Herunterladen Diese Seite drucken

LGB Garratt-Dampflok NGG13 Bedienungsanleitung Seite 20

Limited edition

Werbung

•BEDIENUNG
Glocke und Pfeife: Wenn die Lok anfährt,
ertönt die Pfeife. Glocke und Pfeife können
auch mit dem LGB-Sound-Schaltmagneten
(17050) ausgelöst werden. Der Schalt-
magnet läßt sich zwischen die Schwellen
der meisten LGB-Gleise klipsen.
Der Magnet befindet sich seitlich versetzt
unter dem eingeprägten LGB-Logo.
Plazieren Sie den Magneten auf einer Seite,
um die Pfeife auszulösen, wenn die Lok
diese Stelle überquert. Bei Anordnung auf
der anderen Seite ertönt die Glocke.
Bremse: Wenn die Lok langsam
abgebremst wird, ertönt das Geräusch der
"kreischenden" Bremsen. Für das Auslösen
des Geräusches benötigt man etwas
Fingerspitzengefühl.
Standgeräusch: Nachdem die Lok anhält,
ertönt die Vakuumpumpe, das
Überdruckventil und das Geräusch des
Kohleschaufelns. Wenn eine geringe
Spannung an den Gleisen anliegt, ertönen
die Standgeräusche in regelmäßigen
Abständen. (Mit dem Mehrzugsystem sind
die Standgeräusche nur einmal zu hören.)
Hinweis: Wenn das Modell längere Zeit
nicht benutzt wird, entladen sich die
eingebauten Kondensatoren. Der Sound
klingt dann etwas verzerrt. Damit sich die
Kondensatoren wieder aufladen, die Lok
ca. 30 Sekunden lang mit höherer
Geschwindigkeit fahren lassen.
•OPERATION
Bell and whistle: The whistle sounds
automatically when the locomotive is started.
The bell and whistle also can be triggered
using the 17050 LGB Sound Trigger
Magnet. The 17050 snaps between the ties
of most LGB track sections.
The magnet in the 17050 is under the LGB
logo. If the contact is installed with the logo
on one side of the track, it will trigger the
whistle as the model passes. If the contact
is reversed, it will trigger the bell.
Brake: To trigger the "squealing" brake
sound, reduce the model's speed slowly.
This requires a skilled hand and a little
practice.
Standing sounds: After the loco stops,
you hear the vacuum pump, the safety valve
and the sound of coal shoveling. If a low
voltage is maintained, the standing sounds
will continue to sound at regular intervals
while the locomotive is standing. (With the
Multi-Train System, you hear the standing
sounds only once.)
Hint: If this model is not used for a long
time, its capacitors will discharge, and the
sound system will operate erratically. To
recharge the capacitors, operate the model
at brisk speed for about 30 seconds.
•FONCTIONNEMENT
Cloche et sifflet  : Le sifflet se fait entendre
automatiquement dès que la locomotive
démarre.
La cloche et le sifflet peuvent également
être déclenchés par l'aimant commutateur
de son LGB (17050). L'accessoire 17050
se met en place entre les traverses de la
plupart des sections de voie LGB.
L'aimant de l'accessoire 17050 se trouve
sous le logo LGB. Si le contact est installé
avec le logo d'un côté de la voie, il
déclenchera le sifflet au passage du modèle
réduit. Si le contact est installé avec le logo
de l'autre côté de la voie, il déclenchera la
cloche.
Freins  : Pour déclencher le «grincement»
des freins, il faut réduire lentement la vitesse
du modèle réduit. Il suffit d'une main habile
et d'un peu d'entraînement.
Bruits à l'arrêt  : Les bruits de la pompe
à vide, du clapet de sécurité et du pelletage
du charbon se font entendre après l'arrêt
du modèle réduit. Les bruits à l'arrêt
continueront à se faire entendre à intervalles
réguliers lorsque la locomotive est à l'arrêt
si une faible tension est maintenue. (Les
bruits à l'arrêt ne se font entendre qu'une
fois avec le système multitrain).
Conseil  : Les condensateurs se déchargent
lorsque le modèle réduit n'est pas utilisé
pendant un certain temps et le système
d'effets sonores peut alors fonctionner de
façon erratique. Pour recharger les
condensateurs, faire fonctionner le modèle
réduit à grande vitesse pendant 30
secondes. Ce modèle n'utilise pas de pile.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

20922