Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl KMA 80.0 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KMA 80.0 R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KMA 80.0 R
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 47
Návod k použití
47 - 69
Használati utasítás
69 - 93
Instrukcja użytkowania
93 - 120
Ръководство за употреба
120 - 143
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KMA 80.0 R

  • Seite 1 KMA 80.0 R 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 47 Návod k použití 47 - 69 Használati utasítás 69 - 93 Instrukcja użytkowania 93 - 120 Ръководство за употреба 120 - 143 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schrittbegrenzer Der Schrittbegrenzer begrenzt den Abstand KombiMotor und Akku zwischen dem Bein des Benutzers und einem Metall-Schneidwerkzeug. 11 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 12 Kupplungsmuffe Die Kupplungsmuffe verbindet den KombiMo‐ tor mit einem KombiWerkzeug. 13 Knebelschraube Die Knebelschraube klemmt das KombiWerk‐...
  • Seite 4 KombiMotor oder dung den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, Der KombiMotor STIHL KMA 80.0 R dient zum sensorisch oder geistig eingeschränkt Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ dazu fähig ist, darf der Benutzer nur zeugen.
  • Seite 5 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ und Explosionen auslösen. Personen können tigt. schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schaden kann entstehen. Fachhändler aufsuchen. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 6 – Ein in dieser Gebrauchsanleitung angegebe‐ nes KombiWerkzeug ist angebaut. WARNUNG – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die tor ist angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder einen STIHL Fachhändler aufsuchen. raucht: Akku nicht verwenden und von ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch brennbaren Stoffen fernhalten.
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren ► Anschlussleitung aufwickeln und am Lade‐ gerät befestigen. 4.8.1 KombiMotor Aufbewahren WARNUNG 4.9.1 KombiMotor ■ Während des Transports kann der KombiMo‐ WARNUNG tor umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden ■ Kinder können die Gefahren des KombiMotors kann entstehen.
  • Seite 9 Sachschaden kann entstehen. 11.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Akku herausnehmen. können: KombiMotor nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ Akku laden den können den KombiMotor oder den Akku...
  • Seite 10 7 KombiMotor zusammenbauen Ladezustand anzeigen che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 80-100% 60-80% Wenn der Netzstecker in einer 40-60% 20-40% Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät ein‐...
  • Seite 11 8 KombiMotor für den Benutzer einstellen deutsch KombiMotor für den Benut‐ ► Schelle (3) so in den Rundumgriff legen, dass zer einstellen die Bohrungen fluchten. ► Rundumgriff (2) zusammen mit der Schelle (3) Einschultergurt anlegen und auf den Schaft (9) setzen. ►...
  • Seite 12 ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne 10 KombiMotor einschalten den Entsperrschieber zu betätigen. und ausschalten ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Kom‐ biMotor nicht verwenden und einen STIHL 10.1 KombiMotor einschalten Fachhändler aufsuchen. ► KombiMotor mit der rechten Hand am Bedie‐...
  • Seite 13 Position schieben. Die LEDs leuchten oder blinken. 12.3 Arbeiten ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug händler aufsuchen. kann mit dem KombiMotor unterschiedlich gear‐ Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 14 Akku aufbewahren KombiMotor tragen ► KombiMotor mit einer Hand so am Schaft tra‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ gen, dass das KombiWerkzeug nach hinten stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ zeigt und der KombiMotor ausbalanciert ist.
  • Seite 15 – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐ Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ 19.4. tervalle: 16 Reinigen Jährlich ► KombiMotor von einem STIHL Fachhändler 16.1 KombiMotor reinigen prüfen lassen. ► KombiMotor ausschalten und Akku heraus‐ 17.2 KombiMotor reparieren nehmen.
  • Seite 16 19 Technische Daten Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem KombiMotor und reinigen.
  • Seite 17 – STIHL FH-KM 145°: Gestrüppschneider bis 90 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruck‐ – STIHL FS-KM: Motorsense pegel beträgt 2,0 dB(A). – Das KombiWerkzeug STIHL FS-KM nur mit – Schallleistungspegel L gemessen nach angebautem Schrittbegrenzer verwenden, ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868: 88 dB(A) bis 102 dB(A).
  • Seite 18 21 Kombinationen aus Tragsystemen – STIHL HL-KM 0°: Heckenschneider – STIHL RG-KM: Unkrautentferner – STIHL HL-KM 145°: Heckenschneider – Das KombiWerkzeug STIHL RG-KM nur mit – STIHL HT-KM: Hoch-Entaster angebautem Schrittbegrenzer verwenden, – STIHL KB‑KM: Kehrbürste – STIHL KW-KM: Kehrwalze –...
  • Seite 19 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Das Baujahr, das Herstellungsland und die Stäube befinden.
  • Seite 20 deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Seite 21 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. ist gefährlich und muss repariert werden. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 22 deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ richtige Tragen der Heckenschere verringert stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs zeugs erhalten bleibt. und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur h) Bei Transport oder Aufbewahrung der durch den Hersteller oder bevollmächtigte...
  • Seite 23 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte n) Achten Sie immer auf festen Stand und Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ e) Befolgen Sie die Anweisungen für das grund oder instabile Standflächen können Wechseln der Einsatzwerkzeuge.
  • Seite 24 26 Anschriften 25.12 Sicherheitshinweise bezüglich 26.1 STIHL Hauptverwaltung Rückstoßes ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rückstoß ist eine plötzliche seitwärts, vorwärts Postfach 1771 oder rückwärts gerichtete Bewegung der D-71307 Waiblingen Maschine, die auftreten kann, wenn das Schneidwerkzeug sich verklemmt oder in einem 26.2...
  • Seite 25 BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Bišće polje bb těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. 88000 Mostar Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Telefon: +387 36 352560 kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 26 česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v 3 Ovládací rukojeť textu Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a vedení KombiMotoru. VAROVÁNÍ 4 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. 5 Spínač...
  • Seite 27 účelem porovnatelnosti akustických Řádné používání emisí výrobků. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah KombiMotor STIHL KMA 80.0 R slouží k pohonu energie akumulátoru podle specifikace různých KombiNástrojů STIHL. výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší.
  • Seite 28 či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo ného prodejce výrobků STIHL nebo od explozivním okolí. osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než začne s KombiMotorem 4.5.2...
  • Seite 29 ► Akumulátor nepřibližujte ke kovovým malým – KombiNástroj je namontován správně. předmětům. – Je namontováno pouze originální příslušenství ► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku. STIHL určené pro tento KombiMotor. ► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám. – Příslušenství je správně namontováno. ► Akumulátor chraňte před chemikáliemi a VAROVÁNÍ...
  • Seite 30 ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a ■ Poškozený nebo defektní akumulátor může vyhledejte odborného prodejce výrobků být nezvykle cítit, může kouřit nebo hořet. STIHL. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob ■ Během práce může KombiMotor způsobit a ke vzniku věcných škod.
  • Seite 31 4 Bezpečnostní pokyny česky v návodu k použití namontovaného Kombi‐ ► Vyjměte akumulátor. Nástroje. ► Zajistěte KombiMotor upínacím popruhem, řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohl ► KombiMotor skladujte v čistém a suchém převrátit ani pohnout. stavu. 4.8.2 Akumulátor 4.9.2 Akumulátor VAROVÁNÍ...
  • Seite 32 ► Zkontrolujte ovládací prvky, 11.1. ► Pokud se tyto kroky nemohou provést: Kombi‐ Motor nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního proudu nebo špičatými předměty Nabíjení akumulátoru a mohou KombiMotor nebo akumulátor poško‐...
  • Seite 33 7 Smontování KombiMotoru česky Smontování KombiMotoru ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐ stupné zásuvky (7). Namontujte kruhovou trubko‐ Nabíječka (3) provede detekční test. Světlo vou rukojeť LED (4) svítí cca 1 vteřinu zeleně a cca 1 vte‐ ► Vypněte KombiMotor a vyjměte akumulátor. řinu červeně.
  • Seite 34 česky 8 Nastavení KombiMotoru pro uživatele ► Uvolněte rychloupínač (2). ► Posuňte kruhovou trubkovou rukojeť (1) do požadované polohy tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Distanční kus (3) se vejde mezi kruhovou trubkovou rukojeť (1) a závěsný držák. –...
  • Seite 35 ► Ukazováčkem stiskněte spínač (3) a držte jej ► Pokud je KombiNástroj i nadále poháněn, stisknutý. vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného KombiMotor akceleruje a KombiNástroj se prodejce výrobků STIHL. otáčí. KombiMotor je vadný. Čím více se spínač (3) tiskne, tím rychleji se 11.2 Kontrola akumulátoru...
  • Seite 36 – KombiMotor je čistý a suchý. ► Vyčistěte KombiMotor. ► Vyčistěte akumulátor. 15.2 Skladování akumulátoru 14 Přeprava STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 14.1 Přeprava KombiMotoru ► Vypněte KombiMotor a vyjměte akumulátor. 0458-030-9801-A...
  • Seite 37 15.3 Skladování nabíječky Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. ► Vytáhněte síťový konektor ze zásuvky. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: Ročně ► KombiMotor nechejte zkontrolovat odborným prodejcem výrobků STIHL.
  • Seite 38 šachtě. ► Vsaďte akumulátor. ► Zapněte KombiMotor. ► Pokud i nadále červeně blikají 3 světla LED, KombiMotor nepoužívejte a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí čer‐ KombiMotor je příliš ► Vyjměte akumulátor. veně. teplý. ► Nechejte KombiMotor vychladnout.
  • Seite 39 Podporu a pomoc pro použití výrobku lze získat vání doporučených teplotních mezí: u odborného prodejce výrobků STIHL. – Nabíjení: + 5 °C až + 40 °C – Použití: - 10 °C až + 40 °C Možnosti kontaktu a další...
  • Seite 40 – STIHL FBD-KM: Bed Redefiner pouze s namontovaným omezovačem kroků – STIHL FCB-KM: zarovnávač okrajů – STIHL FCS-KM: zarovnávač okrajů STIHL – STIHL SP-KM: speciální stroj na sklízení – STIHL FH-KM 145°: motorové nůžky pro plodů postřih nízkých a plazivých porostů...
  • Seite 41 Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ uvedeny na KombiMotoru. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Waiblingen, 15.10.2022 dejce výrobků STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23 Likvidace 23.1...
  • Seite 42 česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez riziko úrazu elektrickým proudem. síťového kabelu). Pokud se nelze vyhnout provozu elektric‐ 25.2 Bezpečnost pracoviště kého stroje ve vlhkém prostředí, používejte a) Své...
  • Seite 43 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky pojit a správně použít. Použití zařízení pro g) Elektrický stroj, používané nářadí a pracovní odsávání prachu může snížit ohrožení zdraví nástroje atd. používejte patřičně podle těchto vlivem prachu. pokynů a návodů. Zásadně přitom zohled‐ něte také...
  • Seite 44 česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ e) Zachovávejte patřičný odstup všech částí něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ těla od nožů postřihové lišty. Nikdy se něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ nesnažte odstraňovat při běžících nožích vídatelně...
  • Seite 45 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 25.11 Bezpečnostní pokyny pro vyží‐ m) Stroj držte jen za izolované plochy rukojetí, protože žací struna nebo pilový list mohou nače trávy, křovinořezy a křovi‐ narazit na skrytá elektrická vedení, nebo nořezy s pilovým listem mohou zasáhnout vlastní...
  • Seite 46 úrazu. 26.1 Hlavní sídlo firmy STIHL y) Než budete odstraňovat zaklesnutý materiál ANDREAS STIHL AG & Co. KG nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby Postfach 1771 byl spínač vypnutý a akumulátor odstraněný. D-71307 Waiblingen Nenadálé...
  • Seite 47 ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ bevétel próbáját is kiállják. kat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget károk kerülhetők el. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ 0458-030-9801-A...
  • Seite 48 magyar 3 Áttekintés Szimbólumok a szövegben 8 Hordozófül Ez a szimbólum e használati útmutató A hordozófül a hordozórendszer beakasztá‐ egyik fejezetére utal. sára szolgál. Áttekintés 9 Körfogantyú A körfogantyú a KombiMotor tartására és KombiMotor és akkumulátor vezetésére szolgál. 10 Előtolási korlátozó Az előtolási korlátozó...
  • Seite 49 Az alkalma‐ A STIHL AK akkumulátor látja el a KombiMotort zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ energiával. lom csekélyebb. A STIHL AL 101 töltőkészülék tölti a STIHL AK Az elektromos készüléket zárt és száraz akkumulátort. helyiségben működtesse. FIGYELMEZTETÉS A terméket ne dobja a háztartási sze‐...
  • Seite 50 Súlyos, akár halá‐ ügyelet mellett képzést fog kapni a los személyi sérülések következhetnek be, és szakmára. anyagi károk keletkezhetnek. – A felhasználó részesült STIHL márka‐ ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony szerviz általi oktatásban, mielőtt először környezetben. használná a KombiMotort.
  • Seite 51 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.5.3 Töltőkészülék – Eredeti, ehhez a KombiMotorhoz való STIHL tartozék van felszerelve. FIGYELMEZTETÉS – A tartozék megfelelően van beszerelve. ■ A beavatatlan személyek, gyermekek nem FIGYELMEZTETÉS tudják a töltőkészülék és az elektromos áram veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beava‐...
  • Seite 52 és tartsa távol gyúlékony anyagoktól. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Ha az akkumulátor ég: Próbálja meg az mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ akkumulátor lángját tűzoltó készülékkel hez. vagy vízzel eloltani. ■ Munkavégzés közben a KombiMotor rezgése‐...
  • Seite 53 4 Biztonsági tudnivalók magyar Szállítás Tárolás 4.8.1 KombiMotor 4.9.1 KombiMotor FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a KombiMotor felborulhat ■ A gyermekek nem tudják a KombiMotor vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ károk keletkezhetnek. mekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ►...
  • Seite 54 ► Amennyiben a KombiMotor vagy az akku‐ zeti hatás ellen. Amennyiben a töltőkészüléket mulátor karbantartása vagy javítása szük‐ kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a séges: Forduljon STIHL márkaszervizhez. töltőkészülék megrongálódhat. KombiMotor felkészítése a ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ► Amennyiben a töltőkészülék meleg: A töltő‐...
  • Seite 55 7 KombiMotor összeszerelése magyar Az akkumulátoron lévő LED-ek töltési folyamat automatikusan A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy elindul. Amint teljesen feltöltő‐ üzemzavarokat jelezhetik ki. A LED-ek zölden dött az akkumulátor, a töltőké‐ vagy pirosan világíthatnak vagy villoghatnak. szülék automatikusan lekapcso‐ Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a töltöttségi szintet jelzik.
  • Seite 56 magyar 8 KombiMotor beállítása a felhasználó számára ► Csukja be a gyorsbefogót (5). A használatra engedélyezett további hordozó‐ rendszereket a jelen használati utasításban Amennyiben a körfogantyú (2) már nem tolható ismertetjük, 20.2. el, a körfogantyú szilárdan be van állítva. ► Amennyiben a körfogantyú (2) még eltolható: A körfogantyú...
  • Seite 57 ► Várja meg, hogy a KombiSzerszám már ne ► Állítsa a KombiMotort sík felületre. kapjon meghajtást. ► Ha a KombiSzerszám továbbra is kap hajtást: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A KombiMotor meghibásodott. 11 A KombiMotor és az akku‐...
  • Seite 58 A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 12 KombiMotorral való mun‐ ► Tolja a teljesítményszint-csúszkát (1) a kavégzés hüvelykujjával a kívánt pozícióba.
  • Seite 59 15.2 Akkumulátor tárolása lakozóvezetékre vagy a csatlakozóvezeték tartóján (3) van felakasztva. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % – Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi hőmérsékleti tartományokon kívül, 19.4.
  • Seite 60 Karbantartási időközök Az akkut nem kell karbantartani és nem lehet A karbantartási időközök a környezeti feltételek javítani. és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég ► Amennyiben az akku hibás vagy megsérült: az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Cserélje ki az akkut.
  • Seite 61 18.2 Terméktámogatás és segítség – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát az alkalmazáshoz A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ ging-times oldalon tájékozódhat. Terméktámogatást és az alkalmazáshoz segítsé‐ get STIHL márkaszerviznél kaphat. 19.4 Hőmérsékleti határértékek Kapcsolatfelvételi lehetőségeket és további tájé‐...
  • Seite 62 ISO 22867 szerint mérve – STIHL FS-KM: Motoros kasza – Kezelőfogantyú: 1,4 m/s² és 3,2 m/s² között. – A STIHL FS-KM KombiSzerszámot csak fel‐ A rezgésérték K-értéke 2,0 m/s². szerelt előtolási korlátozóval használja, – Körfogantyú: 1,9 m/s² és 5,0 m/s² között. A rezgésérték K-értéke 2,0 m/s².
  • Seite 63 Egyvállas heveder A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az egészséget és megterhelheti a környezetet. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt Kettős vállheveder vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐ lelően. ► Tilos a háztartási szemétbe kidobni.
  • Seite 64 A jelen használati utasításban ismertetett Kombi‐ Motort csak egy, a jelen használati utasításban A műszaki dokumentációt az AND‐ megnevezett KombiSzerszámmal együtt szabad REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung üzembe helyezni. részlege őrzi. A műszaki dokumentációt az AND‐ A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a REAS STIHL AG &...
  • Seite 65 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint FIGYELMEZTETÉS mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást, uta‐ az áramütés veszélyét. sítást, ábrát és műszaki adatot, amelyekkel ezt az elektromos kéziszerszámot ellátták.
  • Seite 66 magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő szám működését. A sérült alkatrészeket az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú...
  • Seite 67 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar zők közötti rövidzárlat égési sérülést, vagy c) Viseljen hallásvédőt.A megfelelő egyéni tüzet okozhat.. védőfelszerelés csökkenti a halláskárosodás kockázatát. d) Hibás használat során az akkumulátorból kifolyhat a benne lévő folyadék. Ne érjen d) Csak a sövényvágókat fogja meg a szigetelt önhöz a folyadék.
  • Seite 68 magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz sövénynyírót soha nem használja elektromos A gép üzemeltetésekor mindig hosszú szárú vezetékek közelében. Az áram alatt álló nadrágot viseljen. A csupasz bőr növeli a vezetékek érintése vagy a közelükben tör‐ kidobott tárgyak okozta sérülés valószínűsé‐ ténő...
  • Seite 69 polski kezelőt és/vagy iránythatatlanná teheti a b) Ha a fűrészlap megszorul vagy Ön megsza‐ gépet. kítja a munkát akkor, kapcsolja ki a gépet és tartsa azt nyugodtan az anyagban, amíg a Különös óvatossággal járjon el az aljnövény‐ fűrészlap teljesen le nem áll. Ha a fűrészlap zet és a facsemeték vágása során.
  • Seite 70 Szanowni Państwo, ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ WSKAZÓWKA wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością...
  • Seite 71 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 1 dioda świeci na czerwono. Akumula‐ 3 Uchwyt manipulacyjny tor jest za ciepły lub za zimny. Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ mania i prowadzenia jednostki KombiMotor. 4 Suwak odblokowujący 4 diody migają na czerwono. Usterka akumulatora.
  • Seite 72 – Użytkownik jest wypoczęty. – Użytkownik jest zdolny pod względem KombiMotor STIHL KMA 80.0 R służy do napędu fizycznym i psychicznym do obsługi i różnych KombiNarzędzi STIHL. używania jednostki KombiMotor i aku‐ Jednostki KombiMotor nie wolno używać w mulatora.
  • Seite 73 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Jeśli podczas pracy z góry mogą spadać ► Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru. przedmioty: Nosić kask ochronny. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumula‐ ■ Urządzenie może wzbijać kurz podczas pracy. torem. Wdychanie pyłu grozi uszkodzeniem układu ■...
  • Seite 74 – KombiNarzędzie jest prawidłowo zamonto‐ 19.5. wane. ► Nie modyfikować akumulatora. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie przeznaczone do tej jednostki KombiMotor. akumulatora. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Seite 75 Może dojść do poważnych obrażeń lub wszystkie czynniki otoczenia. Jeśli akumulator szkód materialnych. jest narażony na określone warunki otoczenia, ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ może ulec uszkodzeniu i mogą powstać taktować się z dealerem STIHL. szkody materialne. 0458-030-9801-A...
  • Seite 76 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ 4.9.2 Akumulator tora. OSTRZEŻENIE ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić do obrażeń lub szkód materialnych. zagrożeń...
  • Seite 77 19.5. Faktyczny czas ładowania może nostki KombiMotor bądź akumulatora może różnić się od podanego czasu. Czas ładowania spowodować nieprawidłowe działanie podzes‐ jest podany na stronie www.stihl.com/charging- połów i wyłączenie działania urządzeń zabez‐ times. pieczających. Może dojść do poważnych obra‐ Ładowanie rozpoczyna się auto‐...
  • Seite 78 polski 7 Montaż jednostki KombiMotor Dioda na ładowarce Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki. Jeżeli dioda świeci się na zielono, akumulator ładuje się. ► Jeżeli dioda miga na czerwono: usuń awarię. W ładowarce występuje usterka. Montaż jednostki Kombi‐ Motor ► Podłączyć wtyczkę kabla (6) do łatwo dostęp‐ nego gniazdka elektrycznego (7).
  • Seite 79 8 Ustawianie jednostki KombiMotor pod użytkownika polski ► Jeśli nie można zamknąć całkowicie złącza ► Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć aku‐ szybkomocującego (5): mulator. ► Otworzyć złącze szybkomocujące (5). ► Poluzować nakrętkę radełkowaną (1). ► Złożyć złącze szybkomocujące (5). Uchwytu obwiedniowego (2) nie można już przesunąć.
  • Seite 80 ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, 10.1 Włączenie jednostki KombiMo‐ nie używać jednostki KombiMotor i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony. ► Chwycić jednostkę KombiMotor prawą ręką za ► Przycisnąć i przytrzymać suwak odblokowu‐ uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby jący.
  • Seite 81 Praca ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z Praca z użyciem jednostki KombiMotor może się dealerem STIHL. różnić w zależności od zamontowanego Kombi‐ Akumulator jest niesprawny. Narzędzia. 12 Używanie jednostki Kombi‐...
  • Seite 82 ładowarki. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Jeśli ładowarka jest transportowana samocho‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ dem, zabezpieczyć ładowarkę pasami mocują‐ chowywanie akumulatora naładowanego do cymi lub siatką w taki sposób, aby nie mogła poziomu od 40% do 60% (2 świecące na się...
  • Seite 83 Terminy konserwacji chawę Terminy konserwacji zależą od warunków oto‐ Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go czenia oraz warunków pracy. Firma STIHL naprawiać. zaleca następujące terminy konserwacji: ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wad‐ liwy: wymień go na sprawny.
  • Seite 84 ► Nie używać jednostki KombiMotor, akumu‐ – Masa bez KombiNarzędzia: 3,1 kg latora ani ładowarki w temperaturze poniżej -20°C ani powyżej +50°C. Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ ► Nie przechowywać jednostki KombiMotor, battery-life. akumulatora ani ładowarki w temperaturze 19.2 Akumulator STIHL AK poniżej -20°C ani powyżej +70°C.
  • Seite 85 – Wartość drgań a zmierzonych wg – STIHL FCS-KM: krawędziarka EN 50636‑2‑91, EN 50636‑2‑92, – STIHL FH-KM 145°: nożyce do zarośli EN 50636‑2‑100, ISO 20643, ISO 22867 – STIHL FS-KM: kosa – Uchwyt manipulacyjny: 1,4 m/s² do 3,2 m/s². – KombiNarzędzie STIHL FS-KM stosować...
  • Seite 86 Poniżej podano dozwolone systemy nośne: tor i akumulatora Pas barkowy Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Podwójny pas nośny Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać...
  • Seite 87 KombiNarzędziem. REAS STIHL AG & Co. KG. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. są podane na jednostce KombiMotor. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Waiblingen, 15.10.2022 są...
  • Seite 88 polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… jest uziemione, występuje podwyższone wskazówki bezpieczeństwa” dot. unikania pora‐ ryzyko porażenia prądem elektrycznym. żenia prądem elektrycznym. c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgocią. Jeżeli woda wniknie do wnętrza OSTRZEŻENIE elektronarzędzia, zwiększa się ryzyko pora‐ ■...
  • Seite 89 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i usunąć wszystkie narzędzia do ustawiania i narzędzia. Sprawdzać, czy ruchome ele‐ klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w menty działają prawidłowo i czy poruszają obracającym się...
  • Seite 90 polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… zostały dla nich przewidziane. Używanie ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ innych akumulatorów może być przyczyną enta. obrażeń i prowadzić do pożaru. 26.9 Zasady bezpieczeństwa doty‐ c) Nie wolno przechowywać nieużywanych aku‐ czące nożyc do żywopłotów mulatorów w pobliżu spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych...
  • Seite 91 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski niebezpieczeństwo spowodowania obrażeń Znamionowa prędkość obrotowa narzędzia przez nóż. tnącego musi być co najmniej tak wysoka, jak maksymalna prędkość obrotowa podana 26.10 Dodatkowe zasady bezpie‐ na maszynie. Narzędzia tnące, które obra‐ cają...
  • Seite 92 polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… o) Nie używać maszyny na zbyt stromych zbo‐ x) Używać wyłącznie zamiennych żyłek, głowic czach. Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli, tnących i brzeszczotów piły dopuszczonych poślizgnięcia się i upadku, który mógłby pro‐ przez producenta.
  • Seite 93 български e) Wyłączyć maszynę, jeśli podczas pracy z nią STIHL също така държи на най-високото ниво zbliży się inna osoba. Osoby trzecie mogą в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ w przypadku odbicia zostać trafione przez раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 94 български 3 Преглед на съдържанието Обозначение на предупреди‐ 1 Блокиращ лост телни указания, които се сре‐ Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ щат в текста ното за нея приемно гнездо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ рия...
  • Seite 95 Директива 2000/14/EО в dB(A), за да се направят сравними звуковите Употреба по предназначение емисии на изделията. Комбинираният двигател STIHL KMA 80.0 R Посоченото в непосредствена близост служи за задвижване на различни комбини‐ до символа показва енергийното съдър‐ жание на акумулаторната батерия спо‐...
  • Seite 96 STIHL AK да се зарежда – Ползвателят трябва да е получил със зарядно устройство инструкции от специализиран търгов‐ ски обект на фирма STIHL или от STIHL AL 101, AL 301 или друго компетентно лице, преди да AL 500. пристъпи към работа с комбинирания...
  • Seite 97 4 Указания за безопасност български Работен участък и неговата посочените температурни граници 19.4. околност ► Пазете акумулаторната батерия от дъжд и влага и да не я пота‐ 4.5.1 Комбиниран двигател пяйте в течности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Дръжте акумулаторната батерия далеч ■ Външни лица, деца и животни не могат да от...
  • Seite 98 ► При контакт с кожата: засегнатите учас‐ ► Монтирайте оригинални принадлежности тъци на кожата да се измият обилно с на STIHL за този комбиниран двигател. вода и сапун. ► Монтирайте комбинирания двигател ► При контакт с очите: очите да се изплак‐...
  • Seite 99 ► Прекратете работа, извадете акумула‐ ност, когато са изпълнени следните условия: торната батерия и се обърнете към спе‐ – Зарядното устройство не е повредено. циализиран търговски обект на STIHL. – Зарядното устройство е чисто и сухо. ■ По време на работа комбинираният двига‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 100 български 4 Указания за безопасност ► Ако е монтиран комбиниран инструмент: тел. Децата могат да бъдат сериозно нара‐ транспортирайте комбинирания двигател нени. така, както е описано в ръководството за ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. употреба на комбинирания инструмент. ► Обезопасете комбинирания двигател с обтяжни...
  • Seite 101 ► Ако се налага поддръжка или ремонт на ► Зарядното устройство да не се съхра‐ комбинирания двигател или акумулатор‐ нява извън посочените температурни ната батерия: обърнете се към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. граници, 19.4. ■ Захранващият кабел не е предвиден за Подготовка на комбини‐...
  • Seite 102 не използвайте повече комбинирания дви‐ ► Вкарайте акумулаторната батерия (2) в гател и се обърнете към специализиран направляващите детайли на зарядното търговски обект на фирма STIHL. устройство (3) и я натиснете до упор. Светодиодът (4) свети в зелено. Светодио‐ Зареждане на акумула‐...
  • Seite 103 7 Монтаж на Kombi двигателя български ► Разхлабете гайките с назъбка (1). Ако светодиодът свети в зелено, това озна‐ ► Затворете бързодействащата скоба (5). чава, че акумулаторната батерия се зарежда. Кръговата обхващаща ръкохватка (2) ► Ако светодиодът мига в червено: да се вече...
  • Seite 104 български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора Регулиране и настройване на батерия (1) е вкарана в приемния ѝ кръговата обхващаща ръкох‐ отвор (2). Между комбинирания двогател и акумулаторната батерия (1) няма електри‐ ватка чески контакт. Кръговата обхващаща ръкохватка може да се ►...
  • Seite 105 латорната батерия жава да се задвижва: извадете акумулатор‐ ната батерия и се обърнете към специали‐ 11.1 Проверка на елементите на зиран търговски обект на STIHL. управлението Комбинираният двигател е дефектен. Освобождаващ шибър, Ergo лост и лост за 11.2 Проверете акумулаторната...
  • Seite 106 български 12 Работа с комбинирания двигател 12 Работа с комбинирания 12.3 Работа двигател В зависимост от монтирания комбиниран инструмент с комбинирания двигател може да 12.1 Държане и управление на се работи по различен начин. комбинирания двигател ► Работете така, както е описано в ръковод‐ ството...
  • Seite 107 в превозно средство: обезопасете заряд‐ ► Заредете изтощена батерия, преди да я ното устройство с обтяжни ремъци, ремъци съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ или мрежа така, че зарядното устройство латорната батерия да се съхранява в да не се преобърне или движи.
  • Seite 108 захранващия кабел. Интервалите за техническо обслужване и – Зарядното устройство не е съхранявано поддръжка зависят от условията на околната извън посочените температурни граници, среда и работните условия. STIHL препо‐ 19.4. ръчва следните интервали за техническо обс‐ 16 Почистване лужване и поддръжка: Ежегодно...
  • Seite 109 ► Включете комбинирания двигател. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Прекъснете ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата ► Почистете електрическите контакти в връзка между...
  • Seite 110 процесът на зареждане не стартира. 18.2 Поддръжка за продукта и 19.3 Зарядно устройство STIHL AL помощ за употребата – Номинално напрежение: виж табелката с Поддръжка за продукта и помощ за употре‐ данни бата можете да получите в специализиран – Честота: виж табелката с данни...
  • Seite 111 Информацията за изпълнение на регламента стойности REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ reach . STIHL препоръчва да се носят антифони. Точните акустични и вибрационни стойности зависят от монтирания комбиниран инстру‐ мент и са посочени в ръководството за упо‐ треба на комбинирания инструмент.
  • Seite 112 20 Комбинации с – Използвайте комбинирания инструмент STIHL FS-KM само в посочените комби‐ комбинирани нации, 20.1. инструменти – STIHL HL-KM 0°: уред за подрязване на жив плет 20.1 Прикачни комбинирани – STIHL HL-KM 145°: уред за подрязване на жив плет инструменти...
  • Seite 113 дността, безопасността и пригодността им, ръководство за употреба комбинирани въпреки продължаващото наблюдение на инструменти: EN 55014-1, EN 55014-2, пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ EN 62233, EN 60335-1, EN 62841-1 и ването им. EN ISO 12100 при спазване на стандартите...
  • Seite 114 български 25 Декларация за съответствие UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . в качеството на заместник Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐ чени на комбинирания двигател.
  • Seite 115 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български e) Ако работите с електрически инструмент рия (без кабел за електрическо захранване от на открито, използвайте само удължи‐ мрежата). телни кабели, които са подходящи за 26.2 Безопасност на работното работа навън. Употребата на удължите‐ лен...
  • Seite 116 български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти ключ, това може да доведе до наранява‐ d) Съхранявайте електрическите инстру‐ ния. менти, които не се ползват в момента, далеч от обсега на деца. Не позволявайте e) Избягвайте необичайни положения на електрическият...
  • Seite 117 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български батерии трябва да се извършват само от ството за експлоатация температурен производителя или от оторизирани сер‐ диапазон. Неправилното зареждане или визни работилници. зареждане извън допустимия температу‐ рен диапазон може да разруши акумула‐ 26.7 Използване...
  • Seite 118 български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 26.11 Указания за безопасност за жат след изключването на превключва‐ теля. Дори и само един миг на невнима‐ тример за трева, храсторез и ние при употребата на ножицата за жив храсторез с режещ диск плет...
  • Seite 119 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български По време на работа с машината носете щия диск и позволява по-добър контрол дълги панталони. Голата кожа увеличава на машината в неочаквани ситуации. вериятността от наранявания от изхвър‐ s) Когато подрязвате храст или режете чащи...
  • Seite 120 Не използвайте тъпи или повредени Stimată clientă, stimate client, режещи дискове. Тъпите или повредените ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ режещи дискове увеличават риска от cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ заклещване или закачане на предмет и...
  • Seite 121 STIHL – Instrucțiunile de utilizare și ambalajul uneltei tăietoare utilizate – Instrucțiuni de siguranță acumulator STIHL AK – Informații privind siguranța pentru acumula‐ toarele și produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text AVERTISMENT 1 Manetă...
  • Seite 122 Nivelul de putere sonoră garantat con‐ Utilizare conform destinației form Directivei 2000/14/CE în dB(A), pentru a se putea compara nivelul emi‐ Motorul combinat STIHL KMA 80.0 R folosește siei de zgomot al produselor. acționării diferitelor unelte combinate STIHL. Informația de lângă simbol indică conținutul Este interzisă...
  • Seite 123 – Înainte de prima utilizare a motorului ■ Acumulatoarele și încărcătoarele care nu au combinat, utilizatorul a primit o instruire fost autorizate de către STIHL pentru motorul din partea unui distribuitor sau specialist combinat pot declanșa incendii și explozii. Risc STIHL.
  • Seite 124 4.5.3 Încărcător – Pentru acest motor combinat sunt ataşate AVERTISMENT accesorii originale STIHL. – Accesoriile au fost montate corect. ■ Persoanele neautorizate și copiii nu pot recu‐ noaște și evalua pericolele pe care le repre‐ zintă încărcătorul și curentul electric. Persoa‐...
  • Seite 125 ► Pentru acest motor combinat ataşaţi numai se poate aprinde. Risc de rănire gravă a per‐ accesorii STIHL originale. soanelor sau de deces și de pagube materiale. ► Ataşaţi unealta combinată conform descrie‐...
  • Seite 126 și de avariere a bunurilor. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Ambalați acumulatorul în ambalaj, astfel saţi-vă unui distribuitor STIHL. încât să nu se poată mișca. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motorul com‐ ► Asigurați ambalajul astfel încât să nu se binat să...
  • Seite 127 ► Dacă motorul combinat sau acumulatorul expus la anumite influențe ale mediului, trebuie întreținute sau reparate: Adresați-vă acesta se poate avaria. unui distribuitor STIHL. ► Scoateți ștecărul de rețea. ► Dacă încărcătorul este cald: Lăsați încărcă‐ Pregătirea gata de funcţio‐...
  • Seite 128 19.5. Timpul de încărcare real poate fi diferit de 0-20% timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ care este disponibil la www.stihl.com/charging- times. Când ştecărul de reţea este ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează în verde timp de aproxi‐...
  • Seite 129 7 Asamblarea motorului Kombi română LED la încărcător ► Slăbiți piulițele moletate (1). ► Rabatați întinzătorul rapid (5) în poziția LED-ul indică starea încărcătorului. închis. Mânerul circular (2) nu mai poate fi împins. Dacă LED-ul luminează cu culoarea verde, acu‐ mulatorul este în curs de încărcare.
  • Seite 130 română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Slăbiți întinzătorul rapid (2). ► Apăsați maneta de blocare (1). ► Împingeți mânerul circular (1) în așa fel în Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate poziția dorită, încât să fie îndeplinite următoa‐ fi scos.
  • Seite 131 La motorul combinat există o defecțiune. ► Eliberați maneta de acționare. Unealta combinată nu se mai rotește după scurt timp. ► În cazul în care unealta combinată este acționată în continuare: scoateți acumulatorul și adresați-vă unui distribuitor STIHL. Motorul combinat este defect. 0458-030-9801-A...
  • Seite 132 15.2 Depozitarea acumulatorului Purtarea motorului combinat STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Purtaţi motorul combinat de tijă cu o mână ast‐ o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- fel încât unealta combinată să fie îndreptată...
  • Seite 133 17 Întreţinerea şi repararea 17.1 Intervale de întreținere Intervalele de întreținere depind de condițiile ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ toarele intervale de întreținere: Anual ► Se solicită verificarea motorului combinat de către un distribuitor STIHL.
  • Seite 134 ► Conectaţi motorul combinat. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. între motorul combinat ► Curățați contactele electrice din compar‐...
  • Seite 135 Timpii de încărcare sunt disponibili la uscare. www.stihl.com/charging-times. 19.6 Nivelurile de zgomot și vibrații STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ tecție auditivă. Valorile exacte ale sunetelor şi valorile vibraţiilor depind de unealta combinată montată şi sunt descrise în manualul cu instrucţiuni al uneltei combinate.
  • Seite 136 Valorile nivelurilor indicate ale vibraţiilor au fost 20.1. măsurate conform unei metode de testare stan‐ – STIHL HL-KM 0°: maşină pentru tuns tufişuri dardizate şi pot fi folosite pentru compararea – STIHL HL-KM 145°: maşină pentru tuns tufi‐ aparatelor electrice. Valorile efective ale şuri...
  • Seite 137 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE și Piesele de schimb și accesoriile altor producători 2000/14/CE și a fost creat și produs în conformi‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, tate cu versiunile diverselor standarde aplicabile siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 138 Motorul combinat descris în aceste instrucțiuni mentul de autorizare produse al de utilizare poate fi pus în funcțiune numai ANDREAS STIHL AG & Co. KG. împreună cu una dintre uneltele combinate spe‐ cificate în aceste instrucțiuni de utilizare. Anul de fabricație, țara producătoare și seria mașinii sunt specificate pe motorul combinat.
  • Seite 139 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română b) Nu întrebuinţaţi unealta electrică în zone cu întrebuinţării uneltei electrice poate duce la potenţial exploziv, în spaţii în care se găsesc grave răniri. lichide inflamabile, gaze sau praf. Uneltele b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi electrice produc scântei care la rândul lor ar întotdeauna ochelari de protecţie.
  • Seite 140 română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte sculei electrice potrivite lucraţi mai bine şi acumulatorului trebuie efectuate doar de mai sigur în domeniul de performanţă indicat. către producător sau de unităţile de service autorizate. b) Nu folosiţi unelte electrice care au comutato‐ rul defect.
  • Seite 141 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 26.10 Instrucțiuni de siguranță supli‐ către producător sau de unităţile de service autorizate. mentare pentru foarfece pentru gard viu cu rază de acțiune 26.9 Instrucţiuni de siguranţă pentru prelungită foarfece de tuns garduri vii a) Purtați echipament de protecție pentru cap Instrucțiuni de siguranță...
  • Seite 142 română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte maximă specificată pe mașină. Uneltele tăie‐ susul sau în josul acesteia și aveți foarte toare care se rotesc mai repede decât turația mare grijă la modificarea direcției de lucru. lor nominală se pot rupe și pot zbura în mod Astfel se reduce pericolul de pierdere a con‐...
  • Seite 143 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română lucrărilor de întreținere asupra mașinii. O punere în funcțiune neașteptată a mașinii în timpul îndepărtării materialului blocat poate cauza accidentări grave. 26.12 Instrucțiuni de siguranță cu pri‐ vire la recul Reculul este o mișcare bruscă în lateral, înainte sau înapoi a mașinii, care poate apărea atunci când unealta tăietoare se blochează...
  • Seite 144 *04580309801A* 0458-030-9801-A...