Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
I
GB
D
F
E
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elite superCRONO power fluid

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2 Le caratteristiche tecniche dell'ELASTOGEL sono: elevata elasticità,resistenza alla lacerazione, all'abrasione e resi- stenza agli oli e ai solventi. ELITE ist stolz, ein weiteres Produkt präsentieren zu können, das in Zusammenarbeit mit dem Chemiekonzern BAYER *DECIBEL entstanden ist: ELASTOGEL. Bei ELASTOGEL handelt es...
  • Seite 3 (gemeten in Db*). • VERBETERT DE GRIP VAN DE BAND OP DE WEERSTAND ROLLER. ELITE, en collaboration avec BAYER, à étudié l'ELASTOGEL il • VERMINDERT BAND SLIJTAGE TOT 20%. s'agit d'un technopolymer appliqué au rouleau d'entraine- • VERMINDERT VIBRATIES EN VERHOOGT HET GEVOEL ment ,qui offre les aventages suivants: TIJDENS HET TRAPPEN MET DE PEDALEN.
  • Seite 4 • IMPORTANTE • INTRODUZIONE • ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO • MONTAGGIO UNITA’ • INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA • RIMOZIONE DELLA BICICLETTA • ATTENZIONI • CONSIGLI PER L'UTILIZZO • GARANZIA • IMPORTANT • INTRODUCTION • STAND ASSEMBLY • UNIT INSTALLATION • FITTING THE BICYCLE •...
  • Seite 5 • IMPORTANT • INTRODUCTION • ASSEMBLAGE DU SUPPORT • ASSEMBLAGE UNITE • INSTALLATION DU VELO • ENLEVEMENT DU VELO • ATTENTION • CONSEILS POUR L’UTILISATION • GARANTIE • IMPORTANTE • INTRODUCCIÓN • ENSAMBLAJE SOPORTE • MONTAJE UNIDAD • INSTALACIÓN DE LA BICICLETA •...
  • Seite 6 Molte grazie per aver acquistato Super Crono Power Fluid IMPORTANTE Non frenare durante l’utilizzo del trainer, ciò danneggia irreparabilmente il rullino e il pneumatico. INTRODUZIONE Verificare la presenza di tutti i componenti seguenti. N°1 unità Power Fluid (Rif. A) N°1 cavalletto (Rif. B) N°1 perno bussola sinistra (Rif.
  • Seite 7 ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO • Aprire il cavalletto e posizionarlo su una superficie. • Montare la base inferiore supporto unità (H) incernierata con la base superiore supporto unità (G) sul tubo metallico del cavalletto (fig. 1). Posizionare la base entro i limiti indicati dal riferimento autoadesivo (fig.
  • Seite 8 MONTAGGIO UNITÀ • Fissare l’unità di resistenza sulla base (G, H) tramite le viti (N) + rondelle (O) (fig. 4). • Fissare completamente le viti (N) (fig. 8). • Sulla base (G) ci sono tre coppie di fori; utilizza- re i diversi fori in base al diametro della ruota della bicicletta : per ruote da 29”, coppia di fori posteriori (fig.
  • Seite 9 • Sbloccare la ghiera (D) svitandola (fig. 10). • Chiudere la leva (F), facendo attenzione che cominci a comprimere lo sgancio rapido all’inter- no dell’area di lavoro predefinita, quella delimita- ta da 30° a 45° (fig. 13 e fig.14). • Mettere in posizione la bicicletta inserendo l’estremità...
  • Seite 10 all’interno dell’area di lavoro predefinita (quella delimitata da 30° a 45°). • Una volta definita la corretta posizione del perno bussola sinistro (C), tenere con una mano il perno bussola sinistro (C) e con l’altra avvitare la ghiera (D) (fig. 19) bloccando così il tutto. •...
  • Seite 11 • Qualora la ruota risultasse troppo spostata rispetto al centro del rullino (fig. 24), spostare l’unità di resistenza (A) allentando le viti (N) di fissaggio dell’unità e bloccarle nella posizione più corretta (fig. 25 e 26). • Qualora la regolazione precedente non fosse sufficiente, spostare l’intera base (G, H) allentan- do la vite di fissaggio della base e bloccarla nella posizione più...
  • Seite 12 • Durante l’uso del Super Crono Power Fluid con rul- lino Elastogel, una leggera usura dello stesso rientra nella normalità. I test eseguiti in Elite dimostrano che • Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quan- dopo un uso continuo di 20.000 Km il consumo del...
  • Seite 13 • Contestazioni dovute ad utilizzo improprio o negligente, non verranno riconosciute. Si potreb- be verificare una leggera usura della parte in gomma che rientra nella normalità. • L'utilizzo con pneumatici stretti o con pressione del pneumatico non ottimale, può danneggiare irreparabilmente il rullino Elastogel.
  • Seite 14 Thank you for choosing the Super Crono Power Fluid IMPORTANT Do not stop the rotation of the bicycle wheel by using caliper or disk brake. This seriously damages the roller and the tire. INTRODUCTION Check the presence of all the following compo- nents.
  • Seite 15 STAND ASSEMBLY • Open the stand and position it on a surface. • Fit the unit support lower base (H) hinged with the unit support upper base (G) on the metal tube of the stand (fig. 1). Position the base inside the limits indicated by the sticker reference (fig.
  • Seite 16 UNIT INSTALLATION • Fix the resistance unit on the base (G, H) with screws (N) + washers (O) (fig. 4). • Tighten down the screws (N) (fig. 8). • On the base (G) the are three pairs of holes; use the various holes according to the diameter of the bicycle wheel: for 29”...
  • Seite 17 • Release the ring (D) by unscrewing it (fig. 10). • Close the lever (F), making sure it starts pres- sing the quick release inside the predefined work area; between 30° and 45° (fig. 13 and fig.14). • Put the bicycle in position, inserting the left end of the rear quick release in the left bushing (C) (fig.
  • Seite 18 the lever starts working inside the predefined work area (between 30° and 45°). • After establishing the correct position of the left bushing pin (C), hold the left bushing pin with one hand (C) and with the other, tighten the ring (D) (fig.
  • Seite 19 • If the wheel is too far away with respect to the middle of the roller (fig. 24), shift the resistance unit (A) by loosening the unit fixing screws (N) and secure them in the more correct position (fig. 25 and 26).
  • Seite 20 • During use of the Super Crono Power Fluid with Elastogel roller, slight wear of the roller is to be considered normal. Tests carried out at Elite show that after continuous use for 20,000 km, roller • For carrying, or storage, it is advisable to close wear is around 0.1 mm, and as the total thickness...
  • Seite 21 • Claims due to improper or careless use will not be acknowledged. Possible slight wear of the rubber part comes within the norm. • Use with narrow tyres or with non-optimum tyre pressures can permanently damage the Elastogel roller. • If slipping of the wheel on the Elastogel roller is noticed, apply a more gradual force on the pedal.
  • Seite 22 Wir danken Ihnen für den Kauf des Super Crono Power Fluid WICHTIGER HINWEIS Bei Gebrauch vom Heimtrainer auf keinen Fall bremsen, da sonst die Rolle und die Reifen stark beschädigt werden können! EINLEITUNG Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden Komponenten vorhanden sind: 1 St.
  • Seite 23 MONTAGE DES GESTELLS • Das Gestell öffnen und auf einer Fläche positionieren. • Die untere Stützbasis der Einheit (H), die durch Scharniere mit der oberen Stützbasis (G) verbunden ist, auf das Metallrohr des Gestells montieren (Abb. 1). Die Basis innerhalb der durch Aufkleber gekennzeich- neten Position anbringen (Abb.
  • Seite 24 MONTAGE DER EINHEIT • Die Widerstandseinheit mittels der Schrauben (N) + Unterlegscheiben (O) an der Basis (G, H) befestigen (Abb. 4). • Die Schrauben (N) vollständig anziehen (Abb. 8). • Auf der Basis (G) befinden sich drei Bohrungspaare. Die verschiedenen Bohrungen je nach Raddurchmesser des Fahrrads benutzen: für Räder mit 29”, hinteres Bohrungspaar (Abb.
  • Seite 25 • Die Zwinge (D) durch Aufschrauben entblocken • Den Hebel (F) schließen, wobei Sie darauf (Abb. 10). achten müssen, dass der Hebel (F) den Schnellspanner schon ab einem Winkel von 30°- 45° umschließt (Abb. 13 und Abb. 14). • Das Fahrrad bringen Sie in die richtige Position, indem Sie das linke Ende des hinteren •...
  • Seite 26 linken Buchse aufschrauben (Abb. 18), so dass der Hebel im Innern des vordefinierten Arbeitsbereichs (dem von 30° bis 45° begrenzten Bereich) zu arbeiten beginnt. • Sobald die korrekte Position des Stifts (C) der linken Buchse definiert wurde, den Stift (C) der linken Buchse mit einer Hand halten und mit der anderen die Zwinge (D) anziehen (Abb.
  • Seite 27 • Falls das Laufrad nicht mittig auf der Elastogelroller steht (Abb. 24), können Sie über die Langlöcher auf der Bodenplatte die Position der Widerstandseinheit (A) verändern. Dies tun Sie indem Sie die Befestigungsschrauben (N) der Einheit lockern und in der korrekteren Position wieder anziehen (Abb.
  • Seite 28 • Zum Transport oder zur Platzersparnis wird bei Trainer, ist ein leichter Verschleiß der ElastoGel Nichtbenutzung des Rollentrainers empfohlen, Rolle normal. Die im Werk Elite ausgeführten das Gestell zu schließen. Dies tun Sie indem die Tests haben ergeben, dass der Verschleiß der Basis der Einheit (G, H) (Abb.
  • Seite 29 Da die Gesamtstärke 17.5 mm beträgt, behindert selbst ein viel höherer Verschleiß die korrekte Funktion des Rollentrainers nicht. • Beanstandungen durch unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch werden nicht anerkannt. • Der Gebrauch mit schmalen Reifen oder nicht optimalen Reifendruck kann die Elastogel-Rolle auf irreparable Weise beschädigen.
  • Seite 30 Merci d’avoir acheté Super Crono Power Fluid IMPORTANT Ne jamais freiner pendant l’utilisation du trainer, ceci endommagerait irréparable- ment le rouleau et le pneu. INTRODUCTION Vérifiez la présence de toutes les pièces suivan- tes. N°1 Unité Power Fluid (Réf. A) N°1 support (Réf.
  • Seite 31 ASSEMBLAGE DU SUPPORT • Ouvrez le support et positionnez-le sur une surface. • Montez la base inférieure support unité (H) reliée par une charnière à la base supérieure support unité (G) sur le tube métallique du support (fig. 1). Positionnez la base dans les limites indiquées par la référence adhésive (fig.
  • Seite 32 ASSEMBLAGE UNITÉ • Fixez l’unité de résistance sur la base (G, H) au moyen des vis (N) + rondelles (O) (fig. 4). • Fixez complètement les vis (N) (fig. 8). • Sur la base (G) nous avons trois paires de trous, utilisez les différents trous selon le diamètre de la roue de la bicyclette: pour roues de 29”, paire de trous postérieurs (fig.
  • Seite 33 • Débloquez la bague (D) en la dévissant(fig. 10). • Fermez le levier (F), en veillant à ce qu’il com- mence à comprimer le déclenchement instantané à l’intérieur de la zone de travail prédéfinie, celle qui est délimitée de 30° à 45° (fig. 13 et fig. 14). •...
  • Seite 34 travail prédéfinie (celle qui est délimintée de 30° à 45°). • Après avoir défini la bonne position de l’axe douille gauche (C), tenez d’une main l’axe douille gauche (C) et de l’autre vissez la bague (D) (fig. 19) en bloquant ainsi le tout. •...
  • Seite 35 • Dans le cas où la roue serait trop déplacée par rapport au centre du rouleau (fig. 24), déplacez l’unité de résistance (A) en relâchant les vis (N) de fixage de l’unité et bloquez-les dans la position la plus correcte (fig. 25 et 26). •...
  • Seite 36 Les tests effectués chez fermer le support en tournant la base de l’unité (G, H) Elite démontrent qu’après une utilisation continue (fig. 32) ou en tournant la partie supérieure (fig. 33). de 20.000 Km l’usure du rouleau est d’environ...
  • Seite 37 0,1 mm, et vu que l’épaisseur totale est de 17.5 mm, une usure bien supérieure n’empêche pas le bon fonctionnement du trainer. • Des réclamations dues à une utilisation impro- pre ou négligente, ne seront pas reconnues. Une légère usure de la partie en caoutchouc pourrait se vérifier et c’est normal.
  • Seite 38 Le agradecemos que haya escogido Super Crono Power Fluid IMPORTANTE No frenen durante el uso del trainer, pues se dañarían sin remedio el rodillo y el neumático. INTRODUCCIÓN Verificar la presencia de todos los componentes siguientes. N°1 unidad Fluid Power (Ref. A) N°1 soporte (Ref.
  • Seite 39 ENSAMBLAJE SOPORTE • Abrir el soporte y posicionarlo sobre una superficie. • Montar la base inferior soporte unidad (H), ensamblada con bisagra, con la base superior soporte unidad (G) sobre el tubo metálico del soporte (fig. 1). Posicionar la base dentro de los límites indicados por la referencia auto-adhesiva (fig.
  • Seite 40 MONTAJE UNIDAD • Fijar la unidad de resistencia sobre la base (G, H) por medio de los tornillos (N) + arandelas (O) (fig. 4). • Apretar completamente los tornillos (N) (fig. 8). • Sobre la base (G) hay tres pares de agujeros, utilizar los diferentes agujeros en base al diáme- tro de la rueda de la bicicleta: para ruedas de 29”, par de agujeros posteriores (fig.
  • Seite 41 • Desbloquear la abrazadera (D) desenroscándola • Cerrar la palanca (F), ponendo atención que (fig. 10). empiece a comprimir el blocaje rápido en el inte- rior del área de trabajo predeterminada, la delimi- tada desde 30° hasta 45° (fig. 13 y fig. 14). •...
  • Seite 42 área predeterminada (aquella delimitada desde 30° hasta 45°). • En cuanto haya sido definida la correcta posi- ción del perno casquillo izquierdo (C), sujetar con una mano el perno casquillo izquierdo (C) y con la otra enroscar la abrazadera (D) (fig. 19) bloquean- do de esta manera el conjunto.
  • Seite 43 • En caso que la rueda resultase demasiado desplazada con respecto al centro del rodillo (fig. 24), mover la unidad de resistencia (A) aflojando los tornillos (N) de fijación de la misma y bloque- arlos en la posición más correcta (fig. 25 y 26). •...
  • Seite 44 Los test efec- • Para el transporte o para reducir el espacio tuados en Elite demuestran que después de un ocupado cuando no se utiliza el rodillo, aconseja- uso continuado de 20.000 Km el desgaste del...
  • Seite 45 sto que el espesor total es de 17.5 mm, un desga- ste mucho mayor no impide el correcto funciona- miento del trainer. • Reclamaciones debidas a uso impropio o negli- gente, no serán reconocidas como válidas. Podría verificarse un ligero desgaste de la parte de goma, que también es normal.
  • Seite 46 Hartelijk dank voor het kopen van Super Crono Power Fluid BELANGRIJK Gebruik nooit de achterrem terwijl u op de Super Crono Power Fluid fietst. Door het gebruik van de achterrem beschadigt de weerstandsrol en de band. INLEIDING Controleer of alle volgende onderdelen aanwezig zijn: 1 Power Fluid eenheid (A) 1 Standaard (B)
  • Seite 47 MONTEREN VAN DE STANDAARD • Klap de standaard open en zet hem op een ondergrond. • Monteer de onderste steunbasis voor de een- heid (H) scharnierend met de bovenste steunbasis voor de eenheid (G) op de metalen buis van de standaard (Afb.
  • Seite 48 MONTAGE VAN DE EENHEID • Bevestig de weerstandseenheid met de schroe- ven (N) + onderlegringen (O) op de basis (G, H) (Afb. 4). • Zet de schroeven (N) volledig vast (Afb. 8). • In de basis (G) zitten drie paar gaten; gebruik verschillende gaten op basis van de diameter van het wiel van de fiets: voor wielen van 29”, paar gaten aan de achterkant (Afb.
  • Seite 49 • Zet de klemring (D) los door eraan te draaien (Afb. 10). • Zet de hendel (F) in de gesloten stand en let erop dat de hendel het snelloskoppelmechanisme in het van tevoren bepaalde werkgebied, binnen 30° tot 45°, indrukt (Afb. 13 en Afb. 14). •...
  • Seite 50 losgedraaid worden dat de hendel in het van tevo- ren bepaalde werkgebied begint te werken (bin- nen 30° en 45°). • Zodra de juiste stand van de linker inbusstift (C) vastgesteld is moet u de linker inbusstift (C) met uw ene hand vasthouden en met uw andere hand de klemring (D) (Afb.
  • Seite 51 • Als het wiel te ver uit het midden van de rol staat (Afb. 24) moet de weerstandseenheid (A) verpla- atst worden door de bevestigingsschroeven (N) van de eenheid los te draaien en ze in de meest geschikte stand aan te draaien (Afb. 25 en 26). •...
  • Seite 52 • Tijdens het gebruik van de Super Crono Power Fluid met de Elastogel rol, is kleine slijtage ervan normaal. De tests die bij Elite gedaan zijn tonen aan • Om de fiets te vervoeren of om minder ruimte in dat na continu gebruik van 20.000 km de slijtage...
  • Seite 53 • Claims die te wijten zijn aan oneigenlijk of nala- tig gebruik worden niet in aanmerking genomen. Er kan een beetje slijtage van het rubber gedeelte optreden, dit is normaal. • Door het gebruik van smalle banden of banden met niet geschikte bandenspanning kan de Elastogel rol onherstelbaar beschadigd worden.
  • Seite 55 2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem ITALIANO 1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE Hersteller nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit s.r.l. garantisce il proprio prodotto e i materiali impiegati per un periodo di bei der Bedienung und unsachgemässe Behandlung;...
  • Seite 56 Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo vatie, Ook als men de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt er in geen...
  • Seite 57 NOTES...
  • Seite 58 NOTES...
  • Seite 59 NOTES...
  • Seite 60 ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail: contatto@elite-it.com...