Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Modell der Dampflokomotive 99 222 HSB
26815

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LGB 26815

  • Seite 1 Modell der Dampflokomotive 99 222 HSB 26815...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Pagina Inhaltsverzeichnis: Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Schaltbare Funktionen Schakelbare functies Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Page Página Table of Contents: Indice de contenido: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes Notas importantes Functions...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Den Schornstein nur zur Wichtige Hinweise Hälfte mit der Flüssigkeit füllen. Wenn zu viel Flüssigkeit verwendet wird, kann diese • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- nicht verdampfen. wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Achtung! Nur LGB-Dampf- und Reinigungsflüssigkeit (50010) verwenden. Andere • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. Flüssigkeiten können Ihre Lok beschädigen. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html Achtung! Das Heizelement in der Mitte des Dampfentwicklers nicht berühren. Es ist Funktionen heiß und zerbrechlich. • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit Hinweis: Der Dampfentwickler kann „trocken“ ohne Dampfflüssigkeit betrieben herkömmlichen LGB-Gleichstrom–Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
  • Seite 5 Dampfgeräusch ist mit der Radumdrehung synchronisiert. Der Takt des Abdampfge- EPL-Schaltmagnet räusches ist werkseitig auf 2 Auspuffschläge pro Radumdrehung eingestellt. Dies Falls Sie die Lok mit einem EPL-Schaltmagneten 17010 ausrüsten wollen, so ist es kann vorbildgetreu auf 4 Auspuffschläge pro Radumdrehung geändert werden, indem notwendig, die beiliegende Montageplatte unter dem Getriebe zu befestigen. (Der Bit 7 in CV54 auf „64“ programmiert wird. EPL-Schaltmagnet dient zum Auslösen des EPL-Gleiskontakts 17100. Er ist separat Beim Betrieb mit dem LGB-Mehrzugsystem kann der Sound lastabhängig ausgege- erhältlich. Die Montageplatte kann wahlweise auf dem vorderen oder dem hinteren ben werden, so dass wie beim Vorbild bei Bergabfahrt oder beim Bremsen nur die Teil des Getriebes montiert werden: Zylindernebengeräusche zu hören sind. Dazu wird Bit 4 in CV54 auf „8“ programmiert. • Neben dem Knickgelenk auf der Unterseite des Getriebes befinden sich auf beiden Wenn die Lok anfährt, ertönt die Pfeife. Glocke und Pfeife können auch mit dem bei- Seiten jeweils zwei Schrauben (Abb. 5). liegenden LGB-Sound-Schaltmagneten (17050) ausgelöst werden. Der Schaltmagnet • Die vorderen oder die hinteren Schrauben lösen. lässt sich zwischen die Schwellen der meisten LGB-Gleise klipsen. • Die Montageplatte so auflegen, dass die eingeprägte Nummer nach unten weist Der Magnet befindet sich seitlich versetzt unter dem eingeprägten LGB-Logo. Platzie- und nicht sichtbar ist. Dabei muss die Halterung zum Getriebeende weisen und ren Sie den Magneten auf einer Seite, um die Pfeife auszulösen, wenn die Lok diese nicht zum Knickgelenk. Stelle überquert. Bei Anordnung auf der anderen Seite ertönt die Glocke. • Die Montageplatte mit den beiden Getriebeschrauben auf dem Getriebe befesti- Hinweis: Um beim Analogbetrieb Standgeräusche auch bei ausgeschaltetem Trafo zu gen. erhalten, muß die Standgeräusch-Stromversorgung 65011 eingebaut werden. • Der EPL-Schaltmagnet 17010 lässt sich jetzt zwischen den eingeprägten Nuten auf Hinweis: Das Modell ist mit einer Anfahrverzögerung ausgerüstet, damit die interes- der Getriebeunterseite und auf der Montageplatte mit doppelseitigem Klebeband santen Standgeräusche nachgebildet werden können. befestigen. Programmieren des Decoders Zahlreiche Funktionen des Decoders können individuell programmiert werden. Dazu...
  • Seite 6: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG Schaltbare Funktionen Schmierung Beleuchtung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Geräusch: Pfeife Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen Geräusch: Bremsenquietschen Lampen (vorne): Lampengehäuse vom Modell abziehen. Eingesteckte Glühlampe aus Geräusch: Glocke dem Sockel ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen. Lampe (hinten): Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pinzette die Geräusch: Bahnhofsansage eingesteckte Glühlampe aus der Fassung ziehen. Neue Glühlampe einsetzen. Modell Feuerschein - Feuerbüchse wieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung und Triebwerksbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Geräusch: Überdruckventil Fassung ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Rauchgenerator Austauschen des Haftreifens Geräuschelektronik aus/ein – Schrauben des Gestänges lösen und Gestänge von den Radzapfen abnehmen. – Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: Den alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad hebeln. – Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) des Rads einsetzen.
  • Seite 8: Safety Notes

    This model is equipped with a smoke unit. Fill the smoke stack only halfway with • The operating instructions are a component part of the product and must therefore smoke fluid. If you put in too much fluid, the smoke unit cannot produce smoke. be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to Important! Use only LGB smoke and cleaning fluid (item no. 50010). Other fluids can someone else. damage your locomotive. • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. Important! Do not touch the heating element in the middle of the smoke unit. It is hot • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html and can break. Functions Note: The smoke unit can be operated “dry“ without smoke fluid. When the tank is • This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio- empty, the heating and the fan will turn off after about 2 minutes.
  • Seite 9 EPL Activation Magnet This model has a volume control behind the smoke box door (Fig. 4). The steam chuf- If you want to equip this locomotive with a 17010 EPL activation magnet, it will be fing sounds are synchronized with the wheel rotation. The rate of steam chuffing is necessary to install the mounting plate included with it under the gear drive. (The EPL set at the factory for 2 chuffs per wheel rotation. This can be changed to 4 chuffs per activation magnet is used to activate the EPL 17100, which is available separately). wheel rotation like in the prototype by programming Bit 7 in CV54 to “64“. The mounting plate can be installed on the front or the rear part of the gear drive: When you are operating with the LGB Multi-Train System, the sound can be reprodu- • On the underside of the gear drive, there are two screws each on both sides ced dependent on the load so that only cylinder auxiliary sounds can be heard when (Fig. 5) next to the articulated joint. going downgrade or when the brakes are applied. Bit 4 in CV54 is programmed to “8“ • Loosen the front or the rear screws. to do this. • Position the mounting plate so that the cast-in number is facing down and is not The whistle sounds when the locomotive starts. The bell and whistle can also be visible. The holder must be facing the gear drive end and not the articulated joint.
  • Seite 10: Service And Maintenance

    SERVICE Controllable Functions Lubrication Lighting Oil the axle bearings and the side rod bearings now and then with a drop of Märklin Sound effect: whistle blast oil (item no. 7149). Replacing the light bulbs Sound effect: Squealing brakes Headlights (front): Pull the headlight housing from the model. Pull the light bulb out of Sound effect: Bell the base. Plug a new light bulb into the base. Reassemble the model. Headlights (rear): Carefully pry the glass from the lantern. Using tweezers carefully Sound effect: Station announcements pull the light bulb from the socket.
  • Seite 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être conser- jusqu’à mi-hauteur seulement. L‘utilisation d‘une trop grande quantité de liquide vée et, le cas échéant, transmise avec le produit. empêche l’évaporation. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre Attention ! Utilisez exclusivement les liquide fumigène et de nettoyage LGB (réf. détaillant-spécialiste LGB. 50010). D’autres liquides risquent de détériorer votre loco. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html Attention ! Ne touchez pas à l’élément de chauffage au milieu du générateur de Fonctionnement fumée. Il est brûlant et fragile. • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec Remarque : Le générateur de fumée peut être exploité «à sec» sans liquide fumigène. des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). Si le réservoir est vide, le chauffage et les aérateurs sont coupés au bout de 2 minutes environ. • Décodeur SMT intégré (avec exploitation multitrain). En raison de la grande quantité de vapeur, nous conseillons de veiller à une aération • Pour utilisation avecle système multitrain, le modèle réduit est programmé à suffisante dans les pièces fermées. l’adresse de locomotive 03. Conseil : Pour ce modèle, utilisez un régulateur de marche avec courant moteur Sélecteur de fonctions supérieur à 1 A.
  • Seite 13 Effets sonores Aimant commutateur EPL Le modèle possède un régulateur du volume sonore derrière la porte de la boîte Le montage d’un aimant commutateur EPL réf. 17010 sur la loco nécessite la fixation à fumée (fig. 4). Le bruitage de la vapeur est synchronisé avec le mouvement des de la plaque de montage fournie sous le système de transmission. (L’aimant com- roues. Au départ usine, la cadence du bruitage de la vapeur est réglé sur deux coups mutateur EPL sert à déclencher le contact de voie EPL réf. 17100. Il est disponible d’échappement par tour de roue. En programmant le bit 7 dans la CV54 sur «64», vous séparément.) La plaque de montage peut être montée au choix sur la partie avant ou pouvez modifier cette cadence de manière réaliste pour 4 coups d’échappement par arrière du système de transmission: tour de roue. • A côté de l’articulation, sur le dessous du système de transmission, vous trouverez Lors de l’exploitation avec le système multitrain LGB, le son peut être émis en fonc- deux vis de chaque côté (fig. 5): tion de la charge, de manière à ce qu’en descente ou lorsque la loco freine, seul le • Desserrez les vis avant ou les vis arrière. bruit des cylindres soit audible. A cet effet, programmez le bit 4 de la CV54 sur «8». • Placez la plaque de montage de sorte à ce que le numéro gravé soit en dessous et non Lorsque la locomotive démarre, le sifflet retentit. Cloche et sifflet peuvent égale- visible. A cet effet, la fixation doit être orientée vers l’extrémité du système de transmis- ment être déclenchés par l’aimant de commutation pour le bruitage LGB fourni (réf. sion et non vers l’articulation. 17050). L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses de la plupart des • Fixez la plaque de montage sur le système de transmission à l’aide des deux vis de ce éléments de voie LGB. dernier.
  • Seite 14: Entretien Et Maintien

    ENTRETIEN Fonctions commutables Lubrification Eclairage Graissez régulièrement la boîte d’essieux et le roulement de la tringlerie avec une Bruitage : sifflet goutte d’huile Märklin (réf. 7149). Remplacement des ampoules Bruitage : Grincement de freins Lampes (avant) : Dégagez le boîtier des lampes du modèle. Retirez l’ampoule incan- Bruitage : Cloche descente de son socle. Enfichez la nouvelle ampoule. Remontez le modèle. Lampes (arrière) : En faisant levier, soulevez délicatement le verre de la lanterne. A Bruitage : Annonce en gare l’aide d’une pincette, retirez l’ampoule enfichée dans la douille. Posez la nouvelle Lueurs dans le foyer ampoule. Remontez le modèle. Eclairage intérieur et éclairage de la distribution : A l’aide d’une pincette, retirez Bruitage : Soupape de surpression l’ampoule de la douille. Enfichez la nouvelle ampoule. Générateur de fumée Remplacement du pneu de traction Marche/arrêt du système d’effets sonores – Desserrez les vis de la tringlerie et retirez les tringles des fusées d’essieu.
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Als er teveel rookvloeistof wordt gebruikt kan dit niet • De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard verdampen. en meegegeven worden bij het doorgeven van het product. Let op! Alleen LGB-rook- en reinigingsvloeistof (50010) gebruiken. Alle andere vloei- • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. stoffen kunnen uw loc beschadigen. • Verwijderingsaanwijzingen: Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de schoorsteen niet aanraken. www.maerklin.com/en/imprint.html Het wordt heet en is zeer kwetsbaar.
  • Seite 17 De frequentie is af fabriek meegeleverde montageplaat onder de aandrijving te bevestigen. (de EPL-schakel- op 2 uitblaasslagen per omwenteling ingesteld. Dit kan, getrouw aan het voorbeeld, magneet dient er voor om de EPL- railcontacten 17100 te schakele. Deze zijn apart op 4 uitblaasslagen per omwenteling ingesteld worden door bit 7 in CV 54 op „64“ te leverbaar). De montageplaat kan zowel aan het voorste of het achterste deel van de programmeren. aandrijving gemonteerd worden: Bij het bedrijf met het LGB-meertreinensysteem kan het geluid lastafhankelijk worden • Naast het scharnierpunt aan de onderzijde van de aandrijving bevinden zich aan weergeven, zodat als in het grootbedrijf bij het dalende bergtraject of bij het afrem- beide zijden twee schroeven (afb. 5). men alleen de cilinder nevengeluiden te horen zijn. Hiervoor dient u bit 4 in CV 54 op • De voorste of de achterste schroef losdraaien. „8“ te programmeren. • De montageplaat zo plaatsen dat het ingeperste nummer naar onderen wijst en Als de loc gaat rijden klinkt de fluit De luidkolk en de fluit kunnen ook met de meege- niet zichtbaar is.
  • Seite 18: Onderhoud En Handhaving

    ONDERHOUD Schakelbare functies Smeren Verlichting De aslagers en de lagers van de schuifbeweging af en toe met een druppel Märklin Geluid: fluit olie (7149) smeren. Gloeilampen vervangen Geluid: piepende remmen Lampen (voorzijde): lampenhuis van het model aftrekken. Met een pincet de defecte Geluid: luidklok lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar zetten. Geluid: stationsomroep Lampen (achterzijde): voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet Brandende fuur de defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar zetten.
  • Seite 20: Aviso De Seguridad

    Está muy caliente y es frágil. Funciones Nota: El generador de vapor puede funcionar “en seco“ sin líquido de vapor. Si el depósito se queda vacío, al cabo de aprox. 2 minutos se detiene la calefacción y el • El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de corriente ventilador. continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V). Debido a la elevada cantidad de vapor, recomendamos asegurar una ventilación suficiente en espacios cerrados. • Decoder MZS (sistema multitren) ya incorporado de fábrica. • Para el uso junto con el sistema multitren LGB, el modelo en miniatura está programado Enchufe multiuso a la dirección de locomotora 03. El modelo en miniatura dispone de un enchufe multiuso para conectores planos en Nota: Utilice para este modelo en miniatura un aparato de conducción que pueda entregar el testero posterior (Figura 3). Si desea equipar un coche con iluminación interior o una corriente de tracción superior a 1 A. con un módulo de sonido, puede hacerlo a través de uno de estos conectores para El modelo en miniatura es una imitación fiel al modelo real de locomotora de grandes alimentar de esta manera la tensión de la vía. Para tal fin, retirar la tapa del enchufe. dimensiones.
  • Seite 21 Dicha frecuencia puede cambiarse a 4 soplidos por de montaje puede montarse en la parte frontal o en la parte posterior del reductor: vuelta de la rueda, de modo que coincida con el modelo real, programando el bit 7 de • Junto a la articulación de pandeo situada en el lado inferior del reductor se encu- la variable CV54 a “64“. entran sendos pares de tornillos a ambos lados (Fig. 5). En el funcionamiento con el sistema multitren LGB, el sonido puede emitirse en • Soltar los tornillos frontales y posteriores. función de la carga de tal modo que, al igual que en el modelo real, se escuchen • Colocar la placa de montaje de tal modo que el número troquelado apunte hacia únicamente los ruidos secundarios de los cilindros al descender por pendientes o al abajo y no esté visible. El soporte debe apuntar hacia el extremo del reductor y no frenar. Para ello, programar el bit 4 de la variable CV54 a “8“.
  • Seite 22: El Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Funciones posibles Lubricación Iluminación Lubricar con aceite los cojinetes de eje y los cojinetes del varillaje de vez en cuando con Ruido del silbido sendas gotas de aceite Märklin (7149). Reemplazo de las lámparas de incandescencia Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Lámparas (delanteras): Retirar la carcasa de las lámparas del modelo en miniatura. Ex- Ruido: Campana traer la lámpara de incandescencia enchufada fuera del zócalo. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura. Ruido: Locución hablada en estaciones Lámpara (trasera): Retirar con cuidado, haciendo palanca, el cristal del farol. Extraer Brasa del fuego...
  • Seite 24: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze importanti Generatore di vapore • Le istruzioni di impiego sono parte costitutiva del prodotto e devono pertanto ve- Tale modello è equipaggiato con un generatore di vapore. Riempire il fumaiolo solo a nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto. metà con il liquido. Qualora venga impiegato troppo liquido, questo non può emettere • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. il vapore. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Attenzione! Impiegare soltanto il liquido vaporizzabile e per pulitura LGB (50010). Altri Funzioni liquidi possono danneggiare la Vostra locomotiva. Attenzione! Non toccare l’elemento riscaldante al centro del generatore di vapore.
  • Seite 25 • Accanto all’articolazione di piegatura sul lato inferiore del meccanismo di trasmis- scappamento per ogni giro di ruote, a patto che il Bit 7 nella CV54 venga programm- sione si trovano su entrambe le parti due viti per ciascuna (Fig. 5). ato su ”64“. • Svitare le viti anteriori oppure posteriori. Nel caso di funzionamento con il sistema LGB per numerosi treni, tale effetto sonoro • Collocare la piastra di montaggio cosicché il numero stampigliato sia rivolto in può venire emesso in modo dipendente dal carico, cosicché come nel prototipo sotto e non sia visibile. Nel far questo, il supporto deve rivolgersi verso l’estremità durante le discese oppure in caso di frenatura si possano udire soltanto i rumori del meccanismo di trasmissione e non verso l’articolazione di piegatura. accessori dei cilindri. A tale scopo il Bit 4 nella CV54 viene programmato su ”8“. • Fissare la piastra di montaggio sul meccanismo con le due viti del meccanismo di Quando la locomotiva si avvia, risuona il fischio. Campana e fischio possono venire...
  • Seite 26: Manutenzione Ed Assistere

    MANUTENZIONE Funzioni commutabili Lubrificazione Illuminazione Di tanto in tanto oliare i cuscinetti degli assi e le boccole dei biellismi con una goccia Rumore: Fischio di olio Märklin (7149) per ciascuno. Sostituzione delle lampadine Rumore: stridore dei freni Lampadina (anteriore): rimuovere dal modello l’involucro della lampadina. Estrarre Rumore: campana dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuova- mente il modello.
  • Seite 28: Bilder

    0 1 2 3 Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter Bild 3, Mehrzweck-Steckdose Bild 4, Lautstärkeregler Fig. 1 & 2, Power control switch Fig. 3, Multi-purpose socket Fig. 4, Volume Control Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation Img. 3, Douille à usages multiples Img.
  • Seite 29 Bild 5, Halter für EPL-Schaltmagnet Bild 6, Rangiergriff montieren Fig. 5, Holder for the EPL activation magnet Fig. 6, Mounting the brakeman‘s grab irons Img. 5, fixation pour aimant commutateur EPL Img. 6, Montez la poignée de manoeuvre Afb. 5, Houder voor EPL-schakelmagneet Afb.
  • Seite 32 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Seite 33 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Seite 34 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Seite 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 236338/0913/Sm2Ef Änderungen vorbehalten Germany www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

99 222 hsb serie

Inhaltsverzeichnis