNDFOS veiktu sūkņa ienākošie energoapgādes vadi. servisapkalpošanu, jānodrošina, ka sūknis nesatur veselībai kaitīgas vai indīgas vielas. Ja sūknis ir 8.
Skaņas spiediena Sūkņa tips spiedienu bāros. līmenis NPSH = sūkņa iesūkšanas ģeometriskais ≤ 59 dB(A) AC 15 augstums metros (nolasāms no NPSH līknēm no 221. ≤ 59 dB(A) AC 20 līdz 222. lappusei sūkņa nodrošinātajā ≤ 62 dB(A) AC 25 augstākajā...
11. Bojājumu meklēšana Brīdinājums Pirms spaiļu kārbas vāka noņemšanas jāpārliecinās, ka energoapgāde ir izslēgta. Sūknējamais šķidrums var būt verdošs un ar augstu spiedienu. Tāpēc pirms sūkņa noņemšanas vai demontāžas no sistēmas jāizvada šķidrums vai sūkņa abās pusēs jāaizver drošības vārsti. Bojājums Cēlonis Rīcība...
Sk. 4. a), b), c), d). 12. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
Seite 193
з монтажу обладнання, необхідно уважно ознайомитися з даним 3. Доставка та розвантажування керівництвом з монтажу й експлуатації. Монтаж і Насоси Grundfos AC поставляються з заводу експлуатація повинні також в упаковці, що спеціально розроблена для виконуватися згідно з місцевими транспортування вручну, або...
мул. Тип насоса швидкість потоку* Встановлюйте труби таким чином, щоб уникати [м /год] створення повітряних пробок, особливо у AC 15 всмоктувальному трубопроводі. Дивіться малюнок 1. AC 20 AC 25 AC 30 * Необхідна мінімальна швидкість потоку відноситься до температури рідини від -10 °C до...
Seite 195
цьому двигун може зазнавати шкідливої дії піків напруги. Перелічені вище перешкоди, тобто підвищений акустичний шум та шкідливі піки напруги, можуть бути усунені шляхом установки LC-фільтра між перетворювачем частоти та двигуном. Для отримання більш докладної інформації зверніться до постачальника перетворювача частоти або до компанії Grundfos.
або токсичною, насос повинен класифікуватися, як забруднений. Стрілка на корпусі крильчатки двигуна показує вірний напрямок обертання. Перед тим, як повернути насос до Grundfos на обслуговування, вповноважений персонал має Насос має обертатись за годинниковою стрілкою, заповнити декларацію про безпеку, що якщо дивитись зі сторони двигуна.
В закритих системах p означає тиск Тип насоса Рівень звукового тиску системи в барах. ≤ 59 dB(A) AC 15 NPSH = Чистий позитивний напір всмоктування в метрах напору ≤ 59 dB(A) AC 20 (береться з кривих NPSH на сторінках ≤ 62 dB(A) AC 25 221 та...
11. Пошук несправностей Попередження Перед тим, як знімати кришку клемної коробки переконайтесь, що подача електроенергії вимкнена і що її не можна випадково ввімкнути. Рідина, що перекачується, може бути дуже гарячою та під високим тиском. Перед демонтажем або розбиранням насоса необхідно провести дренаж системи або закрити...
Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог еколог: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
한 후 펌프의 잘 보이는 곳에 이를 부착해야 합니다 . 회전 방향이 잘못된 경우에는 전원 공급 장치의 스위 Grundfos 에 펌프 정비를 요청하는 경우 , 해당 펌프 치를 끈 다음 유입 전원 배선 중 두 개를 서로 바꾸십 에 건강에 해로운 물질 또는 독성 물질이 없도록 해야...
템 압력을 나타냅니다 . 펌프 종류 음압 레벨 NPSH = 미터 양정의 유효 흡입 양정 (Net Positive ≤ 59 dB(A) AC 15 Suction Head) (NPSH 는 221 - 222 페이지의 NPSH 곡 ≤ 59 dB(A) AC 20 선에서 펌프가 제공하는 최대 유량에서 읽...
11. 오류 확인 경고 단자함 커버를 제거하기 전에 전원 공급 장치의 스위치를 껐는지 확인하십시오 . 펌프 유체의 온도가 매우 뜨거울 수 있으며 고압 상태일 수 있습니다 . 펌프의 부품을 제거하거나 분해 하기 전에 시스템에서 유체를 배수하거나 펌프 양측의 격리 밸브를 잠궈야 합니다 . 오류...
Seite 220
12. 폐기 이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로 폐기해야 합니다 . 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하십시오 . 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos 사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오 . 내용이 변경될 수 있습니다 .
Seite 221
N P S H 1 0 1 2 1 4 1 6 1 8 2 0 2 2 2 4 2 6 Q [ m ³ / h ] Fig. A NPSH curve for AC 15 N P S H...
Seite 222
N P S H [ m ] A C 2 5 3 . 5 3 . 0 2 . 5 2 . 0 1 . 5 N P S H 1 . 0 0 . 5 0 . 0 0 2 4 6 8 1 0 1 2 1 4 1 6 1 8 2 0 2 2 2 4 2 6 2 8 3 0 3 2 Q [ m ³...
Seite 224
Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Media and application Which media has the pump been used for: ______________________ In which application has the pump been used: ____________________ Fault description If possible please make a circle around the faulty part.
Seite 227
Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS Pumpen AG Belorussia Germany México Bruggacherstrasse 10 Представительство ГРУНДФОС в GRUNDFOS GMBH Bombas GRUNDFOS de México S.A. de CH-8117 Fällanden/ZH Минске Schlüterstr. 33 C.V. Tel.: +41-1-806 8111 220123, Минск, 40699 Erkrath Boulevard TLC No. 15 Telefax: +41-1-806 8115 ул.
Seite 228
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 97679310 0510 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...