Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl KMA 120.0 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KMA 120.0 R:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KMA 120.0 R
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 48
Notice d'emploi
48 - 70
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KMA 120.0 R

  • Seite 1 KMA 120.0 R 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 48 Notice d’emploi 48 - 70 Handleiding...
  • Seite 2 – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: Liebe Kundin, lieber Kunde, www.stihl.com/safety-data-sheets es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Weitere Informationen zu STIHL connected, den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 3 Bedienungsgriff weise im Text Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des KombiMotors. WARNUNG 4 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu bel. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 4 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Der KombiMotor STIHL KMA 120.0 R dient zum Schallemissionen von Produkten ver‐ Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ gleichbar zu machen. zeugen. ®...
  • Seite 5 Explosionen auslösen. Personen können Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ tigt. schaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in Fachhändler aufsuchen. einer explosiven Umgebung arbeiten. Bekleidung und Ausstattung 4.5.2...
  • Seite 6 KombiWerkzeug ist angebaut. ► Akku nicht verändern. – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ Akkus stecken. tor ist angebaut. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit –...
  • Seite 7 Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ den KombiMotor entstehen.
  • Seite 8 ► Falls der KombiMotor oder der Akku gewar‐ ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht tet oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ KombiMotor einsatzbereit dern aufbewahren.
  • Seite 9 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ren, 7.1. rungen beheben, 19.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Im KombiMotor oder im Akku besteht eine das mobile Endgerät herunterladen und Störung. Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐...
  • Seite 10 deutsch 9 KombiMotor für den Benutzer einstellen ► Schrittbegrenzer (2) an den Rundumgriff (3) ► Bolzen (8) in die Öffnung im Schnellspanner setzen. (5) führen. Schrittbegrenzer schließt bündig mit dem Run‐ Bolzen (8) so ausrichten, dass die Einkerbung dumgriff ab. des Bolzen unten ist.
  • Seite 11 Akku herausnehmen angetrieben wird. ► KombiMotor auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls das KombiWerkzeug weiterhin angetrie‐ ben wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der KombiMotor ist defekt. 12 KombiMotor und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen Entsperrschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel ►...
  • Seite 12 Position schieben. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 13.3 Arbeiten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug Im Akku besteht eine Störung. kann mit dem KombiMotor unterschiedlich gear‐...
  • Seite 13 16.2 Akku aufbewahren ► Falls der KombiMotor nass ist: KombiMotor trocknen lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ trocknen lassen, 20.4.
  • Seite 14 STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ nicht repariert werden. tervalle: ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Jährlich Akku ersetzen. ► KombiMotor von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 18.2 KombiMotor reparieren Der Benutzer kann den KombiMotor nicht selbst reparieren. 19 Störungen beheben 19.1...
  • Seite 15 Anwendung – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
  • Seite 16 20.5 Schallwerte und Vibrations‐ Werkzeugen werte 21.1 Anbaubare KombiWerkzeuge STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Folgende KombiWerkzeuge dürfen angebaut Die genauen Schallwerte und Vibrationswerte werden: sind abhängig vom angebauten KombiWerkzeug – STIHL BG-KM: Blasgerät und in der Gebrauchsanleitung des KombiWerk‐...
  • Seite 17 – STIHL SP-KM: Spezialernter – STIHL HL-KM 0°: Heckenschneider – STIHL HL-KM 145°: Heckenschneider 21.2 STIHL FS-KM: Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen Der KombiMotor kann zusammen mit dem STIHL FS-KM mit folgenden Schneidwerkzeugen verwen‐ det werden: Schneidwerkzeug Schutz Schrittbegrenzer Tragsystem –...
  • Seite 18 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1 KombiMotor und Akku entsor‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ i. V. chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs händler erhältlich. & Global Governmental Relations Eine unsachgemäße Entsorgung kann die 26 UKCA-Konformitätserklä‐...
  • Seite 19 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ nicht anwendbar. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die WARNUNG Maschinennummer sind auf dem KombiMotor ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐...
  • Seite 20 deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder eines elektrischen Schlages.
  • Seite 21 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nungen oder Feuer zur Folge haben. haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit wenn sie von unerfahrenen Personen aus dem Akku austreten.
  • Seite 22 deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Tragen Sie Gehörschutz. Geeignete persön‐ ter Reichweite mit beiden Händen um den liche Schutzausrüstung verringert das Risiko Verlust der Kontrolle zu vermeiden. einer Hörminderung. c) Verringern Sie die Gefahr eines tödlichen Stromschlags, indem Sie die Heckenschere d) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso‐...
  • Seite 23 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch h) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine q) Halten Sie beim Arbeiten alle Körperteile immer rutschfeste, schützende Schuhe. Nie‐ vom Schneidfaden oder Sägeblatt fern. mals barfuß oder mit offenen Sandalen Bevor Sie die Maschine einschalten, stellen arbeiten.
  • Seite 24 Objekt und können zu einem Rückstoß füh‐ Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ren. STIHL. Dans le développement et la fabrication d) Sorgen Sie immer für gute Sicht auf das zu de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité...
  • Seite 25 . Les interdic‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi tions d'utilisation locales (par ex. dans un avion vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ou un hôpital) doivent être respectées. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 26 La batterie a une interface radio Bluetooth ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ 8 Anneau de suspension cation STIHL connected. L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ Le chiffre situé à côté du symbole indique crochage du système de portage.
  • Seite 27 : nation – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité Le moteur CombiSystème STIHL KMA 120.0 R physique, sensorielle et mentale néces‐ est conçu pour l'entraînement de différents outils saire pour être capable d'utiliser correc‐ CombiSystème STIHL.
  • Seite 28 français 4 Prescriptions de sécurité L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ ronnement présentant des risques d'explo‐ ves. sion. ► Les personnes aux cheveux longs doivent 4.5.2 Batterie les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils AVERTISSEMENT soient maintenus au-dessus des épaules. ■...
  • Seite 29 – L'outil CombiSystème est monté correctement. ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne – Les accessoires montés sont des accessoires présente aucun endommagement et fonc‐ d'origine STIHL destinés à ce moteur Combi‐ tionne correctement. Système. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐...
  • Seite 30 ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ les influences de l'environnement. Si la batte‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. rie est exposée à certaines influences de l'en‐ ■ Au cours du travail, le moteur CombiSystème vironnement, elle risque d'être endommagée...
  • Seite 31 ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs ■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le net‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. toyage, la maintenance ou la réparation, le ► Nettoyer le moteur CombiSystème, 17.1.
  • Seite 32 Store sur l'appareil portable et créer un des et indiquent le niveau de charge actuel. compte. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : ► Ouvrir l'application STIHL connected et se recharger la batterie. connecter. DEL sur la batterie ►...
  • Seite 33 8 Assemblage du moteur CombiSystème français Désactivation de l'interface Il n'est plus possible de faire coulisser la poignée circulaire (2). radio Bluetooth ® ► Si le levier du mécanisme de serrage ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ®...
  • Seite 34 français 10 Introduction et extraction de la batterie Ajustage de la poignée circu‐ 10.2 Extraction de la batterie laire ► Placer le moteur CombiSystème sur une sur‐ face plane. La poignée circulaire peut être réglée dans diffé‐ rentes positions, suivant l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur.
  • Seite 35 CombiSystème, mais réglé. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage, la Le niveau de puissance réglé a une influence sur gâchette de commande ou le levier Ergo est le temps de travail possible avec une charge de défectueux.
  • Seite 36 Système 16.2 Rangement de la batterie ► Arrêter le moteur CombiSystème et retirer la batterie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). 0458-031-9601-A...
  • Seite 37 Les intervalles de maintenance dépendent des mées de couleur verte). conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ – La batterie rangée n'est pas exposée à des nance suivants : températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée,...
  • Seite 38 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du moteur Com‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, biSystème est 301-4, 500. trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Seite 39 La distance entre la ► Réduire la distance, 20.1. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : grande. consulter un revendeur spécialisé STIHL. 19.2 Assistance produit et aide à...
  • Seite 40 21.2 STIHL FS-KM : combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage En combinaison avec l'outil CombiSystème STIHL FS-KM, le moteur CombiSystème peut être utilisé avec les outils de coupe suivants : Outil de coupe Capot protecteur Protection Système de portage...
  • Seite 41 Les systèmes de portage autorisés sont indiqués rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ici : c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Harnais simple ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 42 à la santé et à l'environnement. P.O. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ballage, à une station de collecte et de recy‐ & Global Governmental Relations clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Seite 43 Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Seite 44 français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Seite 45 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
  • Seite 46 français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 28.8 Consignes de sécurité applica‐ h) Pour le transport ou le rangement du taille- haies, toujours monter le protège-couteaux. bles aux taille-haies Utiliser le taille-haies avec précaution afin de réduire le risque de blessure par le couteau. Consignes de sécurité...
  • Seite 47 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français e) Suivre les instructions données pour le rem‐ n) Il faut toujours se tenir dans une position sta‐ placement des outils de travail. Si les écrous ble et sûre, et utiliser la machine exclusive‐ ou les vis de la scie circulaire ne sont pas ment en se tenant debout sur le sol.
  • Seite 48 Nederlands tact accidentel avec la scie circulaire en rota‐ la tirer en arrière tant que la scie circulaire tion. est en mouvement, car cela pourrait causer un contrecoup. Constater et éliminer la w) Pour le transport ou le remisage de la cause du coincement de la scie circulaire.
  • Seite 49 Geachte cliënt(e), bele producten en veelgestelde vragen is te vin‐ den op www.connect.stihl.com of is verkrijgbaar Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij bij een STIHL dealer. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 50 ® De accu is voorzien van een Bluetooth 7 Schakelaar vermogenstrappen interface en kan met de STIHL connected De schakelaar vermogenstrappen is bedoeld app worden verbonden. voor het instellen van de vermogenstrap. De aanduiding naast het pictogram geeft de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
  • Seite 51 4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING Voer het product niet met het huisvuil af. ■ Accu's die niet door STIHL voor de combimo‐ Maximale vermogenstrap. tor zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Seite 52 – Een combigereedschap dat in deze handlei‐ kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen ding staat vermeld, is aangebouwd. in een makkelijk brandbare of explosieve – Het combigereedschap is correct gemonteerd. omgeving brand of een explosie veroorzaken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze combimotor is gemonteerd. 0458-031-9601-A...
  • Seite 53 Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ ren: niet met de combimotor werken. sel oplopen en er kan materiële schade ont‐ ► Origineel STIHL toebehoren voor deze staan. combimotor monteren. ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: de accu ►...
  • Seite 54 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Opslaan ► Als er tekenen van een verstoring van de doorbloeding optreden: raadpleeg een arts. 4.9.1 Combimotor ■ In een gevaarlijke situatie kan de gebruiker in paniek raken en het draagsysteem niet WAARSCHUWING afdoen. De gebruiker kan hierdoor ernstig let‐ ■...
  • Seite 55 Personen kunnen ernstig letsel oplopen. 7.1. ► Combimotor en accu zo reinigen als in deze ► Download de STIHL connected app vanuit de handleiding staat beschreven. App Store op het mobiele eindapparaat en ■ Als de combimotor of de accu niet correct maak een account aan.
  • Seite 56 Nederlands 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren ► Als de rechter led groen knippert: de accu ► Klembeugel (3) zodanig in de beugelhand‐ laden. greep plaatsen, dat de gaten op één lijn lig‐ gen. Leds op de accu ► Beugelhandgreep (2) samen met de klembeu‐ gel (3) op de steel (9) plaatsen.
  • Seite 57 9 Combimotor voor de gebruiker instellen Nederlands Combimotor voor de 10 Accu aanbrengen en weg‐ gebruiker instellen nemen Enkele schouderriem aanbren‐ 10.1 Accu plaatsen gen en afstellen ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accu‐ schacht (2) drukken. ►...
  • Seite 58 Het combigereedschap beweegt. schap gaat draaien. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. Hoe verder de schakelhendel (3) is ingedrukt, Er is een storing in de combimotor. des te sneller draait het combigereedschap.
  • Seite 59 ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten 16.2 Accu opbergen drogen, 20.4. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Combimotor reinigen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Accu reinigen. op te slaan.
  • Seite 60 18.2 Combimotor repareren ► Een lege accu voor het opbergen opladen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ De gebruiker kan de combimotor niet zelf repare‐ stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ ren. dende leds) op te bergen.
  • Seite 61 20.1. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dea‐ ler opnemen. 20 Technische gegevens 19.2 Productondersteuning en hulp voor het gebruik 20.1...
  • Seite 62 Low Energy 5.0 en Generic 20.5 Geluids- en trillingswaarden Access Profile (GAP) ondersteunen. – Frequentieband: ISM-band 2,4 GHz STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ – Uitgezonden maximaal zendvermogen: 1 gen. De exacte geluidswaarden en trillingswaarden – Signaalbereik: ca. 10 m. De signaalsterkte zijn afhankelijk van het aangebouwde combige‐...
  • Seite 63 – STIHL SP-KM: speciaal oogstapparaat – STIHL FCB-KM: kantensnijder 21.2 STIHL FS-KM: combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen De combimotor kan samen met de STIHL FS-KM met de volgende snijgarnituren worden gebruikt: Snijgarnituur Beschermkap Loopbegrenzer Draagsysteem – Maaikop PolyCut 18-2 –...
  • Seite 64 De in deze handleiding beschreven combimotor ondanks continue marktobservatie niet worden mag alleen in combinatie met een in deze hand‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan leiding genoemd combigereedschap in gebruik voor het gebruik ervan. worden genomen.
  • Seite 65 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ – Serie-identificatie: FA08 ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische voldoet aan de betreffende bepalingen van de schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ Britse richtlijnen The Restriction of the Use of ducten. Certain Hazardous Substances in Electrical and...
  • Seite 66 Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… u de controle over het elektrische gereed‐ veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke schap verliezen. beschermende uitrusting zoals een stofmas‐ ker, werkschoenen met stroeve zool, een 28.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐...
  • Seite 67 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 28.6 Gebruik en behandeling van werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ geven capaciteitsbereik. het accugereedschap b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken a) Laad de accu’s alleen met acculaders die waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Seite 68 Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ vermindert het risico op letsel door de mes‐ voerd. sen. 28.8 Veiligheidsinstructies voor heg‐ 28.9 Aanvullende veiligheidsinstruc‐ genscharen ties voor steelheggenscharen a) Draag bij werkzaamheden boven het hoofd Algemene veiligheidsinstructies voor heggens‐...
  • Seite 69 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands aangegeven nominale toerental, kunnen bre‐ werkrichting wijzigt. Zo wordt het risico klei‐ ken en rondvliegen. ner dat u de controle verliest, uitglijdt en valt, wat tot letsel zou kunnen leiden. g) Draag oog- en hoofdbescherming en veilig‐ heidshandschoenen.
  • Seite 70 Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 28.11 Veiligheidsinstructies betref‐ fende terugslag Een terugslag is een plotselinge zijwaartse, voor‐ waartse of achterwaartse beweging van de machine die kan optreden als het snijgarnituur vastgeklemd is of verstrikt is geraakt in een object zoals een jonge boom of een boomstronk.
  • Seite 71 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-031-9601-A...
  • Seite 72 *04580319601A* 0458-031-9601-A...