Herunterladen Diese Seite drucken
perkins E44 Bedienungs- & Einbauanleitung
perkins E44 Bedienungs- & Einbauanleitung

perkins E44 Bedienungs- & Einbauanleitung

Schiffshilfsmotor

Werbung

Bestellnummer 644-7689
DE
Bedienungs- &
Einbauanleitung
E44 & E70B Schiffshilfsmotor
Marine Power

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für perkins E44

  • Seite 1 Bestellnummer 644-7689 Bedienungs- & Einbauanleitung E44 & E70B Schiffshilfsmotor Marine Power...
  • Seite 3 4- und 6-Zylinder-Dieselmotoren mit Turbolader und Nachkühlung für Schiffshilfsanwendungen Dokument 644-7689, Ausgabe 1 © Urheberrechtlich geschützte Informationen von Perkins Marine. Alle Rechte vorbehalten. Die Informationen gelten zum Zeitpunkt der Drucklegung. Veröffentlicht im September 2023 von Perkins Marine, Wimborne, Dorset, England BH21 7PW...
  • Seite 4 644-7689 Vorwort Vielen Dank, dass Sie die E44 oder E70B-Schiffsdieselmotoren von Perkins gekauft haben. In diesem Handbuch finden Sie Informationen zum korrekten Einbau, Betrieb und zur Wartung Ihres Perkins-Motors. Die Informationen in diesem Handbuch gelten zum Zeitpunkt der Drucklegung. Perkins Marine behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 5 644-7689 Titel Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen • Diese Sicherheitsvorkehrungen sind wichtig. Achten Sie darauf, dass es in der Nähe der Bitte beachten Sie auch die örtlichen Vorschriften des Batterien nicht zu Feuer oder Funkenbildung Landes, in dem der Motor eingesetzt wird. Einige Punkte kommt (besonders beim Aufladen der Batterien), gelten nur für bestimmte Einsatzbereiche.
  • Seite 6 Eine nicht vollständige Liste von Aktivitäten, die Produktschäden verursachen können, ist mit „HINWEIS“-Schildern am Produkt und in diesem Dokument gekennzeichnet. Perkins kann nicht alle möglichen Umstände vorausahnen, die eine potentielle Gefahr mit sich bringen. Die Warnungen in diesem Dokument und am Produkt sind daher nicht vollständig. Sie dürfen dieses Produkt nicht auf eine Art und Weise verwenden, die von der in diesem Handbuch beschriebenen abweicht, ohne sich vorher davon zu überzeugen, dass Sie alle Sicherheitsregeln und -vorkehrungen für den Betrieb...
  • Seite 7 644-7689 Inhaltsverzeichnis Kapitel Seite Bedienungsanleitung 1. Vorwort ....................1 Kalifornien Proposition 65 Warnung .................1 Literaturangaben .....................1 Sicherheit ........................1 Einsatz ........................2 Wartung ........................2 Wartungsabstände ....................2 Überholung ......................3 Sicherheit ....................5 Sicherheitsmitteilungen ....................5 Universelle Warnmeldung (1) .................7 Hochdruck (2) ......................7 Keinen Ether verwenden (3) ...................7 Heiße Flüssigkeiten unter Druck (4) ................7 Allgemeine Angaben zu Gefahren ..................8 Luft und Wasser unter Druck ...................9...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis 644-7689 Hochdruckkraftstoffleitungen ..................17 Vor dem Start des Motors ....................18 Starten des Motors ......................19 Stoppen des Motors .......................20 Elektrik ..........................20 Erdung ........................21 Elektronik des Motors .....................21 Isolierung des Aggregats zur Wartung ................22 1. Motoransichten ..................25 Einführung ........................25 Position der Motorteile ....................25 Ansicht von vorn und rechts ..................25 2.
  • Seite 9 644-7689 Inhaltsverzeichnis 5. Regelmäßige Wartung ................41 Wartungsintervalle ......................41 Wartungspläne ......................42 Falls erforderlich ....................42 Täglich ........................42 Wöchentlich ......................42 Alle 250 Betriebsstunden ..................42 Anfangs 500 Stunden (für neue Systeme, nachgefüllte Systeme und umgerüstete Systeme) ..................42 Alle 500 Betriebsstunden ..................42 Alle 500 Betriebsstunden oder jedes Jahr ............42 Alle 1000 Betriebsstunden ..................42 Alle 1000 Betriebsstunden oder jedes Jahr ............43 Alle 1500 Betriebsstunden ..................43...
  • Seite 10 Inhaltsverzeichnis 644-7689 Auswechseln des Motorzerstäuberbehälters..............60 Öllüfter ..........................60 Überprüfen und Auswechseln des Luftfilters ..............61 Überprüfen des Zustands des Vibrationsdämpfers ............62 Korrosion ........................62 6. Motorpflege ...................63 Einführung ........................63 Verfahren ........................63 Hinzufügen von Frostschutzmittel zum Hilfswassersystem zum Schutz des Motors ......................64 7. Ersatzteile und Wartung ..............65 Einführung ........................65 Kundendienstliteratur......................65 Schulung.........................65...
  • Seite 11 E44 Turbo mit Nachkühlung, Hilfsmotor, mit Wärmetauscher ........71 Vorne und linke Seite ....................71 Hinten und rechte Seite ..................72 E44 Turbo, mit Kielkühler, Nachkühlung, einfacher Kreislauf, Hilfsmotor ......73 Vorne und linke Seite ....................73 Hinten und rechte Seite ..................74 E44 Turbo, mit Kielkühler, Hilfsmotor ................75 Vorne und linke Seite ....................75...
  • Seite 12 Inhaltsverzeichnis 644-7689 Flexible Halterungen .....................92 Heben des Wärmetauschers und der kielgekühlten Motoren ........93 Heben des Aggregatpakets, Kühler ................94 Drehschwingung ......................95 Einbauanleitung für den Zapfwellenantrieb ............95 Bestimmungen für den Nebenabtrieb ..............96 Polardiagramm .......................99 12. Belüftung des Aggregatraums ............101 Allgemeine Prinzipien der Belüftung................101 Belüftungsstrom ....................102 Kurbelgehäuseentlüfter ....................104 13.
  • Seite 13 644-7689 Inhaltsverzeichnis Meerwassersiebe ....................120 Kielkühlung oder Außenhautkühlung ................121 Größe der Kühler ......................122 Kühlung mit Einfachgitter ..................122 Systembeschreibung ...................122 Kühlmittelrücklauftemperatur ................123 Externer Kreislauf ....................123 Externe Anschlüsse des Kühlsystems ..............123 Dimensionierung der Kühler für nachgekühlte Systeme mit einem Kreislauf ....124 Daten zur Wärmeabweisung ..................125 Duale Gitter ......................125 Einfachgitter ......................125 Entlüftung ........................126...
  • Seite 14 Inhaltsverzeichnis 644-7689...
  • Seite 15 Bedienungsanleitung...
  • Seite 17 Lagerraum aufbewahrt werden. Lesen, studieren und bewahren Sie das Handbuch bei der Literatur und den Motorinformationen auf. Alle Publikationen von Perkins werden in englischer Sprache verfasst. Die englische Sprache erleichtert die Übersetzung und vereinfacht die Einheitlichkeit bei der Bereitstellung elektronischer Medien.
  • Seite 18 Vorwort 644-7689 hingewiesen. Bevor Sie dieses Produkt verwenden oder Schmier-, Wartungs- Reparaturarbeiten daran durchführen, müssen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen im Abschnitt „Sicherheit“ gelesen und verstanden haben. Einsatz diesem Handbuch werden grundlegenden Betriebstechniken beschrieben. helfen Entwicklung von Fähigkeiten und Techniken, die für einen effizienteren und wirtschaftlicheren Betrieb des Motors erforderlich sind.
  • Seite 19 Perkins-Händler. Perkins-Händler bietet verschiedene Optionen für Überholungsprogramme an. Im Falle eines größeren Motorschadens bietet Ihr Perkins-Händler zahlreiche Möglichkeiten zur Überholung nach dem Ausfall an. Wenden Sie sich für Informationen zu diesen Optionen an Ihren Händler. Seite 3...
  • Seite 20 Vorwort 644-7689 Seite 4...
  • Seite 21 Gelöste Sicherheitsmitteilungen können vom Motor abfallen. Tauschen beschädigte oder fehlende Sicherheitsmitteilungen aus. Ist eine Sicherheitsmitteilung an einem ausgetauschten Teil des Motors angebracht, bringen Sie an dem neu eingesetzten Teil eine neue Sicherheitsmitteilung an. Ihr Perkins-Händler kann neue Sicherheitsmitteilungen bereitstellen. Seite 5...
  • Seite 22 Sicherheit 644-7689 Seite 6...
  • Seite 23 Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Für Ersatzhandbücher wenden Sie sich bitte an einen Perkins-Händler. Die ordnungsgemäße Pflege liegt in Ihrer Verantwortung. Dieses universelle Warnschild ist an drei verschiedenen Stellen angebracht: an der oberen Abdeckplatte, der oberen Abdeckung der Ventilmechanismen und dem Kraftstoffpumpengehäuse.
  • Seite 24 Sicherheit 644-7689 Allgemeine Angaben zu Gefahren Bringen Sie vor der Wartung oder Reparatur des Motors ein Warnschild mit der Aufschrift „Nicht bedienen“ am Startschalter oder den Bedienelementen an. Bringen Sie die Warnschilder am Motor und an jeder Steuerstation an. Trennen Sie gegebenenfalls die Startsteuerungen. Achten Sie darauf, dass sich nicht autorisiertes Personal an oder um den Motor aufhält, wenn dieser gewartet wird.
  • Seite 25 644-7689 Sicherheit Überdrehzahl auszuschalten. Wurde ein Motor seit der Wartung nicht mehr gestartet, müssen Vorkehrungen getroffen werden, um den Motor Falle einer Überdrehzahl auszuschalten. Ausschalten Motors kann durch Unterbrechung Kraftstoffzufuhr bzw. Luftzufuhr zum Motor erfolgen. • Nehmen Sie keine Reparaturen vor, die Sie nicht verstehen.
  • Seite 26 Sicherheit 644-7689 Entsorgen Sie alle Flüssigkeiten gemäß den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Risiko statischer Elektrizität beim Tanken von Dieselkraftstoff mit extrem niedrigem Schwefelgehalt Die Entfernung von Schwefel und anderen Verbindungen in Dieselkraftstoff mit extrem niedrigem Schwefelgehalt (ULSD-Kraftstoff) verringert die Leitfähigkeit von ULSD und erhöht die Fähigkeit von ULSD, statische Ladung zu speichern.
  • Seite 27 Raum, ist eine ausreichende Belüftung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass der Auslass des Kurbelgehäuses aus dem Schiff abgeleitet wird. Sechswertiges Chrom Die Ausrüstung und Ersatzteile von Perkins entsprechen den geltenden Vorschriften und Anforderungen am ursprünglichen Verkaufsort. Perkins empfiehlt, Originalersatzteile von Perkins zu verwenden.
  • Seite 28 Chrompartikel in der Luft befinden könnten. Hinweise zu Asbest Die Ausrüstung und Ersatzteile, die von Perkins geliefert wurden, sind frei von Asbest. Perkins empfiehlt, nur Originalersatzteile von Perkins zu verwenden. Beachten Sie beim Umgang mit asbesthaltigen Ersatzteilen oder Asbestabfällen die folgenden Richtlinien.
  • Seite 29 644-7689 Sicherheit partikelfiltrierende Atemschutzmaske. Tragen geeignete Schutzkleidung, um direkten Kontakt zu minimieren. Achten Sie auf gute Hygiene und waschen Sie sich nach dem Umgang mit Softwrap-Material gründlich die Hände. Rauchen Sie erst, nachdem Sie sich nach dem Umgang mit Softwrap-Material gründlich die Hände gewaschen haben.
  • Seite 30 Führen Sie immer eine Sichtkontrolle von allen Seiten durch, um Brandgefahren zu erkennen. Betreiben Sie Produkte nicht, wenn Brandgefahr besteht. Wenden Sie sich für die Wartung an Ihren Perkins-Händler. Durch auf heiße Oberflächen oder elektrische Teile gelangte oder verschüttete brennbare Flüssigkeiten kann ein Brand entstehen.
  • Seite 31 Beinhaltet Anwendung Vorhandensein von brennbaren Gasen, wenden Sie sich an Ihren Perkins-Händler, um weitere Informationen über geeignete Schutzvorrichtungen zu erhalten. Entfernen Sie alle brennbaren Materialien wie Kraftstoff, Öl und Schmutz aus dem Motor. Brennbare Materialien dürfen sich nicht im Motor ansammeln.
  • Seite 32 Alle losen oder beschädigten Leitungen müssen repariert werden. Lecks können Brände verursachen. Für die Reparatur oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Perkins-Händler. Leitungen, Rohre und Schläuche müssen sorgfältig geprüft werden. Verwenden Sie zur Prüfung auf Lecks nicht Ihre bloßen Hände. Verwenden Sie ein Brett oder ein Stück Pappe, um nach Lecks zu suchen.
  • Seite 33 644-7689 Sicherheit • Geknickte flexible Teile der Schläuche. • In die Außengehäuse eingeklemmte Armierung. • Endverbindungen sind nicht an richtiger Stelle. Vergewissern sich, dass alle Klemmen, Schutzvorrichtungen und Hitzeschilder korrekt installiert sind, um Schwingungen, Reibung an anderen Teilen und übermäßige Hitze zu vermeiden. Vorbeugung von Quetschungen und Schnittverletzungen Komponenten...
  • Seite 34 Sicherheit 644-7689 Hochdruck-Kraftstoffleitungen dürfen nicht laufendem Motor oder Anlasser kontrolliert werden. Warten nach Abschalten Motors 60 Sekunden, damit der Druck abgebaut werden kann, bevor Sie Wartungs-oder Reparaturarbeiten an den Kraftstoffleitungen des Motors vornehmen. Die Hochdruck-Kraftstoffleitungen dürfen nicht gelöst werden, um Luft aus dem Kraftstoffsystem abzulassen. Dies ist nicht erforderlich.
  • Seite 35 644-7689 Sicherheit geschlossenen Raum, müssen die Abgase nach außen geleitet werden. Prüfen Sie den Motor auf mögliche Gefahren. Der Motor darf nicht gestartet werden, wenn darauf ein Warnschild „NICHT EINSCHALTEN“ oder eine ähnliche Warnung angebracht ist. Betätigen Sie die Bedienelemente nicht, wenn darauf ein Warnschild „NICHT EINSCHALTEN“...
  • Seite 36 Sicherheit 644-7689 Motorabgase enthalten Verbrennungsprodukte, die für die Gesundheit schädlich sein können. Starten und betreiben Sie den Motor immer in einem gut belüfteten Bereich. Wird der Motor in einem geschlossenen Raum gestartet, müssen die Abgase nach außen geleitet werden. Hinweis: Der Motor ist mit einer Vorrichtung für den Kaltstart ausgerüstet.
  • Seite 37 644-7689 Sicherheit Erdung Elektrik Schiffs Motors muss ordnungsgemäß geerdet werden. Eine ordnungsgemäße Erdung ist für eine optimale Leistung und Zuverlässigkeit des Motors erforderlich. Eine unsachgemäße Erdung führt zu unkontrollierten oder unzuverlässigen Stromkreisen. Unkontrollierte oder unzuverlässige elektrische Stromkreise können Schäden Hauptlagern, Kurbelwellenlagerzapfen Aluminiumkomponenten führen.
  • Seite 38 Überwachungssystem Steuerung Motorüberwachung sind jedoch bei allen Motoren ähnlich. Hinweis: Viele Motorsteuerungssysteme Anzeigemodule, für Motoren Perkins erhältlich sind, sind Motorüberwachungssystem kompatibel. Gemeinsam ermöglichen die beiden Steuerungen die Funktion zur Motorüberwachung für die jeweilige Motoranwendung. Weitere Informationen zum Motorüberwachungssystem finden Sie in der Fehlerbehebung.
  • Seite 39 644-7689 Sicherheit Stellen Sie sicher, dass sich die Motorsteuerung nicht im Modus „AUTOSTART“ befindet. Bringen Sie ein Warnschild „NICHT EINSCHALTEN“ oder eine ähnliche Warnung am Erregungsschalter des Aggregats an. Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens des Aggregats. Verwenden akustisches/visuelles Näherungsprüfgerät, um zu überprüfen, ob das Aggregat spannungsfrei ist.
  • Seite 40 Sicherheit 644-7689 Seite 24...
  • Seite 41 644-7689 Kapitel 1 1. Motoransichten Einführung Die Motoren von Perkins werden für bestimmte Einsatzbereiche gebaut, und die nachfolgenden Ansichten stimmen eventuell nicht mit den technischen Angaben Ihres Motors überein. Position der Motorteile Ansicht von vorn und rechts 10. Wärmetauscher Wassertank Kühlmittelfülldeckel...
  • Seite 42 Kapitel 1 644-7689 Ansicht von hinten links 14. Luftfiltereinlass 15. Turbolader 16. Auspuffflansch 17. Generator 18. Auspuffkrümmer 19. Anlasser Seite 26...
  • Seite 43 Kapitel 2 2. Allgemeine Angaben Einführung Schiffsmotoren Perkins handelt sich um die neuesten Entwicklungen der Perkins Unternehmensgruppe zusammen Perkins Marine. Diese Motoren eignen sich sowohl für die Freizeitschifffahrt als auch für Handelsschiffe. In die Herstellung des Motors sind eine mehr als 80-jährige...
  • Seite 44 Stellen Sie sicher, dass alle Einstellungen und Reparaturen von geschultem Personal ausgeführt werden. Geschultes Personal finden Sie bei Ihrem Perkins-Vertriebshändler. Bei Ihrem Perkins-Vertriebshändler erhalten Sie auch Ersatzteile und Kundendienstleistungen. Wenn Sie die Adresse des Vertriebshändlers in Ihrer Nähe nicht kennen, wenden Sie sich an Perkins Marine.
  • Seite 45 644-7689 Kapitel 2 Motorgarantie Wenn Sie einen Garantieanspruch geltend machen, sollten Sie als Schiffseigentümer den Garantieanspruch beim nächsten Marinedistributor von Perkins oder einem offiziellen Vertragshändler einreichen. Wenn keinen Perkins-Vertriebshändler oder zugelassenen Händler finden können, wenden Sie sich an den Kundendienst von Perkins Marine.
  • Seite 46 Kapitel 2 644-7689 Kontaktangaben Perkins Marine Ferndown Industrial Estate Wimborne Dorset BH21 7PW England Telefon: +44 (0)1202 796000 www.Perkins.com/marine Seite 30...
  • Seite 47 644-7689 Kapitel 3 3. Betriebsanweisungen Hinweis: Der Motor und das Emissionsminderungssystem sind gemäß mitgelieferten Anweisungen zu betreiben, zu verwenden und zu warten. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann dazu führen, dass das Emissionsverhalten nicht den für die Kategorie Motors geltenden Anforderungen entspricht.
  • Seite 48 Luftfeuchtigkeit 30 %, maximaler Abgasgegendruck 15 kPa, maximaler Einlasswiderstand 5 kPa. Für einen Betrieb außerhalb dieser Bedingungen wenden Sie sich bitte an Ihren Perkins-Ansprechpartner. Die von Perkins angegebene Leistungstoleranz beträgt ± 5 %. Die elektrischen Nennwerte setzen einen Leistungsfaktor von 0,8 und eine Generatoreffizienz von 93 % voraus.
  • Seite 49 Kraftstofffiltration von 4 Mikrometer (c) absolut oder weniger erforderlich. Alle aktuellen Dieselmotoren von Perkins sind ab Werk mit Perkins Advanced Efficiency 4 Mikrometer (c) Absolutkraftstofffiltern ausgestattet. Perkins kann die Qualität oder Leistung von Flüssigkeiten und Filtern, die nicht von Perkins stammen, nicht garantieren.
  • Seite 50 Kapitel 4 644-7689 WARNUNG Das Risiko statischer Elektrizität muss beim Tanken vermieden werden. Dieselkraftstoff extrem niedrigem Schwefelgehalt (ULSD-Kraftstoff) birgt eine größere statische Zündgefahr frühere Dieselkraftstoffe höherem Schwefelgehalt. Tödliche Unfälle oder schwere Verletzungen durch Brände oder Explosionen müssen vermieden werden. Wenden Sie sich an Ihren Kraftstoff- oder Kraftstoffsystemlieferanten, sicherzustellen, dass das Zufuhrsystem den Kraftstoffnormen für...
  • Seite 51 Eine Biodieselmischung von bis zu 20 Prozent kann im Motor verwendet werden, wenn die Kraftstoffmischung den Empfehlungen in der nachstehenden Tabelle entspricht. Ein Anteil von mehr als 20 Prozent Biodiesel kann in Einzelfällen akzeptabel sein. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Perkins-Händler. Seite 35...
  • Seite 52 B20: „ASTM „ASTM D975“ oder oder „EN14214“ D7467“ und „API“ „EN590“ Schweregrad 30–45 Kraftstoffzusätze Es sind viele Arten von Kraftstoffzusätzen erhältlich. Perkins empfiehlt die Verwendung von Kraftstoffzusätzen im Allgemeinen jedoch nicht. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Perkins-Händler. Seite 36...
  • Seite 53 Empfehlungen für Flüssigkeiten Dieselmotoröl Aufgrund erheblichen Qualitäts- Leistungsunterschiede bei den im Handel erhältlichen Ölen gibt Perkins die folgenden Empfehlungen: Hinweis: Mehrbereichsöle sind die bevorzugten Öle für die Verwendung in diesem Perkins-Dieselmotor. Gewerbliche Schmiermittel Viskositätsgrad Dieselmotoröl mit extrem SAE 15W-40...
  • Seite 54 Umgebungstemperatur (Höchsttemperatur) ist der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Hinweis: Verwenden Sie im Allgemeinen die höchste verfügbare Ölviskosität, um die Anforderungen an die Temperatur beim Starten zu erfüllen. Viskositäten der Schmierstoffe für Umgebungstemperaturen für Dieselmotoren von Perkins Viskositätsgrad °C °F SAE 0W-40 SAE 5W-40 Öltyp und...
  • Seite 55 644-7689 Kapitel 4 Ölanalyse wird eine regelmäßige Analyse Motoröls empfohlen. Eine moderne Ölanalyse kann helfen, folgende Informationen über den Zustand des Motors und des Öls zu erhalten: • Verschleißrate der Komponente • Ölzustand • Ölverschmutzung • Identifizierung des Öls Diese vier Analysearten werden zur Überwachung des Zustands der Ausrüstung verwendet.
  • Seite 56 Extended Life Coolant Liter US-Gallonen E70B 35,5 Informationen zum richtige Kühlmittel erhalten Sie von Ihrem Perkins Marine-Vertriebshändler. E70B & E44 Wärmetauscher. Das Kühlmittel muss im Verhältnis 50:50 mit sauberem Wasser gemischt werden. E70B: Kiel unter Normalbedingungen gekühlt. Die Mischung des Kühlmittels muss bis Minus 7 °C aus 20 % Frostschutzmittel und 80 % sauberem Wasser bestehen.
  • Seite 57 644-7689 Kapitel 5 5. Regelmäßige Wartung Wartungsintervalle Diese Zeiträume für vorbeugende Wartungsarbeiten gelten für den Normalbetrieb. Prüfen Sie die Zeiträume, die der Hersteller des Schiffs vorgibt, in dem der Motor eingebaut ist. Verkürzen Sie ggf. die Abstände. Wenn für den Einsatz des Motors örtliche Vorschriften einzuhalten sind, müssen Sie diese Zeiträume und Verfahren ggf.
  • Seite 58 Kapitel 5 644-7689 Wartungspläne Die nachfolgenden Wartungspläne müssen in dem zuerst geltenden Intervall (Stunden oder Monate) ausgeführt werden. Falls erforderlich • Batterie – austauschen • Batterie oder Batteriekabel – abklemmen • Kühlmittelwechsel • Motor – reinigen • Kraftstoffsystem – ansaugen •...
  • Seite 59 644-7689 Kapitel 5 • Kondensat-Ablassventil der Nachkühlung – prüfen • Drehzahlsensor – reinigen/überprüfen • Wasserpumpe – prüfen Alle 1000 Betriebsstunden oder jedes Jahr • Batterieladegerät – prüfen Alle 1500 Betriebsstunden • Lüfter Motorkurbelgehäuse – austauschen Alle 2000 Betriebsstunden • Temperaturregler des Kühlmittels – austauschen •...
  • Seite 60 Kapitel 5 644-7689 Auffüllen des Kühlkreislaufs WARNUNG Wenn Sie beim Kundendienst Kühlmittel auffüllen müssen, lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kühlmittel einfüllen. Nehmen Sie den Fülldeckel vorsichtig ab, da gefährliches Kühlmittel austreten kann, wenn das Kühlmittel noch heiß ist und das System unter Druck...
  • Seite 61 644-7689 Kapitel 5 Setzen Sie nach dem Entleeren der Anlage den Fülldeckel und die Ablassschrauben wieder auf. Notieren Sie auf einem Etikett, dass die Kühlanlage entleert wurde, und bringen Sie es an einer geeigneten Stelle an. Vorsicht: Der geschlossene Kreislauf kann nicht vollständig entleert werden.
  • Seite 62 Sie die Kühlmittelmischung in der richtigen Konzentration, bevor Sie sie in die Kühlanlage einfüllen. Eine Mischung mit einer Konzentration von 50 % Perkins- Frostschutzmittel schützt gegen Frost bis zu Temperaturen von -35 C. Sie bietet gleichzeitig Korrosionsschutz.
  • Seite 63 644-7689 Kapitel 5 Leeren des Hilfswassersystems Vorsicht: Das Hilfswassersystem kann nicht vollständig entleert werden. Wird das System aus Gründen des Motor- oder Frostschutzes entleert, muss das System mit einer zugelassenen Frostschutzmittelmischung wieder aufgefüllt werden. Stellen Sie sicher, dass das Seeventil geschlossen ist (Abbildung 6, Nummer 1 zeigt ein typisches Beispiel).
  • Seite 64 Kapitel 5 644-7689 Prüfen des Laufrads der Hilfswasserpumpe Vorsicht: Wenn das Pumpenrad überprüft wird, muss das Sieb im Auslassschlauch der Hilfswasserpumpe ebenfalls überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass der Seehahn geschlossen ist. Lösen Sie die vier Schrauben (Abbildung 9, Nummer 1), mit denen die Endplatte der Hilfswasserpumpe befestigt ist, und nehmen Sie die Platte ab.
  • Seite 65 644-7689 Kapitel 5 Überprüfen des Antriebsriemens der Lichtmaschine WARNUNG Die Motoren haben eine Abdeckung zum Schutz vor dem Lichtmaschinenlüfter und dem Treibriemen. Stellen Sie vor dem Anlassen des Motors sicher, dass die Schutzabdeckung montiert ist. Hinweis: Möglicherweise verfügt Motor über eine Autostart-Funktion.
  • Seite 66 Kapitel 5 644-7689 Prüfen Sie den Riemen. Stellen Sie sicher, dass der Riemenspanner sicher eingebaut ist. Unterziehen Sie den Riemenspanner (Nummer 1) einer Sichtprüfung auf Schäden. Prüfen Sie, ob die Riemenscheibe des Spanners sich frei dreht und das Lager nicht lose ist. Wenn nötig, ersetzen Sie beschädigte Komponenten.
  • Seite 67 644-7689 Kapitel 5 • Übermäßiger Druckabfall zwischen Wassereinlass und Wasserauslass Ein Betreiber, der mit der normalen Betriebstemperatur Kühlmittels vertraut ist, merkt, wenn Kühlmitteltemperatur außerhalb des normalen Bereichs liegt. Wenn sich Motor überhitzt, muss Wärmetauscher überprüft und gewartet werden. Reinigen des Wärmetauschers/ Nachkühlers Leeren Frischwasser-...
  • Seite 68 Kapitel 5 644-7689 Demontage Folgen Sie den Schritten 1 bis 8 im Abschnitt ‚Reinigen des Wärmetauschers/Nachkühlers‘. Entfernen Sie die O-Ring-Dichtung (Abbildung 19, Nummer 1) und das Rohrbündel (Nummer 2). Lösen Sie die Schrauben (Abbildung 20, Nummer 3) und nehmen Sie die den Körper des Wärmetauschers (Nummer 1) ab.
  • Seite 69 644-7689 Kapitel 5 Überprüfen des Zustands des kielgekühlten Nachkühlers Wartungsintervall für kielgekühlten Rohrnachkühler richtet sich nach der Betriebsumgebung des Schiffs und der Betriebsdauer. Das durch den Wärmetauscher zirkulierende Meerwasser Betriebsdauer des Schiffes haben Auswirkungen auf die folgenden Punkte: • Sauberkeit der Rohre des Wärmetauschers •...
  • Seite 70 Kapitel 5 644-7689 Mit Wasser abspülen und an der Luft trocknen. Bei nicht fettigem Rohrbündel. Waschen Sie es mit einem warmen, für Aluminium geeigneten alkalischen Reiniger. Hinweis: Verwenden Sie bei Aluminium keine Säuren. Mit Wasser abspülen und an der Luft trocknen. Überprüfen Sie, ob der Kern auch wirklich sauber ist.
  • Seite 71 644-7689 Kapitel 5 Auswechseln des Einsatzes des Kraftstoffvorfilters (simplex) WARNUNG Durch heiße Oberflächen oder elektrische Teile gelangten oder verschütteten Kraftstoff kann ein Feuer entstehen. Um zu vermeiden, dass Personen zu Schaden kommen, drehen Sie den Startschalter immer ab, wenn Sie Kraftstofffilter- oder Wasserabscheidereinsätze austauschen.
  • Seite 72 Kapitel 5 644-7689 Hinweis: Den neuen Filter nicht vorbefüllen. Ziehen Sie das neue Ölfiltergehäuse auf, bis die O-Ringdichtung (Nummer 2) die Dichtfläche berührt. Drehen Sie dann das Ölfiltergehäuse um eine weitere 3/4-Umdrehung. Verwenden Sie zum Einbau des Ölfiltergehäuses kein Werkzeug. Öffnen Sie die Kraftstoffzufuhr, lassen Sie Kraftstoff im Auffangbehälter über den Hahn ab und sammeln Sie in in einem geeigneten Behälter.
  • Seite 73 644-7689 Kapitel 5 Drehen Sie vor dieser Wartung das Kraftstoffzuführventil in die Position OFF. Bauen Sie das alte Ölfiltergehäuse (Abbildung 27, Nummer 2) mit einem Kettenspannschlüssel aus. Schmieren Sie die O-Ringdichtung (Nummer 1) mit sauberem Motoröl auf dem neuen Ölfiltergehäuse. Bauen Sie das neue Ölfiltergehäuse ein.
  • Seite 74 Kapitel 5 644-7689 Reinigen Sie den Bereich um den Fülldeckel oben am Kippdeckel. Nehmen Ölfülldeckel (Abbildung Nummer 1) ab. Füllen Sie die Ölwanne mit der richtigen Menge neuen Motorschmieröls. Warten Sie, bis das Öl in die Wanne geflossen ist. Nehmen Sie den Peilstab (Abbildung 30, Nummer 1) heraus und stellen Sie sicher, dass das Schmieröl bis zur Voll-Markierung geht.
  • Seite 75 644-7689 Kapitel 5 Auswechseln des Schmierölfiltergehäuses WARNUNG Entsorgen alten Behälter Schmieröl an einem sicheren Ort und gemäß der örtlichen Vorschriften. Stellen bzw. befestigen Sie eine Schale oder eine Plastiktüte unter oder um den Filter herum, um verschüttetes Schmieröl aufzufangen. Entfernen Sie das Ölfiltergehäuse (Abbildung 31, Nummer 1) mit einem Bandschlüssel oder einem ähnlichen Werkzeug.
  • Seite 76 Kapitel 5 644-7689 Auswechseln des Motorzerstäuberbehälters Schrauben Sie den Lüfterdeckel (Abbildung 33, Nummer gegen Uhrzeigersinn Hauptgehäuse ab. Entfernen Sie das Filtergehäuse (Abbildung 34, Nummer 1) und entsorgen Sie es. Bauen Sie ein neues Filtergehäuse ein. Setzen Sie den Lüfterdeckel wieder auf und befestigen Sie den Schlauch.
  • Seite 77 644-7689 Kapitel 5 Überprüfen und Auswechseln des Luftfilters Die Wartungsanzeige (Abbildung 36) zeigt an, wann das Luftfilterelment ersetzt werden muss. Während der Lebensdauer des Filters bewegt sich die gefederte Anzeige im transparenten Körper in Richtung des roten Wartungsbereichs. Wenn sie diesen roten Bereich erreicht, muss der Filter ersetzt werden.
  • Seite 78 Kapitel 5 644-7689 Überprüfen des Zustands des Vibrationsdämpfers Vorsicht: Ein Vibrationsdämpfer sollte ausgetauscht werden, wenn das äußere Gehäuse beschädigt ist oder die viskose Flüssigkeit aus der Abdeckung austritt. Um den Vibrationsdämpfer (Abbildung 38, Nummer 1) zu erreichen, entfernen Sie die 4 Schrauben (Nummer 2), die die Riemenabdeckung fixieren.
  • Seite 79 Frostschutzmittelmischung ein, da sie vor Korrosion schützt. Vorsicht: Wenn Sie keinen Frostschutz benötigen und einen Korrosionshemmstoff verwenden, sollten Sie die Kundendienstabteilung von Perkins Marine kontaktieren. Lassen Sie den Motor für kurze Zeit laufen, um das Schmieröl und die Kühlflüssigkeit im Motor zu verteilen.
  • Seite 80 Abschaltventil verwendet, muss es für diesen Vorgang abgeklemmt werden. Wenn Sie den Motor gemäß den obigen Empfehlungen schützen, treten normalerweise keine Korrosionsschäden auf. Perkins Marine haften nicht für Schäden, die auftreten, wenn ein Motor nach Inbetriebnahme eingelagert wird. Hinzufügen von Frostschutzmittel zum Hilfswassersystem zum Schutz des Motors Bevor Sie Frostschutzmittel in das Hilfswassersystem füllen, sollte die Anlage mit Frischwasser durchgespült werden.
  • Seite 81 644-7689 Kapitel 7 7. Ersatzteile und Wartung Einführung Wenn Probleme beim Motor oder den Bestandteilen auftreten, kann der Distributor von Perkins die erforderlichen Reparaturen ausführen und sicherstellen, dass die richtigen Ersatzteile eingebaut und die Arbeiten richtig ausgeführt werden. Kundendienstliteratur Werkstatthandbücher, Installationszeichnungen und andere Wartungsunterlagen sind gegen eine geringe Gebühr bei Ihrem Perkins-Vertriebshändler erhältlich.
  • Seite 82 Kapitel 7 644-7689 POWERPART Silicone RTV sealing and jointing compound (RTV-Silikondichtungsmittel und Verfugungsmittel) Silikongummidichtungsmittel, das Undichtheiten durch Löcher verhindert. Aktuell Hylosil. POWERPART Stud and bearing lock (Bolzen- und Lagerdichtungsmittel) Eine stark belastbare Dichtung für Teile mit leichter Übermaßpassung. POWERPART Threadlock and nutlock (Gewinde- und Mutterndichtungsmittel) Fixieren von kleinen Befestigungselementen, die schnell entfernt werden müssen.
  • Seite 83 Schiffsdieselmotoren gilt, und zu den Komponenten, die vom Garantiezeitraum abgedeckt sind, findet sich in der Beilage SELF9002 „Federal Emissions Control Warranty“. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Perkins-Händler, ob für Ihren Motor eine Garantie zur Emissionsminderung gilt. Seite 67...
  • Seite 84 Kapitel 8 644-7689 Seite 68...
  • Seite 85 Einbauanleitung...
  • Seite 87 644-7689 Kapitel 9 9. Position der Installationspunkte des Motors E44 Turbo mit Nachkühlung, Hilfsmotor, mit Wärmetauscher Kundenanschluss. Vorne und linke Seite 10 Kraftstofffilter. 11 Kraftstoffauslass. Kühlmittelfülldeckel. 12 Rohwasserauslass. Wassertank. 13 Wärmetauscher. Riemenabdeckung. 14 Nachkühler. Frischwasserablassstelle. 15 Luftfilter. Schmierölfilter. 16 Hintere Huböse.
  • Seite 88 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 19 Luftfilteranzeige. 20 Kraftstoffrücklauf. 21 Auspuffkrümmer. 22 Anlasser. 23 Generator. 24 Turbolader. 25 Kurbelgehäuseentlüfter. Abbildung zeigt die üblichen Installationspunkte Seite 72...
  • Seite 89 644-7689 Kapitel 9 E44 Turbo, mit Kielkühler, Nachkühlung, einfacher Kreislauf, Hilfsmotor Vorne und linke Seite Vordere Huböse. 10 Kraftstofffilter, (simplex). Thermostat. 11 Auslass zum Kielkühler. Riemenabdeckung. 12 Mischtank. Ablass für Kühlmittel. 13 Nachkühler. Einlass der Kielkühlung. 14 Luftfilter. Kraftstoffeinlass. 15 Hintere Huböse.
  • Seite 90 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 17 Luftfilteranzeige. 18 Kraftstoffrücklauf. 19 Auspuffkrümmer. 20 Ölwannenablassventil. 21 Anlasser. 22 Generator. 23 Turbolader. 24 Kurbelgehäuseentlüfter. Abbildung zeigt die üblichen Installationspunkte Seite 74...
  • Seite 91 644-7689 Kapitel 9 E44 Turbo, mit Kielkühler, Hilfsmotor Vorne und linke Seite 12 Luftfilter. Vordere Huböse. 13 Hintere Huböse. Thermostat. 14 Kurbelgehäuseentlüfter. Riemenabdeckung. 15 Abgaskrümmer. Auslass des Motorkühlmittels. Einlass des Motorkühlmittels. Ölfilter. Kraftstoffeinlass. Abdeckung der Kraftstofftransferpumpe. Peilstab. 10 Kraftstofffilter. 11 Kundenanschluss.
  • Seite 92 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 16 Wartungsanzeige. 17 Kraftstoffrücklauf. 18 Auspuffkrümmer. 19 Ölwannenablassventil. 20 Anlasser. 21 Generator. 22 Turbolader. 23 Kurbelgehäuseentlüfter. Abbildung zeigt die üblichen Installationspunkte Seite 76...
  • Seite 93 644-7689 Kapitel 9 E44 Turbo mit Nachkühlung, mit Radiatorkühler, Aggregat Vorne und linke Seite Kühlmittelfülldeckel. Hubösen, Gesamtpaket. Ablass für Kühlmittel. Grundgestell. Ölfilter. Kraftstoffzufuhr. Abdeckung der Kraftstofftransferpumpe. Peilstab. Kraftstofffilter. 10 Luftfilter. 11 Kurbelgehäuseentlüfter. Abbildung zeigt die üblichen Installationspunkte Seite 77...
  • Seite 94 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 12 Wartungsanzeige. 13 Auspuffkrümmer. 14 Hubösen, Gesamtpaket. 15 Grundgestell. 16 Anlasser. 17 Ölwannenablassventil. 18 Turbolader. 19 Kurbelgehäuseentlüfter. Abbildung zeigt die üblichen Installationspunkte Seite 78...
  • Seite 95 644-7689 Kapitel 9 E70B Turbo mit Nachkühlung, Hilfsmotor, mit Wärmetauscher Vorne und linke Seite 13 Nachkühler. Kühlmittelfülldeckel. 14 Luftfilter. Wassertank. 15 Hintere Huböse. Riemenabdeckung. 16 Abgasauslass. Frischwasserablassstelle. Kraftstoffeinlass. 17 Vordere Huböse. Rohwassereinlass. Kundenanschluss. Abdeckung der Kraftstofftransferpumpe. Kraftstofffilter. 10 Kraftstoffauslass. 11 Rohwasserauslass. 12 Wärmetauscher.
  • Seite 96 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 18 Wartungsanzeige. 19 Auspuffkrümmer. 20 Anlasser. 21 Schmierölfilter. 22 Generator. 23 Turbolader. 24 Kurbelgehäuseentlüfter. Seite 80...
  • Seite 97 644-7689 Kapitel 9 E70B Turbo, mit Kielkühler, Nachkühlung, einfacher Kreislauf, Hilfsmotor Vorne und linke Seite Vordere Huböse. 11 Nachkühler. Thermostat. 12 Luftfilter. Riemenabdeckung. 13 Hintere Huböse. Ablass für Kühlmittel. 14 Abgasauslass. Einlass der Kielkühlung. Abdeckung der Kraftstofftransferpumpe. Kundenanschluss. Auslass zum Kielkühler. Kraftstofffilter.
  • Seite 98 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 15 Luftfilteranzeige. 16 Kraftstoffrücklauf. 17 Auspuffkrümmer. 18 Ölwannenablassventil. 19 Anlasser. 20 Generator. 21 Turbolader. 22 Kurbelgehäuseentlüfter. Seite 82...
  • Seite 99 644-7689 Kapitel 9 E70B Turbo, mit Kielkühler, doppelter Kreislauf Hilfsmotor Vorne und linke Seite 12 Kurbelgehäuseentlüfter. Vordere Huböse. 13 Abgasauslass. Thermostat. Riemenabdeckung. Auslass des Motorkühlmittels. Einlass des Motorkühlmittels. Einlass des Motorkühlmittels. Kundenanschluss. Kraftstofffilter. Nachkühler. 10 Luftfilter. 11 Hintere Huböse. Seite 83...
  • Seite 100 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 14 Luftfilteranzeige. 15 Kraftstoffrücklauf. 16 Auspuffkrümmer. 17 Anlasser. 18 Generator. 19 Turbolader. 20 Kurbelgehäuseentlüfter. Seite 84...
  • Seite 101 644-7689 Kapitel 9 E70B Turbo mit Nachkühlung, mit Radiatorkühler, Aggregat Vorne und linke Seite Kühlmittelfülldeckel. Hubösen, Gesamtpaket. Ablass für Kühlmittel. Grundgestell. Kraftstoffzufuhr. Abdeckung der Kraftstofftransferpumpe. Kraftstofffilter. Luftfilter. Kurbelgehäuseentlüfter. Seite 85...
  • Seite 102 Kapitel 9 644-7689 Hinten und rechte Seite 10 Wartungsanzeige. 11 Auspuffkrümmer. 12 Grundgestell. 13 Anlasser. 14 Turbolader. 15 Kurbelgehäuseentlüfter. Seite 86...
  • Seite 103 644-7689 Kapitel 10 10. Einführung Emissionsbezogene Installations- und Betriebsanweisungen Emissionsbezogene Installationsanweisungen diesem Leitfaden behandelten Motor- Aggregatpakete sind nach verschiedenen Abgasnormen und -vorschriften zertifiziert. Damit der Motor oder das Aggregat auch nach dem Einbau in ein Schiff und der Inbetriebnahme weiterhin den Vorschriften entspricht, sollten die in diesem Leitfaden enthaltenen Empfehlungen und Anweisungen befolgt werden.
  • Seite 104 Kapitel 10 644-7689 Nennwerte Motorleistungen werden unter Referenzbedingungen der Norm ISO 3046-1 festgelegt: 25 °C Lufttemperatur, Luftdruck 100 kPa und 30 % relative Luftfeuchtigkeit. Darüber hinaus sind Aggregate in der Lage, eine elektrische Nennleistung IACS-Umgebungsreferenzbedingungen 45 °C Lufttemperatur, einem Luftdruck von 100 kPa und 60 % relativer Luftfeuchtigkeit zu erzeugen.
  • Seite 105 644-7689 Kapitel 10 Allgemeine Angaben zu Lastzuständen Die Mehrheit der Wechselstromgeneratorenanwendungen besteht daraus Standardlasten wie Beleuchtung, Heizung, Belüftung und viele verschiedene Elektromotorantriebe mit Strom zu versorgen. Bei der Berechnung eines Werts für die Gesamtlast ist es immer sinnvoll eine größere Standardnennleistung zu wählen als erwartet.
  • Seite 106 Kapitel 10 644-7689 betrachtet werden. Beim Anlegen dieses Lastniveaus an einen Wechselstromgenerator kann der Einbruch der Ausgangsspannung ziemlich stark ausfallen. Kurzfristige, vorübergehende Spannungseinbrüche über 40 % sind möglich. Folgen für andere angeschlossene Lasten können auftreten. Zum Beispiel kann die Beleuchtung gedämpft werden oder ganz ausgehen, und Motoren können aufgrund von unzureichender Haltespannung an den Spulen des Steuerschützes stoppen oder...
  • Seite 107 644-7689 Kapitel 11 11. Einbau des Motors Vorsicht: Es muss genügend Platz um den Motor herum vorhanden sein, damit der Kontakt mit Teilen der umgebenden Schiffsstruktur vermieden wird und keine Schäden entstehen. Vorsicht: Halten Sie die minimalen und maximalen Installationswinkel ein, die in dieser Einbauanleitung angegeben sind.
  • Seite 108 Kapitel 11 644-7689 Aggregatssockel für Kühler Befestigungspunkte des Sockels. Hinweis: Die Maße finden Sie in der Zeichnung „Allgemeine Anordnung“. Der Motorsockel sollte sicher und mithilfe geeigneter Befestigungsmittel so auf der Unterlage befestigt werden, dass er vor Vibration geschützt ist. Typischerweise bedeutet dies eine Montage auf Schienen oder auf einem sicheren Sockel.
  • Seite 109 Achten Sie außerdem darauf, das Paket nicht um mehr als Abbildung 4 zu kippen wie in Abbildung 5 gezeigt. Im Zweifel wenden Sie sich bitte an Ihren Perkins-Händler, um Informationen zur Ausstattung zu erhalten, die zum Heben Ihres Motors nötig ist.
  • Seite 110 Achten Sie außerdem darauf, das Paket nicht um mehr als zu kippen wie in Abbildung 7 gezeigt. Im Zweifel wenden Sie sich bitte an Ihren Perkins-Händler, um Informationen zur Ausstattung zu erhalten, die zum Heben Ihres gesamten Pakets nötig ist.
  • Seite 111 644-7689 Kapitel 11 Drehschwingung Drehschwingungen können bei bestimmten Drehzahlen zusätzliche Belastungen verursachen, insbesondere wenn das Trägheitsmoment der angetriebenen Maschine hoch ist. Beispiele hierfür sind Aggregate, Pumpen und Kompressoren. Ähnliche Belastungen und Ausschläge können auch bei Geräten mit Frontantrieb entstehen. Es wird dringend empfohlen, solche Anwendungen einer Drehschwingungsanalyse zu unterziehen.
  • Seite 112 Kapitel 11 644-7689 Bestimmungen für den Nebenabtrieb Vorsicht: Montage zusätzlicher Geräte vorsichtig vorgehen, um Belastung und Vibration zu vermeiden. Vorsicht: Es muss geeignetes Material verwendet werden, um einen Stützrahmen zu bauen. Dabei müssen das Gewicht und die Art der zu verwendenden Ausrüstung berücksichtigt werden.
  • Seite 113 644-7689 Kapitel 11 Es sollte die in Abbildung 11 gezeigte Anordnung verwendet werden, bei der ein geeigneter Rahmen zur Unterstützung der zusätzlichen Ausrüstung am Motor montiert ist und nicht am Aggregatssockel. Abbildung zeigt einen Taperlock-Antrieb für Zapfwellenanordnungen mit Riemenantrieb (die keine Fabrikoption ist).
  • Seite 114 Kapitel 11 644-7689 Axialantrieb Vorsicht: Ohne Beratung durch einen Experten darf keine Masse zur Zapfwelle hinzugefügt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Rat für nicht standardmäßige Anordnungen brauchen. Vorsicht: Wenn für das Aggregat flexible Halterungen verwendet werden, muss besonders darauf geachtet werden, dass eine Belastung der Kurbelwellennase vermieden wird.
  • Seite 115 644-7689 Kapitel 11 Polardiagramm Es ist möglich Leistung von der vorderen Riemenscheibe der Kurbelwelle über Riemen, Ketten usw. abzunehmen. Diese Art von Zapfwelle erzeugt ein Biegemoment vorne an der Kurbelwelle. Übermäßige Biegemomente können Probleme wie eine zu starke Belastung der Kurbelwelle verursachen.
  • Seite 116 Kapitel 11 644-7689 Seite 100...
  • Seite 117 644-7689 Kapitel 12 12. Belüftung des Aggregatraums Hinweis: Dies gilt zusätzlich zum Belüftungsbedarf der Hauptantriebsaggregate. Bei einem Betrieb bei Umgebungstemperaturen über 50 °C entsteht eine merkliche Leistungsminderung. Hinweis: Der Querschnitt des Luftströmungswegs darf nicht zu klein sein. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass vorne und hinten im Gehäuse genügend Platz für die Luftkanäle von Einlass Abbildung 16 und Auslass ist.
  • Seite 118 Kapitel 12 644-7689 mischen und die Durchschnittstemperatur erhöhen kann. Bitte beachten Sie, dass dazu auch die Zufuhr der Belüftungsluft entsprechend um die Hauptwärmequellen herum verteilt werden muss. • Vermeiden Sie Zuführleitungen für Belüftungsluft, die kalte Luft direkt in Richtung heißer Motorteile blasen.
  • Seite 119 Wärme von der Abgasanlage und anderen Anlagen im Motorraum vorhanden sein. Dies sollte bei der Konstruktion des Belüftungssystems berücksichtigt werden. Berechnung des erforderlichen Belüftungsstroms Die Motorraum-Belüftungsluft, die für Perkins-Motoren und -Pakete erforderlich ist, kann über die folgende Formel eingeschätzt werden: Verbrennungsluft D x Cp x ∆T Dabei ist: V = Belüftungsluft (m...
  • Seite 120 Kapitel 12 644-7689 Kurbelgehäuseentlüfter Der Lüfterschlauch hilft bei der Entlüftung der im Motor entstehenden Dämpfe. Der vom Zerstäuberbehälter ausgehende Lüfterschlauch muss entweder über einen geeigneten Ölabscheider über Bord verlegt werden. Der Entlüftungsschlauch muss unter allen Umständen ins Freie verlegt werden. Es ist darauf zu achten, dass beim Verlegen von zusätzlichen Schläuchen keine übermäßigen Schlaufen entstehen.
  • Seite 121 644-7689 Kapitel 13 13. Auspuffanlagen Die Auspuffanlage muss die Abgase des Motors mit angemessenem Gegendruck nach außen leiten, dabei das Auspuffgeräusch Minimum reduzieren, Gaslecks sowie hohe Oberflächentemperaturen vermeiden und gleichzeitig durch flexible Fundamente Motorbewegungen ausgleichen. Trockene Systeme Vorsicht: Die übrige Auspuffanlage sollte gut isoliert sein, um Brandgefahr zu vermeiden.
  • Seite 122 Kapitel 13 644-7689 Auspuffunterstützung Vorsicht: dürfen keine starren Halterungen verwendet werden Das Gewicht der Auspuffanlage muss von Halterungen getragen werden und darf nicht auf den Balgen lasten wie in Abbildung 19 gezeigt. Halterung mit Gelenk für Bewegungen aufgrund von Ausdehnungen im Auspuffsystem. Isolierende Ummantelung.
  • Seite 123 überprüft werden, ob der Gegendruck der Abgasanlage innerhalb der von der EPA festgelegten Maximalwerte für die Motorenkonfiguration und -leistung liegt. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Perkins-Händler. Zum Gegendruck gehören Einschränkungen aufgrund Rohrgröße, Schalldämpfer, Systemkonfiguration, Regenkappe und anderen abgastechnischen Komponenten.
  • Seite 124 Kapitel 13 644-7689 Nasse Systeme kleinen Booten sind häufigsten „nasse“ Auspuffanlagen anzutreffen, bei denen das durch die Wärmetauscher des Motors zirkulierende Hilfswasser zum Schluss zum Kühlen der Abgase in das Auspuffrohr geleitet wird. Der wesentliche Vorteil hierbei ist, dass ein Abgasschlauch aus Gummi verwendet werden kann, mit einer ziemlich niedrigen Oberflächentemperatur, die keine Brandgefahr darstellt.
  • Seite 125 644-7689 Kapitel 13 Wasserhebesystem Hinweis: Das System muss der Anforderung in Bezug maximalen Abgasgegendruck entsprechen, welcher 15 kPa nicht überschreiten darf, gemessen in einem Abstand von maximal 305 mm vom Auslass des Turboladers/des Auspuffs. Der Auspufftank sollte ein mindestens dreimal so großes Volumen wie das Wasser in der Steigleitung haben.
  • Seite 126 Kapitel 13 644-7689 Seite 110...
  • Seite 127 644-7689 Kapitel 14 14. Kraftstoffsysteme Kraftstoffanschlüsse WARNUNG Betreiben Sie den Motor/das Schiff nicht, wenn die Kraftstoffrückführleitung verschlossen ist. Vorsicht: Sorgen dafür, dass flexible Kraftstoffschlauch so verläuft, dass er nicht mit Teilen des Motors in Kontakt kommt, da dies zum Abrieb des Schlauchs führen kann.
  • Seite 128 Kapitel 14 644-7689 Kraftstofftanks Je einfacher das Kraftstoffsystem, desto bessere Leistungen erzielt es in Betrieb. • Der Einfüllstutzen sollte leicht erhöht sein, so dass beim Befüllen kein Wasser eindringen kann. • Der Tankdeckel sollte wirksam abdichten, damit beim Fahren kein Wasser eindringen kann. •...
  • Seite 129 644-7689 Kapitel 14 Typische Kraftstoffsysteme WARNUNG Betreiben Sie den Motor/das Schiff nicht, wenn die Kraftstoffrückführleitung verschlossen ist. Abbildung 24. Kraftstofftank. Ablassstelle. Wasserabscheider/Vorfilter. Hauptkraftstoffzufuhr. Kraftstoffrücklauf. Absperrhahn. Abbildung 25. Abbildung 24 Kraftstofftank. Wasserabscheider/Vorfilter. Hauptkraftstoffzufuhr. Kraftstoffrücklauf. Ablassrohr. Absperrhähne. einfacher Kraftstoffsystem, desto bessere Leistungen erzielt es in Betrieb. Abbildung 24 zeigt ein ideales System.
  • Seite 130 Kapitel 14 644-7689 Tank führt Hauptversorgungsleitung des Motors (2) zuerst zu einem Wasserabscheider (3), vorzugsweise einem mit entweder einem dicken, transparenten Kunststoffboden oder, entsprechend der Marineanforderungen, einem Ablasshahn (nur verwenden, wenn laut örtlichen Vorschriften zulässig). Die Kraftstoffleitungen können aus Metall oder nahtlosem Stahl bestehen, entweder mit Druckringverbindungen oder vorzugsweise angelöteten Nippeln, mit einem flexiblen, armierten Gummischlauch zum Anschluss an die...
  • Seite 131 644-7689 Kapitel 14 Abbildung 26. Hauptkraftstofftank. Wasserabscheider/Vorfilter (empfohlene Option). Ventil. Pumpe. Tagestank. Überlauf. Lüftungsöffnung. Kraftstoffrücklauf. Kraftstoffzufuhr. Abbildung 26 zeigt ein Kraftstoffsystem mit einem Tagestank, der über dem Hauptkraftstofftank positioniert ist und eine Pumpe erfordert, damit Kraftstoff hinein geleitet werden kann. Abbildung 26 Übermäßiger Druck in der Kraftstoffrückführleitung kann zu Problemen im Kraftstoffsystem führen.
  • Seite 132 72 % 10 Mikrometer 20 Mikrometer 100% Perkins bietet ein Filterset und Ersatzfilterelemente an, die den oben genannten Spezifikationen entsprechen und von uns empfohlen werden. Die Verwendung eines Sensors für Wasser im Kraftstoff wird dringend empfohlen, um den Betreiber bei einem Vorhandensein von Wasser im Kraftstoff zu warnen.
  • Seite 133 644-7689 Kapitel 15 15. Motorkühlsysteme Motorkühlung Kühlung mittels Wärmetauscher bedeutet, dass ein Wärmetauscher von „frischem“ zu „Rohwasser“ am Motor montiert wird. Das frische Wasser im geschlossenen Kreislauf ist thermostatisch geregelt. Wenn das Thermostat geschlossen ist, läuft ein durchgängiger Strom am Wärmetauscher vorbei und minimiert die Aufwärmzeit des Motors.
  • Seite 134 Kapitel 15 644-7689 Kielkühlung Abbildung 31. Mantel-Gitterkühler. Gitterkühler für den Nachkühler. Nachkühler. Hilfswasserpumpe. Frischwasserpumpe. Motor. Thermostat. Auspuffkrümmer. Ferntank. Abbildung 31 Einfachgitter, Kielkühlung Abbildung 32. Ferntank. Frischwasserpumpe. Motor. Hilfswasserpumpe. Gitterkühler. Nachkühler. Mischtank. Turbolader. Thermostat. Abbildung 32 Kühler Abbildung 33. Motor. Turbolader. Frischwasserpumpe.
  • Seite 135 644-7689 Kapitel 15 Luftstrom, Kühler Abbildung 34. Motor. Turbolader. Ladeluftkühler. Kühler. Frischwassersystem Vorsicht: Beim Entfernen des Druckverschlusses am oberen Tank ist Vorsicht geboten. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Verschluss abnehmen, da heiße Flüssigkeiten und Dampf mit hohem Druck herausgeschleudert werden können, wenn sie sich nicht setzen können.
  • Seite 136 Kapitel 15 644-7689 Zwischen dem Ansaugstutzen und der Seewasserpumpe (3) des Motors sollte ein Sieb (5) installiert sein, das für routinemäßige Überprüfungen leicht zugänglich sein sollte und leicht entfernt werden kann. Meerwassersiebe Siebe sind erforderlich, um die Meerwasserpumpe, den Nachkühler, den Wärmetauscher und andere Komponenten des Kühlsystems vor Fremdmaterial im Meerwasser zu schützen.
  • Seite 137 644-7689 Kapitel 15 Kielkühlung oder Außenhautkühlung Vorsicht: Für Motor sind doppelte Gitterkühler erforderlich. Vorsicht: Wenn das Aggregat ein Ersatzpaket ist und das Originalkühlsystem, der Kielkühler und das Ausdehnungsgefäß wiederverwendet werden sollen, ist es sehr wichtig, dass das System sorgfältig gespült wird, um Schlick zu entfernen, der sich im System befinden kann.
  • Seite 138 Überhitzung des Motors führen kann. Größe der Kühler Siehe das Kundeninformationspaket auf der Website von Perkins Marine. Kommerzielle Kielkühler werden in vielen verschiedenen Größen und Formen hergestellt. Der Kielkühlerhersteller kann anhand der folgenden Daten einen Kielkühler empfehlen: •...
  • Seite 139 Kühlmittelrücklauftemperatur Informationen zur maximalen Kühlmittelrücklauftemperatur entnehmen bitte Kundeninformationspaket auf der Website von Perkins Marine. Die angegebene Temperatur ist die maximal zulässige Temperatur beim Betrieb in Meerwasser bei 27 °C. Diese Höchsttemperatur muss eingehalten werden, damit die Abgase den Vorschriften entsprechen.
  • Seite 140 Kapitel 15 644-7689 Dimensionierung der Kühler für nachgekühlte Systeme mit einem Kreislauf Siehe das Kundeninformationspaket auf der Website von Perkins Marine. Kommerzielle Kielkühler werden in vielen verschiedenen Größen und Formen hergestellt. Der Kielkühlerhersteller kann anhand folgenden Daten einen Kielkühler empfehlen: •...
  • Seite 141 644-7689 Kapitel 15 Daten zur Wärmeabweisung Siehe das Kundeninformationspaket auf der Website von Perkins Marine. Allgemein gilt, dass der Druckabfall an den Gitterkühlern bei einem Betrieb mit vollständig geöffnetem Thermostat zwischen 14 und 28 kPa liegen sollte. Das Halten der Wassergeschwindigkeit unter 0,46 m/s hilft, diesen Wert zu erreichen.
  • Seite 142 Kapitel 15 644-7689 Anschlüsse an die Kielkühler sind jeweils 50,8 mm. Kielkühler sollten weit genug unter der Wasserlinie installiert werden, dass das mit Luft durchsetzte Wasser an der Oberfläche vermieden wird. Bei versenkten und abgeschirmten Kühlern muss ein ungehinderter Durchfluss um die Kühler möglich sein.
  • Seite 143 644-7689 Kapitel 15 die oben am Ausdehnungsgefäß angeschlossen werden müssen. Jedes Entlüftungsrohr muss ohne T-Stücke oder andere Armaturen am Ausdehnungsgefäß angeschlossen werden, die die Entlüftungsrohre zu einer gemeinsamen Entlüftungsöffnung verbinden. Ausdehnungsgefäß Das Ausdehnungsvolumen im Tank für das gesamte Kühlsystem groß genug sein. Da sich das Motorkühlmittel zwischen den kalten und warmen Betriebstemperaturen des Motors um ungefähr 5 % ausdehnt, muss das Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 144 Menge im Schauglas (2), siehe Abbildung 40. (Die korrekte Spezifikation des Kühlmittels finden Sie im Kundeninformations- paket auf der Website von Perkins Marine.) Starten Sie den Motor gemäß den Anweisungen im Betriebs- und Wartungshandbuch. Lassen Sie den Motor laufen, bis die normale Betriebstemperatur zwischen 82 und 88 erreicht ist.
  • Seite 145 644-7689 Kapitel 15 Kühlung des Kühlers: Hinweis: An der Vorderseite des Kühlers dürfen nur biegsame Kanäle verwendet werden. Hinweis: Kanäle oder Rohrleitungen sollten nicht fest mit dem Aggregat oder Kühler verbunden werden. Das Aggregat ist mit flexiblen Halterungen befestigt und kann daher im Betrieb vibrieren und sich leicht bewegen.
  • Seite 146 Luftvolumenstrom. Abbildung 46 zeigt die Anordnung des Gitters für die Berechnung des Volumenstroms. Die Luftstromdaten der Lüfter der Aggregate von Perkins sowie die Drosselkurven der Kühlerkerne entnehmen Sie dem Kundeninformationspaket auf der Website von Perkins Marine. Durch Überlagerung der beiden Kurven erhält man am Kurvenschnittpunkt den Betriebsluftvolumenstrom.
  • Seite 147 644-7689 Kapitel 15 Für den Volumenstrom gilt: • Q = h x w x v • = (v + … + v ) / 12 Dabei ist: • : Messwerte der Luftgeschwindigkeit 1->12 1-12 (m/s oder ft/min) • : Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit (m/s oder ft/min) •...
  • Seite 148 Kapitel 15 644-7689 • Auslassöffnung sollte eine Frontfläche haben, gesamten Austrittsfläche Kühlers entspricht, und idealerweise die gleichen Abmessungen aufweisen. Ist dies nicht möglich, sollten kegelförmige Rohrleitungen verwendet werden, um die beiden miteinander zu verbinden. Es wird eine Mindestlänge von 1 m für alle Verbindungsrohre empfohlen, denen...
  • Seite 149 644-7689 Kapitel 15      Leistungsanpassung – %. Anpassung Motorleistung Umgebungstemperatur. Gemäß SAE J1995. Umgebungstemperatur. Kühler. Wärmetauscher und kielgekühlt. = 100 kPa Baro = 1 kPa = 0,614 (Motorfaktor). Nur Motoren mit Turbolader.     Leistungsanpassung –...
  • Seite 150 Kapitel 15 644-7689 Mantelwassererhitzer Mantelwassererhitzer verbessern den Startvorgang bei Umgebungstemperaturen unter 21 °C und sorgen für einen schnellen Start im Winter, während gleichzeitig der Motorverschleiß verringert wird. Hinweis: Die Mantelwassererhitzer sind optional und keine Standardanforderung an den Motor. Der Motor ist bereits mit einer automatischen Vorrichtung für den Kaltstart bis zu einer Temperatur von -15 °C ausgestattet.
  • Seite 151 644-7689 Kapitel 15 Technische Daten Die Motorheizung wird mit einem Kabel und einem Stecker geliefert. Je nach Schiffskonstruktion und den örtlichen Verdrahtungsvorschriften kann die Motorheizung entweder direkt an eine Steckdose angeschlossen oder fest mit dem Verteiler des Schiffes verdrahtet werden, wodurch die Motorheizung ferngesteuert werden kann.
  • Seite 152 Kapitel 15 644-7689 Der Erhitzer mit forcierter Umwälzung wird mit einem 3 m langen Kabel ohne Stecker geliefert. Dadurch kann Erhitzer fest Schiffsverteiler verdrahtet oder mit einem Euro-Stecker (Schuko) oder NEMA-Stecker verbunden und direkt an eine lokale Wechselstromversorgung angeschlossen werden. Hinweis: Der Erhitzer muss an einen geeigneten Schutzleiter angeschlossen...
  • Seite 153 644-7689 Kapitel 16 16. Elektrik Elektrolytische Korrosion WARNUNG Stromschläge können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Gehen Sie bei Arbeiten an allen elektrischen Teilen des Aggregats sehr vorsichtig vor. Vorsicht: Motor kann durch elektrolytische Korrosion (Streustromkorrosion) Schaden nehmen, wenn nicht das korrekte Masseverbindungsverfahren angewandt wird.
  • Seite 154 Kapitel 16 644-7689 Der Strom, der elektrolytische Vorgänge verursacht, wird ‚Streustrom‘ genannt und kann aus zwei Quellen stammen. Die erste sind Batterien an Bord des Schiffes, bei denen der Minuspol über eine zentrale Masseklemme am Rumpf geerdet ist. Wenn andere negative Verbindungen an anderen Stellen des Schiffes bestehen, können die daraus resultierenden kleinen Spannungsunterschiede zwischen...
  • Seite 155 644-7689 Kapitel 16 Erdschlussschalter an Land vor Erdschluss geschützt werden. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollte sich auch ein Schalter an Bord des Bootes befinden. Motorelektrik WARNUNG Stromschläge können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Gehen Sie bei Arbeiten an allen elektrischen Teilen des Aggregats sehr vorsichtig vor.
  • Seite 156 Kapitel 16 644-7689 Batterie- und Anlasserkabel Anlasserbatterien WARNUNG Nur Personen, die sich mit elektrischen Anlagen auskennen, dürfen die Anlasserbatterie anschließen. WARNUNG Die Anlasserbatterie muss korrekt verdrahtet werden. Anderenfalls kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen, die zu Verletzungen oder zum Tod führen. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die gesamte Verdrahtung, alle Anschlüsse, Sicherheitsvorkehrungen sowie die...
  • Seite 157 644-7689 Kapitel 16 Batterien für Temperaturen bis -5 12 Volt 24 Volt Zwei 12 V-Batterien Eine Batterie – 520 A in Reihe – je 315 A BS3911 oder 800 A SAE BS3911 oder 535 A SAE J537 (CCA) J537(CCA) Batterien für Temperaturen bis -15 Zwei 12 V-Batterien in Zwei 12 V-Batterien parallel, Reihe, je 520 A BS3911...
  • Seite 158 Hinweis: Die Hauptversorgung für den Anlasser und die Versorgung für Steuerung und Starthilfe müssen separat von der Batterie betrieben werden. folgende Schaltbild zeigt Batterie- Anlasseranschlüsse: Schaltbilder Die folgenden Schaltbilder dienen nur als Referenz. Detailliertere Schaltbilder finden Sie auf der Website von Perkins Marine. Seite 142...
  • Seite 159 644-7689 Kapitel 16 Verdrahtung des Grundmotors (konstante Drehzahl) Die Hauptleitungen zur Stromversorgung des ECM sollten einzeln mindestens 1,5 mm² groß sein. Die Länge der Verdrahtung zwischen Batterie und ECM sollte so kurz wie möglich gehalten werden. Diese Anforderungen gelten sowohl für Plus- als auch für Minus-ECM-Batterieanschlüsse. Siehe Abschnitt zur ECM-Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass ein Abschlusswiderstand mit 120 Ohm an der Steuer-/Instrumentierungsseite der J1939-Datenleitungen angebracht ist.
  • Seite 160 Kapitel 16 644-7689 Verdrahtung von Drosselklappe/Leuchten/Eingängen (konstante Drehzahl) Mit der Masse verbinden, wenn keine PWM-/Analogdrosselklappe verwendet wird. Seite 144...
  • Seite 161 644-7689 Kapitel 16 Verdrahtung des Grundmotors (variable Drehzahl) Die Hauptleitungen zur Stromversorgung des ECM sollten einzeln mindestens 1,5 mm² groß sein. Die Länge der Verdrahtung zwischen Batterie und ECM sollte so kurz wie möglich gehalten werden. Diese Anforderungen gelten sowohl für Plus- als auch für Minus-ECM-Batterieanschlüsse. Siehe Abschnitt zur ECM-Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass ein Abschlusswiderstand mit 120 Ohm an der Steuer-/Instrumentierungsseite der J1939-Datenleitungen angebracht ist.
  • Seite 162 Kapitel 16 644-7689 Verdrahtung von Drosselklappe/Leuchten/Eingängen (variable Drehzahl) Seite 146...
  • Seite 163 644-7689 Kapitel 16 Der grundlegende Hilfsmotor wird mit einem 47-poligen Kundenanschluss geliefert, an den die von Perkins gelieferten Bedienpulte direkt angeschlossen werden können. Wird kein Bedienpult verwendet, wird im folgenden Abschnitt die Schnittstelle dieses Anschlusses beschrieben, um den Betrieb des Motors zu ermöglichen.
  • Seite 164 Kapitel 16 644-7689 werden. Das grundlegende Verdrahtungsschema zeigt die empfohlene Verbindung für den Schlüsselschalter. Die positive Stromversorgung des Schlüsselschalters sollte durch eine geeignete Sicherung oder einen Leistungsschalter mit 5 Amp geschützt werden. Der Schlüsselschalter muss eingeschaltet sein, damit der Motor läuft. Wenn der Schlüsselschalter ausgeschaltet wird, stoppt der Motor.
  • Seite 165 Funktion nicht deaktiviert werden schalter für schalter für kann. Diese Funktion muss über das Service- Abschaltung Abschaltung Tool aktiviert werden. Bevor diese Funktion verwendet wird, sollte ein Perkins-Händler konsultiert werden, da die Verwendung zum Erlöschen der Produktgarantie führen kann. Seite 149...
  • Seite 166 Kapitel 16 644-7689 Fehler- Ermöglicht Zurücksetzen bestimmter Resetfehler Resetschalter ECM-Diagnosen und Ereignisse. Schalter zur Schalter zur Ermöglicht Bediener, Überprüfung der Überprüfung der Überdrehzahlereignis zu quittieren, damit der Überdrehzahl Überdrehzahl Motor wieder gestartet werden kann. Aktiviert langsamen Schiffsmodus – schaltet Langsamer Schalter Geringe die geringe Leerlaufdrehzahl in besonders Schiffsmodus...
  • Seite 167 644-7689 Kapitel 16 EFL_P12 64735 Ausgangsdruck des Sekundärkraftstofffilters 5579 EFL_P2 65243 Injektor-Messschienenpresse 65130 Differenzdruck des Kraftstoffvorfilters 1382 65170 Öldruck des Vorfilters 1208 64914 Motorbetriebsstatus 3543 Kühlmitteltemperatur 65262 Kraftstofftemperatur Öltemperatur 65169 Leckage von Motorkraftstoff 1239 Betriebsstunden gesamt STUNDEN (auf 65253 Anfrage) Umdrehungen gesamt Einlasskrümmer 1 Manometerdruck 65270...
  • Seite 168 Kapitel 16 644-7689 Spezielle Funktionen für konstante Drehzahl Festverdrahteter Start/Stopp: Möglicherweise startet und stoppt der Motor entweder über fest verdrahtete Signale oder über J1939 unter Verwendung der GC1-Meldung. Wenn die festverdrahtete Start-Stopp-Option verwendet wird, wird der Motor durch Anlegen einer positiven Batterieleistung an die Eingänge Betrieb/Stopp Parität 1 und Betrieb/Stopp Parität 2 am Kundenanschluss gestartet und betrieben.
  • Seite 169 644-7689 Kapitel 16 verwendete installierte Drosselklappeneingang muss im ECM mit Hilfe des Service-Tools ausgewählt werden. Hinweis: Sollte für die Anwendung keine Drosselklappe erforderlich sein, sollte digitale Drosselklappenfreigabeeingang permanent Minuspol der Batterie verbunden sein, um sicherzustellen, dass keine Diagnosefehler auftreten. Spezielle Funktionen für variable Drehzahl Start/Stopp: Der Motor kann über fest verdrahtete Eingänge zum ECM gestartet und gestoppt werden.
  • Seite 170 Kapitel 16 644-7689 Zusätzlich zu den drei oben beschriebenen Drossel- optionen gibt es auch eine digitale Drossel, die über Schalter gesteuert werden kann, um die Geschwindigkeit stufenweise zu erhöhen und zu verringern. Es werden drei Schalter benötigt, ein Schalter „Aktivieren“, ein Schalter „Erhöhen“...
  • Seite 171 644-7689 Kapitel 17 17. Referenzmaterial Die folgenden Informationen sind als zusätzliche Referenz zu den in diesem Leitfaden behandelten Themen gedacht. • Die Preisliste kann über Power Net abgerufen werden. ○ https://engines.cat.com/marine • Die Anwendung und Installation sind auch über Power Net zugänglich. ○...
  • Seite 172 Kapitel 17 644-7689 Seite 156...
  • Seite 173 California Proposition 65 Warnung Die Abgase von Dieselmotoren und ihre Bestandteile sind im US-Bundesstaat Kalifornien dafür bekannt, Krebs, Geburtsfehler und andere reproduktive Schäden zu verursachen.
  • Seite 174 Zeitpunkt des Drucks inhaltlich korrekt und Perkins Marine können später geändert werden. 22 Cobham Road, Bestellnummer 644-7689 Ausgabe 1 Ferndown Industrial Estate Hergestellt in England ©2023 von Perkins Marine Wimborne, Dorset, BH21 7PW, England. Tel.: +44 (0)1202 796000, E-Mail: Marine@Perkins.com Web: www.perkins.com/Marine...

Diese Anleitung auch für:

E70b