Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
FV P65.2 WDM S
FV P65.3 WDM S
FV A65.2 WDM S
FV A65.3 WDM S
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10099326 - Ver. AB - 09-2021
PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fimap FV P65.2 WDM S

  • Seite 1 FV P65.2 WDM S FV P65.3 WDM S FV A65.2 WDM S FV A65.3 WDM S PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 3 ITALIANO INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER INDICE ........................3 ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI ....3 Prima di utilizzare l'apparecchio per la LIVELLI DI PERICOLO ........................ 3 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ................4 prima volta, leggere e seguire queste USO - IMPIEGO ...........................
  • Seite 4 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA PERICOLO: • Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni, prima dell'uso si prega di leggere e seguire tutte le istruzioni sulla sicurezza e le segnalazioni di attenzione. Questo aspirapolvere è progettato per essere sicuro quando è utilizzato per funzioni di pulizia secondo quanto specificato.
  • Seite 5 • Prestare maggiore attenzione quando si effettua la pulizia su scale. • L’apparecchio non deve essere usato o tenuto all’esterno in condizioni di umidità o esposto direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C. •...
  • Seite 6 PRUDENZA: • Evitare che l’apparecchio in funzione pervenga a distanza ravvicinata da organi delicati quali orecchie, bocca, occhi etc. • Non usare l’apparecchio in assenza dei filtri. È necessario che l’aspirapolvere a secco abbia il filtro a sacco sempre montato nell’apparecchio. L'aspirapolvere a umido deve sempre avere il filtro a cartuccia, il filtro a umido e il sistema galleggiante montati nell'apparecchio durante il funzionamento SIA A UMIDO SIA A SECCO.
  • Seite 7 ACCESSORI E RICAMBI PRUDENZA: Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l'apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. CAVI PROLUNGA PRUDENZA: Utilizzare come cavi prolunga esclusivamente i materiali SEZIONE CAVO indicati esplicitamente produttore...
  • Seite 8 Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda DESTINATARI pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi Il manuale in oggetto è...
  • Seite 9 COME SBALLARE L’APPARECCHIO INSERIMENTO FILTRO A CARTUCCIA (OPZIONALE) La procedura per rimuovere l’apparecchio dall’imballo è la seguente: Per inserire il filtro a cartuccia nella parte inferiore della testata aspirante eseguire quanto segue: 1. Aprire il cartone esterno. 1. Effettuare le fasi per mettere in sicurezza l’apparecchio (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA 2.
  • Seite 10 4. Rimontare la testata aspirante (1) sopra il fusto di raccolta (3), ricordarsi di fissarla ad esso per LAVORO mezzo dei ganci di fermo (2). 5. Inserire il tubo aspirazione (6) dalla bocchetta aspirazione (7) presente nel fusto di raccolta, prima ASPIRAZIONE DI OGGETTI SECCHI di tirare il tubo aspirazione premere il pulsante (8) di sblocco del fermo (Fig.4).
  • Seite 11 SVUOTAMENTO FUSTO DI RACCOLTA Al termine del lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione effettuare le seguenti operazioni : 1. Portare l’apparecchio nel luogo adibito allo svuotamento del fusto di raccolta. NOTA BENE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale.
  • Seite 12 Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI: FV P65.2 WDM S - FV P65.3 WDM S - FV A65.2 WDM S - FV A65.3 WDM S Sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: • 2006/42/CE •...
  • Seite 13 ENGLISH CONTENTS SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY CONTENTS ......................13 VACUUM CLEANER SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY VACUUM CLEANER ......... 13 Before using the appliance for the first DANGER LEVELS ........................13 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID ................14 time, read and comply with these USE - EMPLOYMENT .......................
  • Seite 14 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID DANGER: • To reduce the risk of fire, electric shocks or injury, please read and follow the safety instructions and warning indications before using. This vacuum cleaner has been designed to be safe when it is used for cleaning in the specified manner. If damage to electrical or mechanical components is found, the vacuum cleaner and/or the accessory must be repaired at the relative authorised service centre or else at the manufacturer before use, in order to prevent further damage to the appliance or physical injury to the user.
  • Seite 15 • Be careful when cleaning on stairs. • The appliance must not be used or kept outdoors, in damp conditions or directly exposed to rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%.
  • Seite 16 CAUTION: • When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc. • Do not use the appliance without filters. The dry vacuum cleaner must always have a bag filter fitted. The wet vacuum cleaner should always have a cartridge filter, a wet filter and the float system fitted when operating BOTH WET AND DRY.
  • Seite 17 ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: Only use accessories and spare parts that have been authorised by the manufacturer. Original accessories and spare parts ensure the appliance can be used safely and without any fault. CABLE EXTENSION CAUTION: Only use the materials expressly recommended by the CABLE SECTION manufacturer as cable extensions (contact an authorised CABLE LENGTH...
  • Seite 18 The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the TARGET GROUP right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements. The reproduction, This manual is aimed at operators and qualified technicians responsible for appliance maintenance.
  • Seite 19 HOW TO UNPACK THE APPLIANCE INSERTING THE CARTRIDGE FILTER (OPTIONAL) The procedure for removing the device from its packaging is the following: To insert the cartridge filter in the bottom of the vacuum head, do as follows: 1. Open the outer box. 1.
  • Seite 20 4. Put back the vacuum head (1) on top of the collection tank (3), remembering to secure it with the WORK hook catches (2). 5. Insert the vacuum hose (6) from the vacuum nozzle (7) on the collection tank, before pulling the VACUUMING DRY OBJECTS vacuum hose press the button (8) for unlocking the catch (Fig.4).
  • Seite 21 EMPTYING THE COLLECTION TANK At the end of the work, and before carrying out any type of maintenance, perform the following operations: 1. Take the appliance to where its collection tank is emptied. N.B: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations.
  • Seite 22 WET AND DRY VACUUM CLEANERS: FV P65.2 WDM S - FV P65.3 WDM S - FV A65.2 WDM S - FV A65.3 WDM S Comply with the requirements of the following Directives: •...
  • Seite 23 ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ÍNDICE ........................23 ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS ... 23 Antes de utilizar la máquina por NIVELES DE PELIGRO ......................23 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ..................24 primera vez, leer y seguir estas USO - EMPLEO .........................
  • Seite 24 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA PELIGRO: • Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, leer y respetar todas las instrucciones sobre la seguridad y las indicaciones de atención antes de usar. Este aspirador de polvo ha sido diseñado para trabajar de modo seguro cuando se lo utiliza para las funciones de limpieza que se especifican.
  • Seite 25 • Prestar mayor atención cuando se limpian las escaleras. • La máquina no se debe usar ni dejar a la intemperie en caso de humedad, ni exponerla directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. •...
  • Seite 26 PRUDENCIA: • Mientras que la máquina esté en funcionamiento, evitar acercarla a órganos delicados, como orejas, boca, ojos etc. • No usar la máquina sin los filtros. El aspirador de polvo en seco siempre debe tener el filtro de bolsa montado. El aspirador de polvo en húmedo siempre debe tener el filtro de cartucho, el filtro en húmedo y el sistema flotante montados durante el funcionamiento SEA EN HÚMEDO COMO EN SECO.
  • Seite 27 ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO PRUDENCIA: Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Los accesorios y las piezas de repuesto originales garantizan que la máquina pueda utilizarse de manera segura y sin fallos de funcionamiento. CABLES DE PROLONGACIÓN PRUDENCIA: Utilizar como cables de prolongación únicamente los SECCIÓN DEL...
  • Seite 28 Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa DESTINATARIOS se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier Este manual está...
  • Seite 29 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA INTRODUCCIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO (OPCIONAL) El procedimiento para retirar la máquina del embalaje es el siguiente: Para introducir el filtro de cartucho en la parte inferior del cabezal de aspiración, efectuar el siguiente procedimiento: 1. Abrir el cartón exterior. 2.
  • Seite 30 5. Introducir el tubo de aspiración (6) desde la boca de aspiración (7) presente en la cuba de recogida; antes de tirar del tubo de aspiración, presionar el pulsador (8) que desbloquea los ganchos de retención (Fig. 4). ASPIRACIÓN DE OBJETOS SECOS 6.
  • Seite 31 VACIADO DE LA CUBA DE RECOGIDA Al finalizar el trabajo y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, realizar las siguientes operaciones: 1. Llevar la máquina al lugar indicado para el vaciado de la cuba de recogida. NOTA: El lugar previsto para esta operación debe estar en conformidad con la normativa vigente de respeto al medio ambiente.
  • Seite 32 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa que suscribe: FIMAP S.p.A Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 Fax +39 045 6060417 E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com Declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos ASPIRADOR DE LÍQUIDOS: P65.2 WDM S - FV P65.3 WDM S - FV A65.2 WDM S - FV A65.3 WDM S...
  • Seite 33 FRANÇAIS SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR SOMMAIRE ......................33 LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR Lire et observer ces avertissements LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES ........33 NIVEAUX DE DANGER ......................33 liés à la sécurité avant la première BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE .........
  • Seite 34 BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE DANGER : • Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de lésions, avant l’utilisation veiller à lire et suivre toutes les instructions sur la sécurité et les signalisations d’attention. Cet aspirateur est conçu pour être sûr lorsqu’il est utilisé pour des fonctions de nettoyage selon ce qui est spécifié.
  • Seite 35 Ne pas passer l’aspirateur sur le câble. Maintenir le câble éloigné de surfaces chaudes. • Faire beaucoup plus d’attention lorsque le nettoyage s’effectue sur des échelles. • L’appareil ne doit pas être utilisé ou maintenu à l’extérieur en conditions d’humidité ou exposé directement à...
  • Seite 36 PRUDENCE : • Éviter que l’appareil en fonction ne parvienne à une distance rapprochée d’organes délicats tels que les oreilles, la bouche, les yeux, etc. • Ne pas utiliser l’appareil sans les filtres. Il faut que l’aspirateur à sec ait le filtre à manches toujours monté...
  • Seite 37 ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE : N’utiliser que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange et accessoires d’origine garantissent un emploi sûr et efficace de l’appareil. CÂBLES DE RALLONGE PRUDENCE : Utiliser exclusivement comme câbles de rallonge les SECTION DU matériaux indiqués clairement par le fabricant (s’adresser CÂBLE...
  • Seite 38 Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve DESTINATAIRES donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de Le manuel en question s’adresse à...
  • Seite 39 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL INTRODUCTION DU FILTRE À CARTOUCHE (EN OPTION) La procédure pour déposer l’appareil de l’emballage est la suivante : Pour insérer le filtre à cartouche dans la partie inférieure de la tête d’aspiration, agir comme suit : 1. Ouvrir le carton extérieur. 1.
  • Seite 40 4. Remonter la tête d’aspiration (1) sur le bidon de ramassage (3), ne pas oublier de la fixer à celui-ci EMPLOI DE LA MACHINE à l’aide des crochets d’arrêt (2). 5. Insérer le tuyau d’aspiration (6) dans la buse d’aspiration (7) du bidon de ramassage ; avant de tirer ASPIRATION D’OBJETS SECS sur le tuyau d’aspiration, appuyer sur le bouton (8) de déblocage de l’arrêt (fig.
  • Seite 41 VIDANGE DU BIDON DE RAMASSAGE À la fin du travail et avant tout type d’entretien, exécuter les opérations suivantes : 1. Mettre l’appareil dans l’endroit destiné à la vidange du bidon de ramassage. REMARQUE : Le local destiné à cette opération doit être conforme à la réglementation en vigueur en matière de respect de l’environnement.
  • Seite 42 Les ASPIRATEURS DE LIQUIDES: FV P65.2 WDM S - FV P65.3 WDM S - FV A65.2 WDM S - FV A65.3 WDM S sont conformes aux dispositions des directives : •...
  • Seite 43 DEUTSCH INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/ INHALTSANGABE ....................43 TROCKENSAUGER SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/TROCKENSAUGER ........ 43 Lesen befolgen diese GEFAHRENSTUFEN ......................... 43 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ ..................44 Sicherheitshinweise GEBRAUCH - VERWENDUNG ....................44 erstmaligen Gebrauch des Geräts. TRANSPORT ..........................46 Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise WARTUNG..........................
  • Seite 44 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ GEFAHR: • Zur Vermeidung einer Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr lesen Sie bitte vor dem Gebrauch alle Sicherheitsanweisungen und Warnschilder. Dieser Staubsauger ist für einen sicheren Gebrauch ausgelegt, wenn er für die angegebenen Reinigungsfunktionen verwendet wird. Sollten Sie Schäden an elektrischen oder mechanischen Bauteilen feststellen, muss der Staubsauger und/oder das betroffene Zubehör vor einem weiterem Gebrauch in einem kompetenten Kundendienstzentrum oder beim Hersteller repariert werden, um weitere Schäden am Gerät oder Verletzungen des Benutzers zu vermeiden.
  • Seite 45 Nicht mit dem Staubsauger über das Kabel fahren. Das Kabel fern von heißen Flächen halten. • Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Das Gerät darf nicht im Freien bei Feuchtigkeit oder direkt dem Regen ausgesetzt verwendet oder aufbewahrt werden. •...
  • Seite 46 • Mit diesem Gerät dürfen keine Personen oder Tiere angesaugt werden. • Bei niedrigen Temperaturen dürfen die Geräte nicht im Freien verwendet werden. VORSICHT: • Das laufende Gerät darf empfindlichen Körperteilen, wie Ohren, Mund, Augen, usw. nicht zu nahe kommen. •...
  • Seite 47 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: Nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- und Ersatzteile verwenden. Originalzubehör- und Ersatzteile gewährleisten, dass das Gerät sicher und störungsfrei verwendet werden kann. VERLÄNGERUNGSKABEL VORSICHT: Verlängerungskabeln Hersteller KABELQUERSCHNITT angegebene Material (kontaktieren Sie diesbezüglich KABELLÄNGE <16A <25A Ihren Händler) oder höherwertige Modelle verwenden. Bis zu 20m 1,5mm 2,5mm...
  • Seite 48 Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen ZIELGRUPPE behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse Das gegenständliche Handbuch richtet sich sowohl an den Bediener als auch an die geschulten baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält.
  • Seite 49 AUSPACKEN DES GERÄTS EINSETZEN DES (OPTIONALEN) PATRONENFILTERS Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Zum Einsetzen des Patronenfilters in den unteren Teil des Saugkopfs gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Außenkarton. 1. Führen Sie die Arbeitsschritte aus, um das Gerät in den Sicherheitszustand zu verbringen (siehe 2.
  • Seite 50 4. Montieren Sie den Saugkopf (1) wieder am Sammelbehälter (3) und arretieren Sie ihn mit den ARBEITSEINSATZ Feststellhaken (2). 5. Ziehen Sie den Saugschlauch (6) aus dem im Sammelbehälter vorhandenen Saugstutzen (7). EINSAUGEN TROCKENER GEGENSTÄNDE Drücken Sie die Taste (8) zum Entriegeln des Feststellers (Abb.4), bevor Sie den Saugschlauch Zum Einsaugen trockener Gegenstände gehen Sie wie folgt vor: herausziehen.
  • Seite 51 ENTLEEREN DES SAMMELBEHÄLTERS Führen Sie bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende Maßnahmen durch: 1. Bringen Sie das Gerät an den für die Entleerung des Sammelbehälters vorgesehenen Ort. ANMERKUNG: für diesen Vorgang vorgesehene muss geltenden Umweltschutzbestimmungen entsprechen. VORSICHT: Diese Arbeitsvorgänge dürfen nur mit Schutzhandschuhen durchgeführt werden. 4.
  • Seite 52 Fax +39 045 6060417 E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte NASSSAUGER: FV P65.2 WDM S - FV P65.3 WDM S - FV A65.2 WDM S - FV A65.3 WDM S den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: • 2006/42/CE •...
  • Seite 56 FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 S. Maria di Zevio (VR) Italia +39 045 6060491 - +39 045 6060440 service@fimap.com www.fimap.com...

Diese Anleitung auch für:

Fv p65.3 wdm sFv a65.2 wdm sFv a65.3 wdm s