Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl KMA 120.0 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KMA 120.0 R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KMA 120.0 R
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Návod k použití
45 - 67
Használati utasítás
67 - 89
Instrukcja użytkowania
89 - 115
Ръководство за употреба
115 - 137
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KMA 120.0 R

  • Seite 1 KMA 120.0 R 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Návod k použití 45 - 67 Használati utasítás 67 - 89 Instrukcja użytkowania 89 - 115 Ръководство за употреба 115 - 137 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 Vorwort Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 3 Bedienungsgriff weise im Text Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des KombiMotors. WARNUNG 4 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu bel. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 4 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Der KombiMotor STIHL KMA 120.0 R dient zum Schallemissionen von Produkten ver‐ Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ gleichbar zu machen. zeugen. ®...
  • Seite 5 Explosionen auslösen. Personen können Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ tigt. schaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in Fachhändler aufsuchen. einer explosiven Umgebung arbeiten. Bekleidung und Ausstattung 4.5.2...
  • Seite 6 KombiWerkzeug ist angebaut. ► Akku nicht verändern. – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ Akkus stecken. tor ist angebaut. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit –...
  • Seite 7 Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ den KombiMotor entstehen.
  • Seite 8 ► Falls der KombiMotor oder der Akku gewar‐ ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht tet oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ KombiMotor einsatzbereit dern aufbewahren.
  • Seite 9 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ren, 7.1. rungen beheben, 19.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Im KombiMotor oder im Akku besteht eine das mobile Endgerät herunterladen und Störung. Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐...
  • Seite 10 deutsch 9 KombiMotor für den Benutzer einstellen ► Schrittbegrenzer (2) an den Rundumgriff (3) ► Bolzen (8) in die Öffnung im Schnellspanner setzen. (5) führen. Schrittbegrenzer schließt bündig mit dem Run‐ Bolzen (8) so ausrichten, dass die Einkerbung dumgriff ab. des Bolzen unten ist.
  • Seite 11 Akku herausnehmen angetrieben wird. ► KombiMotor auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls das KombiWerkzeug weiterhin angetrie‐ ben wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der KombiMotor ist defekt. 12 KombiMotor und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen Entsperrschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel ►...
  • Seite 12 Position schieben. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 13.3 Arbeiten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug Im Akku besteht eine Störung. kann mit dem KombiMotor unterschiedlich gear‐...
  • Seite 13 16.2 Akku aufbewahren ► Falls der KombiMotor nass ist: KombiMotor trocknen lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ trocknen lassen, 20.4.
  • Seite 14 STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ nicht repariert werden. tervalle: ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Jährlich Akku ersetzen. ► KombiMotor von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 18.2 KombiMotor reparieren Der Benutzer kann den KombiMotor nicht selbst reparieren. 19 Störungen beheben 19.1...
  • Seite 15 Anwendung – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
  • Seite 16 – STIHL FH-KM 145°: Gestrüppschneider bis 90 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruck‐ – STIHL FS-KM: Motorsense pegel beträgt 2,0 dB(A). – Das KombiWerkzeug STIHL FS-KM nur mit – Schallleistungspegel L gemessen nach angebautem Schrittbegrenzer verwenden, ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868: 88 dB(A) bis 102 dB(A).
  • Seite 17 22 Kombinationen aus Tragsystemen deutsch – STIHL HL-KM 0°: Heckenschneider – STIHL RG-KM: Unkrautentferner – STIHL HL-KM 145°: Heckenschneider – Das KombiWerkzeug STIHL RG-KM nur mit – STIHL HT-KM: Hoch-Entaster angebautem Schrittbegrenzer verwenden, – STIHL KB‑KM: Kehrbürste – STIHL KW-KM: Kehrwalze –...
  • Seite 18 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Das Baujahr, das Herstellungsland und die Stäube befinden.
  • Seite 19 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Seite 20 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. ist gefährlich und muss repariert werden. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 21 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ enden Leitung kann auch metallene Geräte‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ teile unter Spannung setzen und zu einem zeugs erhalten bleibt. elektrischen Schlag führen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. e) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
  • Seite 22 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte n) Achten Sie immer auf festen Stand und Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ e) Befolgen Sie die Anweisungen für das grund oder instabile Standflächen können Wechseln der Einsatzwerkzeuge.
  • Seite 23 27 Anschriften 26.12 Sicherheitshinweise bezüglich 27.1 STIHL Hauptverwaltung Rückstoßes ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rückstoß ist eine plötzliche seitwärts, vorwärts Postfach 1771 oder rückwärts gerichtete Bewegung der D-71307 Waiblingen Maschine, die auftreten kann, wenn das Schneidwerkzeug sich verklemmt oder in einem 27.2...
  • Seite 24 Bišće polje bb 88000 Mostar Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Telefon: +387 36 352560 těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Fax: +387 36 350536 Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 25 – Návod k použití a obal používaného žacího nástroje – návod k použití pro používaný nosný systém – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – Návod k použití pro „opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem“ – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Seite 26 4 LED blikají červeně. V akumulátoru Řádné používání došlo k poruše. KombiMotor STIHL KMA 120.0 R slouží k pohonu různých KombiNástrojů STIHL. Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za KombiMotor se může používat za deště.
  • Seite 27 ► Pokud během práce mohou shora padat popsáno v tomto návodu k použití, v apli‐ předměty, noste ochrannou přilbu. kaci STIHL connected a pod www.con‐ ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. nect.stihl.com. Vdechovaný prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické...
  • Seite 28 ► Zajistěte, aby si děti nemohly s akumuláto‐ ► Montujte pouze originální příslušenství rem hrát. STIHL určené pro tento KombiMotor. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním ► KombiNástroj namontujte tak, jak je to vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým popsáno v návodu k použití...
  • Seite 29 ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vzniku věcných škod. vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Akumulátor v balení zabalte tak, aby se STIHL. nemohl pohybovat. ■ Během práce může KombiMotor způsobit ► Balení zajistěte tak, aby se nemohlo pohy‐ vznik vibrací.
  • Seite 30 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno se stavem nabití mezi 40 % a 60 % (2 v návodu k použití pro nabíječky STIHL zelená svítící světla LED). AL 101, 301, 301-4, 500.
  • Seite 31 Aktivace rádiového rozhraní STIHL connected. Bluetooth ® Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ slosti na trhu. ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté...
  • Seite 32 česky 9 Nastavení KombiMotoru pro uživatele Nastavení KombiMotoru ► Přitlačte třmen (4) proti tyči a vyrovnejte jej pro uživatele tak, aby otvory lícovaly. ► Prostrčte krátký šroub (6) skrz vývrty. Nasazení a nastavení jednora‐ ► Prostrčte dlouhý šroub (7) skrz vývrty. ►...
  • Seite 33 10.2 Vyjmutí akumulátoru ► Pokud je KombiNástroj i nadále poháněn, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného ► KombiMotor postavte na rovnou plochu. prodejce výrobků STIHL. KombiMotor je vadný. 12 Kontrola KombiMotoru a akumulátoru 12.1 Kontrola ovládacích prvků Deblokovací šoupátko, ergo-páčka a spínač...
  • Seite 34 V KombiMotoru je porucha. ► Pusťte spínač. KombiNástroj se po krátké době již netočí. ► Pokud je KombiNástroj i nadále poháněn, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. KombiMotor je vadný. ► Posuňte stupňový přepínač (1) palcem do 12.2 Kontrola akumulátoru požadované...
  • Seite 35 – KombiMotor se nemůže převrátit ani Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ pohnout. ních podmínkách a na pracovních podmínkách. – KombiMotor je mimo dosah dětí. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly – KombiMotor je čistý a suchý. pro údržbu: 16.2 Skladování akumulátoru Ročně...
  • Seite 36 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to při zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíje‐ zběhne. čky STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED svítí čer‐ Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. veně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Seite 37 Vzdálenost mezi aku‐ ► Vzdálenost zmenšete, 20.1. mulátorem a konco‐ ► Pokud i nadále nemůže být akumulátor vým mobilním pomocí aplikace STIHL connected nale‐ zařízení je příliš velká. zen: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 19.2 Podpora a pomoc pro použití...
  • Seite 38 2,0 m/s². – STIHL FCS-KM: zarovnávač okrajů STIHL Uvedené vibrační hodnoty se měřily podle nor‐ – STIHL FH-KM 145°: motorové nůžky pro movaného zkušebního postupu a mohou se pou‐ postřih nízkých a plazivých porostů žít pro porovnání s elektrickými stroji. Skutečně...
  • Seite 39 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ žití. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Technické podklady jsou uloženy v oddělení dejce výrobků STIHL. homologace výrobků firmy AND‐...
  • Seite 40 EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něné elektrické stroje a nářadí. něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či v mokru. Proniknutí vody do elektrického Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
  • Seite 41 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. čení stroje. Ještě dříve, než připojíte elek‐ Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ trický stroj na síťové napájení a/nebo na koli nechtěnému naskočení elektrického akumulátor, než...
  • Seite 42 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.7 Použití a zacházení s akumulá‐ akumulátorech by měly být prováděny pouze výrobcem nebo zplnomocněnými servisními torovým strojem dílnami. a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze výrobcem doporučenými nabíječkami. Nabí‐ 26.9 Doplňující bezpečnostní ječce, která je vhodná pro určitý druh akumu‐ pokyny pro zahradní...
  • Seite 43 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky postřihové lišty odřezaný materiál nebo při‐ g) Noste ochranu očí, hlavy a ochranné ruka‐ držovat materiál určený k odříznutí. Nože se vice. Vhodné osobní ochranné pomůcky po vypnutí spínače pohybují ještě dále. sníží...
  • Seite 44 úrazu. 27.1 Hlavní sídlo firmy STIHL y) Než budete odstraňovat zaklesnutý materiál nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby ANDREAS STIHL AG & Co. KG byl spínač vypnutý a akumulátor odstraněný. Postfach 1771 Nenadálé spuštění stroje při odstraňování D-71307 Waiblingen zaklesnutého materiálu může vést k záva‐...
  • Seite 45 Fax: +385 1 6221569 bevétel próbáját is kiállják. TURECKO A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 adást és betanítást, valamint átfogó műszaki 35473 Menderes, İzmir...
  • Seite 46 – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hasz‐ nálati utasítása – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ szülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Seite 47 Az akkumulátort nem szabad folya‐ jelentik: dékba meríteni. 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg az akkumulátor. Rendeltetésszerű használat 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. A STIHL KMA 120.0 R KombiMotor különböző STIHL KombiSzerszámok meghajtására szolgál. 0458-031-9801-A...
  • Seite 48 ügyelet mellett képzést fog kapni a FIGYELMEZTETÉS szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márka‐ ■ A STIHL által a KombiMotorhoz nem engedé‐ szerviz általi oktatásban, mielőtt először lyezett akkumulátorok tűzvészeket és robba‐ használná a KombiMotort. násokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos sze‐...
  • Seite 49 – A KombiSzerszám megfelelően van felsze‐ ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony relve. környezetben. – Eredeti, ehhez a KombiMotorhoz való STIHL 4.5.2 Akkumulátor tartozék van felszerelve. FIGYELMEZTETÉS – A tartozék megfelelően van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS ■...
  • Seite 50 Hagyja az akkumulátort megszáradni, ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ 20.4. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ► Ne módosítsa az akkumulátort. hez. ► Ne dugjon tárgyakat az akkumulátor nyílá‐ ■ Munkavégzés közben a KombiMotor rezgése‐...
  • Seite 51 FIGYELMEZTETÉS ► Amennyiben a KombiMotor vagy az akku‐ mulátor karbantartása vagy javítása szük‐ ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor séges: Forduljon STIHL márkaszervizhez. veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ mekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. KombiMotor felkészítése a ► Az akkumulátort gyermekek által nem hoz‐...
  • Seite 52 7.1. Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App akkor a töltöttségi szintet jelzik. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak fiókot.
  • Seite 53 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar Bluetooth®-os rádióinter‐ ► Vezesse a rövid csavart (6) a furatokon fész aktiválása és inaktivá‐ keresztül. ► Vezesse a hosszú csavart (7) a furatokon lása keresztül. ► Csavarja fel a fogazott anyát (1). Bluetooth -os rádióinterfész ®...
  • Seite 54 magyar 9 KombiMotor beállítása a felhasználó számára KombiMotor beállítása a 10 Az akku behelyezése és felhasználó számára kivevése A egyvállas heveder felvétele 10.1 Az akkumulátor behelyezése és beállítása ► Tolja az akkumulátort (1) ütközésig az akku‐ mulátorüregbe (2). ► Vegye fel az egyvállas hevedert (1). Az akkumulátor (1) kattanással bereteszelődik ►...
  • Seite 55 Minél tovább nyomja a kapcsolóemeltyűt (3), ► Ha a KombiSzerszám továbbra is kap hajtást: annál gyorsabban forog a KombiSzerszám. Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkakereskedéshez. A KombiMotor a maximális teljesítményfokozat‐ A KombiMotor meghibásodott. ban felismeri a felszerelt KombiSzerszámot és automatikusan beállítja a megengedett maximá‐...
  • Seite 56 ► Ha az akkumulátor vizes vagy nedves: Hagyja az akkumulátort megszáradni, 20.4. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Tisztítsa meg a KombiMotort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Tisztítsa meg az akkumulátort.
  • Seite 57 ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse Évente fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ ► Ellenőriztesse a KombiMotort STIHL márkake‐ tort 40% és 60% (2 zölden világító LED) reskedésben. közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Seite 58 ► Kapcsolja be a KombiMotort. A KombiMotor Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a működési ideje teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkés‐ túl rövid. zülékek használati utasításában ismerte‐ tett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 59 Zaj- és rezgésértékek – Bluetooth ® -os rádióinterfész (csak a szim‐ bólummal ellátott akkumulátorok esetén): A STIHL hallásvédő viselését javasolja. ® – Adatkapcsolat: Bluetooth 5.1. A mobil esz‐ A pontos zaj- és rezgésértékek a felszerelt Kom‐ köznek kompatibilisnek kell lennie Blue‐...
  • Seite 60 21 Kombinációk KombiSzerszámokkal 21 Kombinációk KombiSzers‐ – A STIHL FS-KM KombiSzerszámot csak a megadott kombinációkban használja, zámokkal 21.1. – STIHL HL-KM 0°: Sövényvágó 21.1 Felszerelhető KombiSzerszá‐ – STIHL HL-KM 145°: Sövényvágó – STIHL HT-KM: Magassági ágnyeső Az alábbi KombiSzerszámokat szabad felsze‐...
  • Seite 61 24 Ártalmatlanítás magyar A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti EN 62841-4-2 és EN 62841-4-4 szabvány figye‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. lembe vételével. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem A jelen használati utasításban ismertetett Kombi‐ tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és Motort csak egy, a jelen használati utasításban...
  • Seite 62 A műszaki dokumentációt az AND‐ éghető folyadék, gáz vagy por található. Az REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. elektromos szerszámok szikrákat keltenek, amelyek lángra lobbanthatják a porokat vagy A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a gőzöket.
  • Seite 63 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar használjon FI-relét (hibaáram-védőkapcso‐ szöri használat után már kellően jártas az lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ elektromos szerszám kezelését illetően. A mütés veszélyét. figyelmetlen használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 27.4 Személyi biztonság 27.5...
  • Seite 64 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz számot nem a rendeltetése szerinti célra nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ használja. hez vezethetnek. h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy mentesen a markolatokat és a fogantyúfel‐ túl magas hőmérsékletnek.
  • Seite 65 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar bálja megfogni sem. A kések a kapcsoló b) Alaposan vizsgálja meg a munkavégzési kikapcsolása után tovább forognak. Ha a területet, vannak-e ott vadállatok. A gép sövénynyíró használatakor nem figyelünk, megsebesítheti a vadállatokat. még ha csak egy pillanatra is, az súlyos c) Alaposan vizsgálja meg a munkavégzési baleseteket okozhat.
  • Seite 66 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz vagy a fűrészlap áramvezető vezetékkel forgó fűrészlappal való véletlen érintkezés érintkeznek, a berendezés fém alkatrészei valószínűségét. feszültség alá kerülhetnek, ami áramütést w) A gép szállításakor vagy tárolásakor mindig okozhat. tegye a fém fűrészlapra a védősapkát. A gép n) Ügyeljen mindig a stabil álláshelyzetre, és szakszerű...
  • Seite 67 Spis treści Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ Przedmowa..........67 nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ Informacje o instrukcji użytkowania..67 ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Przegląd............68 kowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy pracy............69 satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Seite 68 3 Przegląd Przegląd stronie www.connect.stihl.com lub uzyskać u autoryzowanego dealera STIHL. KombiMotor i akumulator ® Znak słowny i znaki graficzne (logo) Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. Używanie tych znaków przez firmę STIHL jest objęte licencją. Akumulatory z są...
  • Seite 69 4 diody migają na czerwono. Usterka akumulatora. Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ KombiMotor STIHL KMA 120.0 R służy do nej zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE w dB(A) do porównania emisji hałasu napędu różnych KombiNarzędzi STIHL. produktów elektrycznych.
  • Seite 70 – Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub ■ Akumulatory niedopuszczone przez firmę fachowca przed pierwszym użyciem STIHL do użytkowania z jednostką KombiMo‐ jednostki KombiMotor. tor mogą spowodować pożar lub wybuch. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Seite 71 śmierci oraz szkód – KombiNarzędzie jest prawidłowo zamonto‐ materialnych. wane. ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL lub wybuchowym. przeznaczone do tej jednostki KombiMotor. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. 4.5.2 Akumulator OSTRZEŻENIE...
  • Seite 72 20.4. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ► Nie modyfikować akumulatora. ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie taktować się z dealerem STIHL. akumulatora. ■ Podczas pracy jednostka KombiMotor może ► Nie zwierać styków elektrycznych akumula‐ powodować drgania.
  • Seite 73 ► Akumulator przechowywać w miejscu nie‐ ► Jeśli jednostka KombiMotor lub akumulator dostępnym dla dzieci. wymagają przeglądu lub naprawy, skontak‐ ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na tować się z autoryzowanym deale‐ wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator rem STIHL. 0458-031-9801-A...
  • Seite 74 ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ aplikacjami i utworzyć konto. wono: usunąć usterki, 19.1. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ W jednostce KombiMotor lub akumulatorze wać się. wystąpiła usterka. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 75 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® polski Aktywacja i dezaktywacja ► Docisnąć obejmę (4) do wysięgnika i wyrów‐ połączenia bezprzewodo‐ nać w taki sposób, aby otwory zrównały się ze sobą. wego Bluetooth® ► Przeprowadzić krótką śrubę (6) przez otwory. ►...
  • Seite 76 polski 9 Ustawianie jednostki KombiMotor pod użytkownika Ustawianie jednostki Kom‐ 10 Podłączanie i odłączanie biMotor pod użytkownika akumulatora Zakładanie i regulacja pojedyn‐ 10.1 Wkładanie akumulatora czego pasa nośnego ► Włożyć akumulator (1) do oporu do komory (2). ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1). Akumulator (1) zablokuje się...
  • Seite 77 13.2 Ustawianie poziomu mocy nie używać jednostki KombiMotor i skontakto‐ W zależności od zastosowania można ustawić wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. 2 poziomy mocy. Pozycja suwaka stopnia mocy Suwak odblokowujący jest uszkodzony. (1) wskazuje ustawiony stopień mocy. ► Przycisnąć i przytrzymać suwak odblokowu‐...
  • Seite 78 ONZ „Badania i kryteria” część III, rozdział 38.3. Praca z użyciem jednostki KombiMotor może się Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na różnić w zależności od zamontowanego Kombi‐ stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. Narzędzia. ► Pracować w sposób opisany w instrukcji użyt‐ 16 Przechowywanie kowania zamontowanego KombiNarzędzia.
  • Seite 79 ładowa‐ włączeniu. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
  • Seite 80 Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 20.1. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 0458-031-9801-A...
  • Seite 81 ► Nie przechowywać jednostki KombiMotor – STIHL AP ani akumulatora w temperaturze poniżej – Masa bez KombiNarzędzia: 3,5 kg -20°C ani powyżej +70°C. Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ 20.4 Zalecane zakresy temperatury battery-life. W celu zagwarantowania optymalnej sprawności 20.2 Akumulator STIHL AP jednostki KombiMotor i akumulatora nie przekra‐...
  • Seite 82 – STIHL FCB-KM: krawędziarka sposobu używania urządzenia. Podane poziomy – STIHL FCS-KM: krawędziarka drgań mogą być wykorzystane do wstępnego – STIHL FH-KM 145°: nożyce do zarośli oszacowania obciążenia wibracjami. Należy – STIHL FS-KM: kosa oszacować rzeczywiste obciążenie wibracjami. – KombiNarzędzie STIHL FS-KM stosować...
  • Seite 83 Informacje na temat utylizacji są dostępne KombiNarzędziem. w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Nieprawidłowa utylizacja może powodować w dziale certyfikacji produktów firmy AND‐ szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Seite 84 26 Deklaracja zgodności UKCA Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Dokumentacja techniczna jest przechowywana są podane na jednostce KombiMotor. w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Waiblingen, 15.10.2022 Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na jednostce KombiMotor.
  • Seite 85 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 27.2 Bezpieczeństwo na stanowisku wać wyłącznik różnicowo-prądowy. Używa‐ nie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniej‐ pracy sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporzą‐ 27.4 Bezpieczeństwo ludzi dek lub niewystarczające oświetlenie mogą...
  • Seite 86 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… jeśli po wielokrotnym użyciu użytkownik wytów nie pozwalają na bezpieczną obsługę potrafi korzystać z elektronarzędzia. Brak i zachowanie kontroli nad elektronarzędziem ostrożności może w ciągu ułamków sekundy w nieprzewidzianych sytuacjach. spowodować ciężkie obrażenia. 27.6 Serwis 27.5...
  • Seite 87 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski spowodować pożar, wybuch lub ciężkie dzenia znajdą się również pod napięciem, co obrażenia. może prowadzić do porażenia prądem elek‐ trycznym. Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub e) Wszystkie części ciała trzymać...
  • Seite 88 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… nych lub praca w ich pobliżu może spowodo‐ ryzyko zranień stóp przy kontakcie z obraca‐ wać poważne obrażenia lub śmiertelne pora‐ jącą się żyłką tnącą lub brzeszczotem piły. żenie prądem elektrycznym. Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze nosić...
  • Seite 89 български trolę nad urządzeniem w niespodziewanych Odbiciom i powodowanym przez nie zagroże‐ sytuacjach. niom można zapobiec poprzez stosowanie niżej s) Podczas cięcia naprężonych krzewów i zaro‐ opisanych środków bezpieczeństwa. śli przygotować się na to, że mogą odsko‐ a) Przytrzymać mocno maszynę obiema rękami czyć.
  • Seite 90 STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване вото и отговорно отношение към природата. на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Настоящото ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в продължителното, Акумулаторните батерии с...
  • Seite 91 3 Преглед на съдържанието български Обозначение на предупреди‐ 1 Блокиращ лост телни указания, които се сре‐ Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ щат в текста ното за нея приемно гнездо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ рия...
  • Seite 92 звуковата мощност в съответствие с Директива 2000/14/EО в децибели / Употреба по предназначение dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии на изделията. Комбинираният двигател STIHL KMA 120.0 R Акумулаторната батерия има безжичен служи за задвижване на различни комбини‐ ® интерфейс Bluetooth и...
  • Seite 93 4 Указания за безопасност български ► Използвайте комбинирания двигател с ски обект на фирма STIHL или от акумулаторна батерия STIHL AP. друго компетентно лице, преди да ■ При използване на акумулаторната батерия пристъпи към работа с комбинирания или комбинирания двигател не по предназ‐...
  • Seite 94 вйте акумулаторната батерия извън ния двигател. посочените температурни граници ► Монтирайте оригинални принадлежности 20.3. на STIHL за този комбиниран двигател. ► Не потапяйте акумулаторните ► Монтирайте комбинирания двигател батерии в течности. така, както е описано в ръководството за употреба на комбинирания инструмент.
  • Seite 95 зателни табелки. необичайно, пуши или гори: тя да не ► При съмнения се обърнете към специа‐ бива да се използва и трябва да се лизиран търговски обект на STIHL. държи далеч от горивни материали. ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐ 4.6.2 Акумулаторна...
  • Seite 96 български 4 Указания за безопасност Съхранение проводящите кабели под напрежение и да ги повреди. Ползвателят може да получи 4.9.1 Комбиниран двигател тежки, дори смъртоносни наранявания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Спазвайте разстояние от 15 m спрямо токопроводящите кабели. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват опасности, свързани...
  • Seite 97 на акумулаторната батерия, ната батерия: обърнете се към специа‐ 7.1. лизиран търговски обект на STIHL. ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения Подготовка на комбини‐ на мобилния терминал и създайте акаунт. рания двигател за работа ► Отворете приложението на...
  • Seite 98 български 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите ► Когато светодиодите светят или мигат в Приложението STIHL connected е на разполо‐ червено: отстранете неизправностите, жение в зависимост от пазара. 19.1. Зареждане на акумула‐ В комбинирания двигател или в акумула‐ тора има неизправност.
  • Seite 99 9 Настройване на комбинирания двигател за ползвателя български Настройване на комбини‐ ► Поставете скобата (3) в кръговата обхва‐ рания двигател за щаща ръкохватка така, че отворите да съвпадат. ползвателя ► Поставете кръговата обхващаща ръкох‐ ватка (2) заедно с фиксиращата скоба (3) Поставяне...
  • Seite 100 ► Натиснете двата блокиращи лоста (1). ► Ако комбинираният двигател продължава Сега акумулаторната батерия (2) е дебло‐ да се задвижва: извадете акумулаторната кирана и може да се извади. батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Комбинираният двигател е дефектен. 0458-031-9801-A...
  • Seite 101 латорната батерия жава да се задвижва: извадете акумулатор‐ ната батерия и се обърнете към специали‐ 12.1 Проверка на елементите на зиран търговски обект на STIHL. Комбинираният двигател е дефектен. управлението 12.2 Проверете акумулаторната Освобождаващ шибър, Ergo лост и лост за...
  • Seite 102 ООН "Изпитвания и критерии, част III, подра‐ здел 38.3". За постигане на оптимална производителност спазвайте препоръчителните температурни Правилата за транспортиране са посочени на диапазони, 20.4. www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 След работа 16 Съхранение 14.1 След работа 16.1 Съхранение на комбинира‐ ► Изключете комбинирания двигател и изва‐...
  • Seite 103 Интервалите за техническо обслужване и щепсела и съхранявайте акумулаторната поддръжка зависят от условията на околната батерия със състояние на зареждане среда и работните условия. STIHL препо‐ между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено ръчва следните интервали за техническо обс‐ светодиода).
  • Seite 104 мига в зелено. зареждане на докрай, както е описано в двигател не акумулаторната ръководството за употреба на тръгва. батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, ниско. 301, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Seite 105 ► Зареждайте акумулаторната батерия стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на заредена напълно. ръководството за употреба на комбинирания зарядни устройства STIHL AL 101, двигател е 301, 301-4, 500. твърде кратка. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Seite 106 ващата среда и мобилния терминал. стойности Обхватът може да се различава значи‐ телно в зависимост от външните условия, STIHL препоръчва да се носят антифони. включително използваното приемно Точните акустични и вибрационни стойности устройство. В затворените пространства зависят от монтирания комбиниран инстру‐...
  • Seite 107 STIHL FS-KM само в посочените комби‐ Информацията за изпълнение на регламента нации, 21.1. REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ – STIHL HL-KM 0°: уред за подрязване на жив reach . плет 21 Комбинации с – STIHL HL-KM 145°: уред за подрязване на...
  • Seite 108 дността, безопасността и пригодността им, декларира на своя собствена отговорност, че въпреки продължаващото наблюдение на – Конструктивно изпълнение: комбиниран пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ двигател на акумулаторна батерия ването им. – фабрична марка: STIHL Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 109 чени на комбинирания двигател. ръководство комбиниран инструмент. Вайблинген, 15.10.2022 Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . ANDREAS STIHL AG & Co. KG Годината на производство, страната на в качеството на заместник производство и машинният номер са посо‐...
  • Seite 110 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
  • Seite 111 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Seite 112 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ торна течност може да причини дразнене стите на ръкохватките в сухо, чисто или изгаряне на кожата. състояние, незамърсени с масло и маз‐ e) Не използвайте повредени или променени нини.
  • Seite 113 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български c) Носете антифони. Подходящите лични надолу отрязани парчета могат да дове‐ предпазни средства намаляват риска от дат до тежки наранявания. загуба на слуха. b) С ножицата за жив плет с удължен обхват винаги...
  • Seite 114 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти предпазни средства ще намалят нараня‐ нагоре или надолу, и бъдете изключи‐ ванията, причинени от летящи отломки телно внимателни при промяна на посо‐ или случаен контакт с режещата корда ката на работа. Това намалява риска от или...
  • Seite 115 режещи дискове. Тъпите или повредените Stimată clientă, stimate client, режещи дискове увеличават риска от ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ заклещване или закачане на предмет и cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ могат да доведат до откат.
  • Seite 116 Compania STIHL se angajează în mod expres tooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei denumiri/ să protejeze natura. Aceste instrucţiuni de utili‐ simbol de către STIHL se realizează sub licență. zare sunt concepute pentru a vă ajuta la utiliza‐ Acumulatoarele cu sunt echipate cu o rea sigură...
  • Seite 117 7 Comutator pentru trepte de putere ® tooth și poate fi conectat la aplicația Comutatorul pentru trepte de putere servește STIHL connected app. la reglarea treptei de putere. Informația de lângă simbol indică conținutul de energie al acumulatorului, conform spe‐ 8 Inel de susținere cificațiilor din partea producătorului de...
  • Seite 118 Utilizato‐ Utilizare conform destinației rilor cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse trebuie să li se permită Motorul combinat STIHL KMA 120.0 R folosește lucrul doar sub supraveghere sau con‐ acționării diferitelor unelte combinate STIHL. form instrucţiunilor unei persoane res‐...
  • Seite 119 ■ Componentele electrice ale motorul combinat – Pentru acest motor combinat sunt ataşate pot genera scântei. Scânteile pot declanşa accesorii originale STIHL. incendii şi explozii într-un mediu foarte infla‐ – Accesoriile au fost montate corect. mabil sau exploziv. Risc de rănire gravă a per‐...
  • Seite 120 ► Nu modificați acumulatorul. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Nu introduceți obiecte în orificiile acumula‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. torului. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motorul com‐ ► Nu conectați contactele electrice ale acu‐...
  • Seite 121 4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.9.2 Acumulator ► Extrageţi acumulatorul. AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele ► Dacă este montată o unealtă combinată: pe care le prezintă acumulatorul. Copiii pot transportaţi motorul combinat conform des‐ suferi leziuni grave. crierii din Manualul cu instrucţiuni de utili‐...
  • Seite 122 5 Pregătirea gata de funcţionare a motorului Kombi corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea fi ► Adăugați acumulatorul în aplicația STIHL con‐ dezactivate. Persoanele pot fi rănite grav sau nected și urmați instrucțiunile de pe ecran. chiar omorâte.
  • Seite 123 7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® română Activarea și dezactivarea ► Înșurubați piulițele moletate (1). interfeței radio Bluetooth® ► Rabatați întinzătorul rapid (5) în poziția închis. Dacă mânerul circular (2) nu mai poate fi împins, Activarea interfeței radio Blue‐ atunci lungimea mânerului circular este reglată...
  • Seite 124 română 10 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Aşezaţi centura de umăr (1). Acumulatorul (1) se fixează cu un clic şi este ► Reglaţi centura de umăr (1) în aşa fel încât blocat. cârligul-carabină (2) să se găsească la aproxi‐ 10.2 Scoaterea acumulatorului mativ un lat de palmă...
  • Seite 125 11.2 Deconectarea motorului combi‐ ► În cazul în care unealta combinată este acționată în continuare: scoateți acumulatorul și adresați-vă unui distribuitor STIHL. ► Eliberaţi pârghia de comutare şi blocajul pâr‐ Motorul combinat este defect. ghiei de comutare. ► Aşteptaţi până când unealta combinată nu mai 12.2...
  • Seite 126 16.2 Depozitarea acumulatorului ► Dacă acumulatorul este ud sau umed: lăsați STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- acumulatorul să se usuce, 20.4. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Curățați motorul combinat.
  • Seite 127 Manual de utilizare, Intervalele de întreținere depind de condițiile acumulatorul se poate descărca profund și, ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ astfel, poate suferi daune iremediabile. toarele intervale de întreținere: ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐...
  • Seite 128 Cauza Remediere mulator ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. între motorul combinat ► Curățați contactele electrice din compar‐ şi acumulator este înt‐...
  • Seite 129 20.5 Nivelurile de zgomot și vibrații ric Access Profile (GAP). – Banda de frecvență: bandă ISM 2,4 GHz STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ – Putere de transmisie maximă reflectată: tecție auditivă. 1 mW Valorile exacte ale sunetelor şi valorile vibraţiilor –...
  • Seite 130 în combinaţiile indicate, 21.1. Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ – STIHL HL-KM 0°: maşină pentru tuns tufişuri tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . – STIHL HL-KM 145°: maşină pentru tuns tufi‐ 21 Combinaţii cu unelte Kombi şuri...
  • Seite 131 împreună cu una dintre uneltele combinate spe‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători cificate în aceste instrucțiuni de utilizare. nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐...
  • Seite 132 Documentele tehnice sunt păstrate de putea aprinde praful sau aburii. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. c) În timpul utilizării uneltei electrice ţineţi la dis‐ Anul de fabricație, țara producătoare și seria tanţă...
  • Seite 133 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română Utilizarea întrerupătorului cu protecţie la urma unei utilizări frecvente. Acţionarea cu curenţi paraziţi reduce riscul electrocutării. neglijenţă poate duce la răniri grave în decurs de câteva secunde. 27.4 Siguranţa persoanelor 27.5 Manipularea şi utilizarea uneltei a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi electrice şi acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu...
  • Seite 134 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 27.6 Service admis poate distruge acumulatorul şi creşte riscul de incendiu. a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai personalului calificat de specialitate şi 27.8 Service numai cu piese originale de schimb. Astfel se a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă...
  • Seite 135 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română gard viu în timpul îndepărtării materialului d) Înainte de utilizarea mașinilor, verificați întot‐ blocat poate cauza accidentări grave. deauna dacă unealta tăietoare sau lama de fierăstrău și unitatea de tăiere sau de fierăs‐ g) Purtați foarfeca pentru gard viu cu cuțitul trău nu sunt deteriorate.
  • Seite 136 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte n) Asigurați permanent o poziție stabilă și între‐ lama metalică de fierăstrău. Utilizarea cores‐ buințați mașina numai atunci când vă aflați punzătoare a mașinii reduce probabilitatea pe sol. Suprafețele de sprijin alunecoase sau unui contact accidental cu lama de fierăs‐...
  • Seite 137 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română a se agăța de un obiect, ceea ce poate pro‐ voca un recul. d) Asigurați întotdeauna o vedere bună a mate‐ rialului care urmează să fie tăiat. Reculul este mai probabil în zonele în care este dificil să...
  • Seite 138 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-031-9801-A...
  • Seite 139 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-031-9801-A...
  • Seite 140 *04580319801A* 0458-031-9801-A...